ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON [ HEBREUX ]
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 [ CH6 ] CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13
V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
HEBREUX 6 1 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | καταβαλλόμενοιse jetants de haut en basverbeparticipe,présent,moyen,nominatif,masculin,plurielκαταβάλλω |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | C'est-pourquoi ayant-abandonné la parole du Christ, [celle] du. commencement, [c'est] quant-à l'état-d'achèvement [qu'il importe que] nous soyons-portés, non-pas en-jetant- à-nouveau -à-terre une assise d'un changement-d'intelligence loin-des œuvres mortes, et de [la] foi sur Dieu ... |
LEFEVRE | 2005 | C’est pourquoi, délaissant la parole du commencement de Christ, nous tendons à (la) perfection, non point derechef en mettant le fondement de pénitence des œuvres mortes, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | C'est pourquoi, laissant l'enseignement du début sur le Christ, portons-nous vers ce qui est parfait, sans jeter de nouveau le fondement : repentir des oeuvres mortes et foi en Dieu, |
SEGOND-NBS | 2002 | Aussi, laissant le commencement de la parole du Christ, tendons vers l’accomplissement, sans poser de nouveau les fondations: changement radical et abandon des œuvres mortes, foi en Dieu, |
HEBREUX 6 2 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | ... d'un enseignement des baptêmes, aussi-bien-que d'une imposition des mains, aussi-bien que d'un redressement des morts, et de la décision-de-jugement de-l'ère. |
LEFEVRE | 2005 | et de la foi envers Dieu et de la doctrine des baptêmes, mais aussi de l’imposition des mains, et de la résur rection des morts et du jugement éternel. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | doctrine des baptêmes et imposition des mains, résurrection des morts et jugement éternel. |
SEGOND-NBS | 2002 | enseignement sur les bains rituels, imposition des mains, résurrection des morts et jugement éternel. |
HEBREUX 6 3 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Ceci aussi, nous [le] ferons, si-du-moins il [le] permet, Dieu. |
LEFEVRE | 2005 | Et cela nous le ferons certes, si Dieu le permet. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et c'est ce que nous allons faire, si toutefois Dieu le permet. |
SEGOND-NBS | 2002 | C’est ce que nous allons faire, si Dieu le permet. |
HEBREUX 6 4 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | [il est] impossible (= impuissant) en-effet [que] ceux qui- en-une-seule-fois -ont-été-illuminés aussi-bien-qu'ils ont-goûté du don-gratuit, celui [qui est] sur-les-cieux, et étant-devenus participants de l'Esprit Saint ... |
LEFEVRE | 2005 | Car il est impossible que ceux qui, une fois, ont été illuminés, qui ont aussi goûté le don céleste et ont été faits participants du saint Esprit, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Il est impossible, en effet, pour ceux qui une fois ont été illuminés, qui ont goûté au don céleste, qui ont eu part à l'Esprit Saint, |
SEGOND-NBS | 2002 | Quant à ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste et ont eu part à l’Esprit saint, |
HEBREUX 6 5 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | ... et ayant-goûté le beau propos de Dieu aussi-bien-que les puissances de l'ère [qui est] imminent ... |
LEFEVRE | 2005 | et ont aussi goûté la bonne parole de Dieu, et les puissances du siècle à venir, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | qui ont goûté la belle parole de Dieu et les puissances du monde à venir, |
SEGOND-NBS | 2002 | qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les puissances du monde à venir |
HEBREUX 6 6 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | ἀνασταυροῦνταςcrucifiants de bas en hautverbeparticipe,présent,actif,accusatif,masculin,plurielἀνασταυρόω παραδειγματίζοντας.faisants un exemple de côté.verbeparticipe,présent,actif,accusatif,masculin,plurielπαραδειγματίζω |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | ... et étant-tombés-à-l'écart, [il est donc impossible] à-nouveau de les-remettre-à-neuf envers un changement-d'intelligence, [eux] qui-recrucifient pour eux-mêmes le Fils de Dieu et en-faisant-de- [lui] -un-exemple-d'infamie. |
LEFEVRE | 2005 | et sont retombés, soient derechef renouvelés à pénitence, crucifiant derechef le fils de Dieu en eux-mêmes, l’ayant à (la) moquerie. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | et qui sont tombés, [il est impossible] de les rénover une seconde fois pour le repentir, puisque, pour leur compte, ils crucifient à nouveau le Fils de Dieu et le bafouent publiquement. |
SEGOND-NBS | 2002 | et qui sont tombés, il est impossible de les amener à un nouveau changement radical. Car, pour leur propre compte, ils crucifient à nouveau le Fils de Dieu et le déshonorent publiquement. |
HEBREUX 6 7 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | En-effet, une terre, celle qui-a-bu les pluies venant de-nombreuses-fois sur elle et qui-enfante une végétation utile (= apte) pour ceux-là [mêmes] en-raison-de qui aussi elle est-cultivée,' reçoit-conjointement-avec [tous] une bénédiction de-la-part-de Dieu. |
LEFEVRE | 2005 | Car la terre, buvant souvente fois la pluie venant sur elle et produisant (l’)herbe profitable à ceux (pour) les/quels (elle) est labourée, reçoit (la) bénédiction de Dieu. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Lorsqu'une terre boit les fréquentes pluies qui lui arrivent et produit des plantes utiles à ceux pour qui on la cultive, elle reçoit de Dieu sa part de bénédiction. |
SEGOND-NBS | 2002 | En effet, lorsqu’une terre abreuvée de pluies fréquentes produit des plantes utiles à ceux pour qui elle est cultivée, elle a part à la bénédiction de Dieu. |
HEBREUX 6 8 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant-que portant-au-dehors épines et chardons, [c'est] dévaluée [qu'elle est] et proche d'une imprécation dont l'achèvement [est] envers un embrasement. |
LEFEVRE | 2005 | Mais celle qui produit épines et chardons est réprouvée et très prochaine de malédiction, et la fin de celle-ci est d’être brûlée. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Mais si elle porte des épines et des chardons, elle est réprouvée et proche de la malédiction ; et finalement on la brûle. |
SEGOND-NBS | 2002 | Mais si elle produit des épines et des chardons, elle s’avère sans valeur; elle est en passe d’être maudite, et elle finit par être brûlée. |
HEBREUX 6 9 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant, nous nous-trouvons-avoir-été-laissés-rendre-dociles à-votre-sujet, aimés-d'agapès, [des] meilleures-choses. ayant aussi [trait à] un salut, [même] si aussi [c'est] ainsi [que] nous [vous] adressons [ces propos]. |
LEFEVRE | 2005 | Mais nous avons confiance en vous mes très chers aimés (concernant) des choses meilleures et plus prochaines de salut, ja soit que nous parlions ainsi. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Bien que nous parlions ainsi, bien-aimés, nous sommes persuadés que vous êtes dans une situation meilleure et favorable à votre salut. |
SEGOND-NBS | 2002 | Quoique nous parlions ainsi, bien–aimés, nous sommes persuadés que quelque chose de meilleur vous attend, à savoir le salut. |
HEBREUX 6 10 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | En-effet, il n'est pas injuste, Dieu, pour laisser-tomber-dans-l'oubli [les fruits] de votre œuvre et de l'amour-agapè que vous avez-démontrés envers son nom en-ayant-serti-en-ministres les saints et en- [les] -servant-en-ministre [encore aujourd'hui]. |
LEFEVRE | 2005 | Car Dieu n’est point injuste, (au point) qu’il mette en oubli votre œuvre et dilection que vous avez montrées en son nom, (vous) qui avez servi les saints et qui les servez. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Car Dieu n'est pas injuste au point d'oublier votre oeuvre et l'amour que vous avez montré pour son Nom, en servant les saints et en les servant encore. |
SEGOND-NBS | 2002 | En effet, Dieu n’est pas injuste pour oublier votre œuvre, ni l’amour que vous avez montré pour son nom en vous mettant au service des saints et en continuant à les servir. |
HEBREUX 6 11 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant, nous désirons-avec-ardeur [pour] chacun de vous de démontrer la même hâte vers la portée-au-plérôme de l'espérance jusqu'à l'achèvement ... |
LEFEVRE | 2005 | Mais nous désirons que / un / chacun de vous montre le même soin à l’accomplissement de (l’)espérance jusqu’à la fin, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Mais nous désirons que chacun de vous montre le même empressement à garder jusqu'à la fin la plénitude de l'espérance, |
SEGOND-NBS | 2002 | Mais nous désirons que chacun de vous montre jusqu’à la fin le même empressement en vue d’une pleine espérance, |
HEBREUX 6 12 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | ... afin-que [ce] ne [soit] pas engourdis [que] vous deveniez-désormais, mais-cependant [que ce soit] des imitateurs [que vous deveniez-désormais] de ceux qui-, à-travers [la] foi et [la] tenue-à-distance-de-l’ardente-fulmination-de-narines, -héritent les promesse-proclamée. |
LEFEVRE | 2005 | afin que vous ne soyez faits négligents, mais imitateurs de ceux qui, par (la) foi et par (la) patience, hériteront les promesses. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | de telle sorte que vous ne deveniez pas indolents, mais que vous imitiez ceux qui, par la foi et la patience, héritent des promesses. |
SEGOND-NBS | 2002 | pour que vous ne soyez pas nonchalants, mais que vous imitiez ceux qui, par la foi et la patience, reçoivent l’héritage promis. |
HEBREUX 6 13 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | En-effet, à Abraham ayant-proclamé-la-promesse, Dieu, puisque il n’y [en] avait aucun de plus-grand [que lui] selon [qui] jurer, a-juré selon lui-même ... |
LEFEVRE | 2005 | Car, quand Dieu fait promesse à Abraham, parce qu’il n’avait nul plus grand par lequel il jurât, il jura par soi-même, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | En effet, quand Dieu fit la promesse à Abraham, comme il ne pouvait jurer par un plus grand, il jura par lui-même, |
SEGOND-NBS | 2002 | En effet, comme Dieu, en faisant la promesse à Abraham, ne pouvait jurer par un plus grand que lui, il jura par lui–même, |
HEBREUX 6 14 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | ... en-parlant-ainsi: [C'est] certainement [que], bénissant,je te bénirai, et multipliant, je te multiplierai ... |
LEFEVRE | 2005 | disant : Certainement en bénissant je te bénirai, et en multipliant, je te multiplierai. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | en disant : Oui, pleinement je te bénirai, et pleinement je te multiplierai ; |
SEGOND-NBS | 2002 | en disant: À coup sûr, je te comblerai de bénédictions et je te multiplierai. |
HEBREUX 6 15 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | ... et ainsi, ayant-tenu-à-distance-sa-fulmination-de-narine, il a-réussi-à-obtenir la promesse-proclamée. |
LEFEVRE | 2005 | Et ainsi en souffrant en longue attente, (Abraham) a obtenu la promesse. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | et c'est ainsi qu'en patientant, [Abraham] obtint la promesse. |
SEGOND-NBS | 2002 | C’est ainsi qu’après s’être montré patient Abraham obtint ce qui avait été promis. |
HEBREUX 6 16 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Des Hommes, en-effet, [c'est] selon [ce qu'il-y-a] de plus-grand [qu']ils jurent, et [à] toute parole-d'opposition, [c'est] pour eux un terme (= une extrémité) envers une confirmation [qu'est] le serment. |
LEFEVRE | 2005 | Car les hommes jurent par plus grand qu’eux. Et la fin de leur différend, pour confirmation, c’est le jurement . |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Les hommes jurent par un plus grand, et toute contestation entre eux se termine par la garantie du serment. |
SEGOND-NBS | 2002 | En effet, les humains jurent par ce qui est plus grand qu’eux, et le serment, en confirmant leur parole, met un terme à toute contestation. |
HEBREUX 6 17 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | [Voici] en quoi [c'est] abondamment [que] Dieu, ayant-pour-desseinde montrer-à-voir aux héritiers de la promesse-proclamée le [caractère] intransférable de son dessein, s 'est-fait-médiateur par serment ... |
LEFEVRE | 2005 | En laquelle chose , Dieu voulant montrer plus abondamment l’immobilité de son conseil aux héritiers de sa promesse, a interposé un serment, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Aussi Dieu, voulant montrer davantage aux héritiers de la promesse l'immutabilité de son dessein, fit intervenir le serment, afin que, |
SEGOND-NBS | 2002 | En ce sens, Dieu, décidé à donner aux héritiers de la promesse une preuve supplémentaire du caractère immuable de ses décisions, intervint par un serment, |
HEBREUX 6 18 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | καταφυγόντεςayants fuis de haut en basverbeparticipe,aoriste,actif,nominatif,masculin,plurielκαταφεύγω |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | ... afin-qu'à-travers deux agissements intransférables, dans lesquelles [il est] impuissant à mentir, Dieu, [ce soit] une consolation tenace [que] nous ayons, [nous] qui-avons-fui-pour-trouver-refuge à saisir-avec-force l'espérance couchée-par-avance ... — Sur la trad. du gr. paraklèsis par consolation, voir 2Co 1,3n. — Sur la trad. du gr. prokéïmaï, coucher-par-avance, voir 2Co 8,12n. |
LEFEVRE | 2005 | afin que / par deux choses immuables par lesquelles il est impossible que Dieu mente, nous ayons un très fort soulas , nous qui avons couru , pour tenir l’espérance proposée. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | par deux réalités immuables, dans lesquelles il est impossible que Dieu mente, nous ayons un puissant réconfort, nous qui nous sommes réfugiés, pour y tenir ferme, dans l'espérance qui nous est proposée. |
SEGOND-NBS | 2002 | afin que, par deux choses immuables, dans lesquelles il est impossible que Dieu mente, nous ayons un puissant encouragement, nous dont le refuge a été de nous attacher à l’espérance qui nous était proposée. |
HEBREUX 6 19 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | εἰσερχομένηνse venante à l'intérieurverbeparticipe,présent,moyen,accusatif,féminin,singulierεἰσέρχομαι |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | ... [en] laquelle [c'est] comme une ancre de l'âme [que] nous avons, sûre aussi-bien-que ferme et pénétrant envers l'intérieur du rideau ... |
LEFEVRE | 2005 | (Cette espérance) que nous avons comme une ancre sûre et ferme de l’âme, et entrant jusques à l’intérieur du voile |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | En elle nous avons comme une ancre de l'âme, sûre et ferme, et qui pénètre par-delà le rideau, |
SEGOND-NBS | 2002 | Cette espérance, nous l’avons comme une ancre solide et ferme pour l’âme; elle pénètre au–delà du voile, |
HEBREUX 6 20 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | ... là-où [c'est] en précurseur en-notre-faveur [qu’]a-pénétré Jésus qui-, selon l'ordre de Melchisedek, est-devenu chef-des-prêtres envers l'ère. |
LEFEVRE | 2005 | là où Jésus, (en) précurseur, est entré pour nous, étant évêque éternellement selon l’ordre de Melchisédech. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | là où Jésus est entré pour nous en avant-coureur, devenu grand prêtre à jamais selon l'ordre de Melchisédech. |
SEGOND-NBS | 2002 | là où Jésus est entré pour nous comme un précurseur, devenu grand prêtre pour toujours, selon l’ordre de Melchisédek. |