[ ROMAINS ] 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 [ CH2 ] CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16
V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
ROMAINS 2 1 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | C’est-pourquoi [c’est] sans-excuse [que] tu es, ô Homme, tout-un-chacun, celui-qui-juge. Dans le-fait-qu’en-effet tu juges celui [qui est] différent, [c’est] toi-même [que] tu juges-en-condamnation. [Ce sont] en-effet les mêmes-choses [que] tu mets-en-pratique, [toi], celui-qui-juges. |
LEFEVRE | 2005 | Pour cela, ô homme toi qui juges — qui que tu sois - tu es inexcusable. Car, en ce que tu juges autrui, tu te condamnes toi-même, car tu fais les mêmes choses, lesquelles tu juges. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | C'est pourquoi tu es sans excuse, ô homme, qui que tu sois, qui juges ; car en jugeant autrui tu te condamnes toi-même, puisque tu fais les mêmes choses, toi qui juges. |
SEGOND-NBS | 2002 | Tu es donc inexcusable, toi qui juges, qui que tu sois; en jugeant l’autre, en effet, tu te condamnes toi–même, puisque, toi qui juges, tu pratiques les mêmes choses. |
ROMAINS 2 2 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Nous nous-trouvons-avoir-su cependant que la décision-de-jugement de Dieu est selon [la] vérité sur ceux qui-mettent-en-pratique de telles-choses. |
LEFEVRE | 2005 | Nous savons certainement que le jugement de Dieu, en vérité, est sur ceux qui font de telles choses. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Or, nous savons que le jugement de Dieu s'exerce selon la vérité sur ceux qui font de telles choses. |
SEGOND-NBS | 2002 | Or nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui pratiquent de telles choses est conforme à la vérité. |
ROMAINS 2 3 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Considères-tu ceci cependant, ô Homme, celui qui-juge ceux qui-mettent-en-pratique de telles-choses et qui-fait les-mêmes, que toi, tu fuiras-hors-de la décision-de-jugement de Dieu ? |
LEFEVRE | 2005 | Cuides -tu, ô toi, homme qui juges ceux qui font de telles choses - et tu les fais -, que tu échapperas au jugement de Dieu ? |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Comptes-tu donc, ô homme qui juges ceux qui font de telles choses et qui fais les mêmes, que tu échapperas au jugement de Dieu ? |
SEGOND-NBS | 2002 | Comptes–tu donc, toi qui juges ceux qui pratiquent de telles choses et qui les fais toi–même, échapper au jugement de Dieu? |
ROMAINS 2 4 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Ou [est-ce] la richesse de son obligeance, de son armistice et de sa tenue-à-distance-de-l’ardente-fulmination-de-narines, [que] tu méprises-dans-ton-discernement en-étant-dans-l’inintelligence que la réalité-obligeante de Dieu, [c’est] envers un changement-d’intelligence [qu’elle] te conduit ?— Le gr. anochè dit la suspension des hostilités, d’où notre trad. par armistice (cfr. aussi 3,26) ; C’est là plus que de la simple patience, ce que confirme l’ardente-fulmination-de-narines que Dieu tient-à-distance. Sur la trad. de makrothumia, cfr. Ac 26,3n.— Le changement-d’intelligence traduit ultra-littéralement le gr. métanoïa, habituellement rendu par conversion, voire par changement-de-comportement (NBS). |
LEFEVRE | 2005 | Contemnes - tu les richesses de sa bonté et (de sa) patience et (de sa) longue attente ? Ignores-tu que la bénignité de Dieu te mène à (la) pénitence ? |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Ou bien méprises-tu la richesse de sa bonté, de sa tolérance et de sa patience, ignorant que la bonté de Dieu te pousse au repentir ? |
SEGOND-NBS | 2002 | Ou bien méprises–tu la richesse de sa bonté, de sa tolérance et de sa patience, faute de reconnaître que la bonté de Dieu doit te conduire à un changement radical? |
ROMAINS 2 5 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant-que selon ta dureté et [ton] cœur sans-changement-d’entendement, tu thésaurises pour toi [la] colère dans [le] Jour de [la] colère et du dévoilement du juste-jugement de Dieu… |
LEFEVRE | 2005 | Mais, selon ta dureté et ton cœur impénitent, tu fais trésor de ire pour toi au jour de l’ire de la révélation du juste jugement de Dieu, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Par ta dureté, par ton coeur impénitent, tu amasses contre toi un trésor de colère pour le jour de colère où se révélera le juste jugement de Dieu, |
SEGOND-NBS | 2002 | Par ton obstination, parce que ton cœur se refuse à changer radicalement, tu t’amasses un trésor de colère pour le jour de la colère et de la révélation du juste jugement de Dieu, |
ROMAINS 2 6 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … qui rendra à-chacun selon ses œuvres… |
LEFEVRE | 2005 | qui rendra à chacun selon ses / œuvres. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | qui rendra à chacun selon ses oeuvres : |
SEGOND-NBS | 2002 | qui rendra à chacun selon ses œuvres: |
ROMAINS 2 7 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … à-ceux qui-, certes, selon une endurance d’œuvre bonne, -cherchent gloire et valeur et incorruptibilité, [sera donnée] une vie de-l’ère… |
LEFEVRE | 2005 | A ceux certes, qui, en attente par bonne œuvre, quièrent gloire et honneur et incorruption , la vie éternelle, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | vie éternelle à ceux qui, par leur constance dans la pratique du bien, recherchent gloire, honneur et incorruptibilité ; |
SEGOND-NBS | 2002 | vie éternelle à ceux qui, par leur persévérance dans une œuvre bonne, cherchent la gloire, l’honneur et l’impérissable; |
ROMAINS 2 8 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … cependant-qu’à-ceux [qui sont] issus-d’une rivalité-de-rebellion et qui-refusent-d’être-dociles à la vérité cependant-qu’ils sont-rendus-dociles à l’injustice, [sera donnée] colère et ardente-fulmination-de-narines… |
LEFEVRE | 2005 | mais à ceux qui sont contentieux et qui ne s’accordent point (avec la) vérité mais croient à l’iniquité, sera (la) colère et (P)indignation. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | mais aux gens de dispute et qui, indociles à la vérité, sont dociles à l'injustice, colère et fureur. |
SEGOND-NBS | 2002 | colère et fureur à ceux qui, par ambition personnelle, sont réfractaires à la vérité et se laissent persuader par l’injustice. |
ROMAINS 2 9 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | κατεργαζομένουde se mettant au travail complètementverbeparticipe,présent,moyen,génitif,masculin,singulierκατεργάζομαι |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … tribulation et angoisse sur toute âme d’Homme qui accomplit-l’œuvre-de ce [qui est] malicieux, aussi-bien- Juif en-premier -qu’aussi Hellène. |
LEFEVRE | 2005 | Tribulation et angoisse sur toute âme d’homme faisant le mal, au Juif premièrement, puis au Gentil . |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Affliction et angoisse pour toute âme d'homme qui accomplit le mal, pour le Juif d'abord, pour le Grec ensuite ; |
SEGOND-NBS | 2002 | Détresse et angoisse pour tout homme qui produit le mal, pour le Juif d’abord, mais aussi pour le Grec! |
ROMAINS 2 10 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant-que gloire et valeur et paix pour tout [Homme] qui-œuvre le bien, aussi-bien Juif en-premier -qu’aussi Hellène. |
LEFEVRE | 2005 | Mais gloire et honneur et paix sera à un chacun qui fera (le) bien, au Juif premièrement puis au Gentil. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | gloire, honneur et paix à quiconque pratique le bien, au Juif d'abord, au Grec ensuite ; |
SEGOND-NBS | 2002 | Gloire, honneur et paix pour quiconque œuvre au bien, pour le Juif d’abord, mais aussi pour le Grec! |
ROMAINS 2 11 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | En-effet, il n’est pas d’acception-selon-la-face auprès-de Dieu. |
LEFEVRE | 2005 | Car Dieu n’est point accepteur’ des personnes. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | car il n'y a point de partialité en Dieu. |
SEGOND-NBS | 2002 | Car il n’y a pas de partialité chez Dieu. |
ROMAINS 2 12 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Autant-qui en-effet, sans-loi, ont-péché, [c’est] sans-loi [qu’]aussi ils se-mèneront-leur-perte. Et autant-qui dans une loi ont-péché, [c’est] à-travers une loi [qu’]ils seront-jugés.— Le discours de Paul ne concerne pas seulement la Loi des Juifs, mais toute loi, comme le montrent les v. suivants. |
LEFEVRE | 2005 | Tous ceux qui auront péché sans loi, périront sans loi ; ceux qui auront péché ayant la loi, seront jugés par la loi. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Tous ceux, en effet, qui ont péché sans loi périront aussi sans loi ; tous ceux qui ont péché avec une loi seront jugés par une loi. |
SEGOND-NBS | 2002 | Tous ceux qui ont péché sans loi iront aussi à leur perte sans loi, et tous ceux qui ont péché sous la loi seront jugés au moyen de la loi. |
ROMAINS 2 13 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | En-effet [ce] ne [sont] pas les auditeurs d’une loi [qui sont] justes auprès-de Dieu, mais les observateurs (= faiseurs) d’une loi [qui] seront-justifiés. |
LEFEVRE | 2005 | Car les auditeurs de la loi ne sont point pourtant justes devant Dieu, mais ceux qui accomplissent la loi seront justifiés. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Ce ne sont pas, en effet, ceux qui entendent lire la Loi qui sont justes auprès de Dieu ; ceux-là seront justifiés qui pratiquent la Loi. |
SEGOND-NBS | 2002 | En effet, ce ne sont pas ceux qui entendent la loi qui sont justes devant Dieu; ce sont ceux qui mettent la loi en pratique qui seront justifiés. |
ROMAINS 2 14 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Lorsque-le-cas-échéant en-effet des nations, celles qui n’ont pas de loi, [c’est] par-nature [que], les-choses de la loi, elles [les] observent (= font), ceux-ci n’ayant pas de loi, [c’est] pour eux-mêmes [qu’]ils sont une loi… |
LEFEVRE | 2005 | Car quand les gens qui n’ont point de loi font naturellement les choses appartenant à la loi, eux n’ayant point de loi, sont une loi pour eux-mêmes ; |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Lors donc que ceux des nations qui n'ont pas la Loi pratiquent naturellement ce qu'ordonne la Loi, ceux-là, sans avoir la Loi, se tiennent lieu de Loi à eux-mêmes ; |
SEGOND-NBS | 2002 | Quand des non–Juifs, qui n’ont pas la loi, font naturellement ce que prescrit la loi, ceux–là, qui n’ont pas la loi, sont une loi pour eux–mêmes; |
ROMAINS 2 15 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | …eux-qui démontrent l’œuvre de la loi écrite dans leurs cœurs, témoignant-en-compagnonage, leur conscience et [avec elle] les considérations les-uns- entre -les-autres qui-condamnent-publiquement ou qui-prennent- aussi -la-parole-pour-leur-défense… |
LEFEVRE | 2005 | lesquels montrent l’œuvre de la loi inscrite en leurs cœurs ; leur conscience rendant témoignage et leurs pensées entre elles accusant ou aussi défendant, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | ne montrent-ils pas en effet, inscrite dans leur coeur, l'oeuvre voulue par la Loi, tandis que leur conscience y ajoute son témoignage, ainsi que leurs pensées qui tour à tour les accusent ou les défendent. |
SEGOND-NBS | 2002 | ils montrent que l’œuvre de la loi est écrite dans leur cœur; leur conscience aussi en rend témoignage, ainsi que leurs raisonnements qui les accusent ou les défendent tour à tour |
ROMAINS 2 16 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … dans [le] jour, lorsqu’il juge[ra], Dieu, les réalités-cachées des Hommes selon mon heureuse-proclamation à-travers [le] Christ Jésus. |
LEFEVRE | 2005 | au jour où Dieu jugera les secrets des hommes, selon mon Evangile, par Jésus Christ. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | [C'est ce qui paraîtra] le jour où, selon mon évangile, Dieu jugera par Christ Jésus les [actions] secrètes des hommes. |
SEGOND-NBS | 2002 | — au jour où Dieu, selon ma bonne nouvelle, juge les secrets des humains par Jésus–Christ. |
ROMAINS 2 17 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Si toi, cependant, [c’est] Juif [que] tu- te -dénommes et te-fais-reposer-sur une loi et [si] tu te-vantes en Dieu… |
LEFEVRE | 2005 | Et si toi, qui es nommé Juif, et te reposes en la loi et te glo/ rifie en Dieu, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Mais toi qui te pares du nom de Juif, qui te reposes sur la Loi, qui te vantes de Dieu, |
SEGOND-NBS | 2002 | Toi qui te donnes le nom de Juif, qui te reposes sur la loi, qui mets ta fierté en Dieu, |
ROMAINS 2 18 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … et [si] tu connais la volonté et [si] tu évalues les-choses qui-importent, étant-instruit-oralement à-partir-de la loi… |
LEFEVRE | 2005 | et connais sa volonté et approuves les choses plus utiles, instruit par la loi, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | qui connais sa volonté et discernes le meilleur, instruit que tu es par la Loi, |
SEGOND-NBS | 2002 | qui connais sa volonté et qui, instruit par la loi, sais discerner ce qui est important, |
ROMAINS 2 19 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … aussi-bien, te-trouves- tu -avoir-été-rendu-docile [pour] toi-même [au fait d’]être guide d’aveugles, lumière de ceux [qui sont] dans [la] ténèbre… |
LEFEVRE | 2005 | te confies être conducteur des aveugles, lumière de ceux qui sont dans (les) ténèbres, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | toi qui es persuadé d'être le guide des aveugles, la lumière de ceux qui sont dans les ténèbres, |
SEGOND-NBS | 2002 | toi qui es persuadé d’être le guide des aveugles, la lumière de ceux qui sont dans les ténèbres, |
ROMAINS 2 20 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … correcteur des gens-inavisés, enseignant des bébés, ayant la formulation de la connaissance et de la vérité dans la loi.— Sur le sens de correcteur, cfr. Ac 7,22n. |
LEFEVRE | 2005 | instructeur des simples, maître des enfants, ayant la forme de science et de vérité dans la loi. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | l'éducateur des sots, le maître des enfants, parce que tu possèdes dans la Loi la formule de la science et de la vérité ; |
SEGOND-NBS | 2002 | l’éducateur apte à corriger les gens déraisonnables, à instruire les tout–petits, parce que tu as dans la loi l’essence même de la connaissance et de la vérité… |
ROMAINS 2 21 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | [Toi] donc – celui qui-enseigne un second – [c’est] toi-même [que] tu n’enseignes pas. [Toi], celui qui-annonce de ne pas voler, [voici que] tu voles. |
LEFEVRE | 2005 | Toi donc, qui enseigne les autres, tu ne t’enseignes point toi-même ; qui prêche qu’on ne doit point faire (de) larcin, tu fais (des) larcins. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | toi donc qui enseignes autrui, tu ne t'enseignes pas toi- même ! Toi qui prêches de ne pas voler, tu voles ! |
SEGOND-NBS | 2002 | — Toi donc qui instruis les autres, tu ne t’instruis pas toi–même! Toi qui proclames qu’il ne faut pas voler, tu voles! |
ROMAINS 2 22 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | [Toi], celui qui-adresse de ne pas adultérer, [voici que] tu adultères. [Toi], celui qui-a-en-abomination les idoles, [voici que] tu [en] pilles-les-temples. |
LEFEVRE | 2005 | Qui dis qu’on ne doit point faire (de) fornication , qui as en abomination les idoles, tu fais (des) sacrilèges. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Toi qui dis de ne pas commettre l'adultère, tu commets l'adultère ! Toi qui abhorres les idoles, tu pilles les temples ! |
SEGOND-NBS | 2002 | Toi qui dis qu’il ne faut pas commettre d’adultère, tu commets l’adultère! Toi qui as les idoles en abomination, tu commets des sacrilèges! |
ROMAINS 2 23 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Toi-qui dans une loi te-vantes, [c’est] à-travers la transgression de la loi [que] Dieu, tu [le] dévalorises. |
LEFEVRE | 2005 | Qui te glorifies en la loi, tu déshonores Dieu par la transgression de la loi. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Toi qui te vantes de la Loi, par la transgression de la Loi tu déshonores Dieu ! |
SEGOND-NBS | 2002 | Toi qui mets ta fierté dans la loi, tu déshonores Dieu par la transgression de la loi! |
ROMAINS 2 24 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | En-effet, le nom de Dieu, [c’est] en-raison-de vous [qu’il] est-blasphémé dans les nations selon-qu’il se-trouve-avoir-été-écrit. |
LEFEVRE | 2005 | Car le nom de Dieu est, par vous, blasphémé entre les gens, comme il est écrit . |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations, selon qu'il est écrit. |
SEGOND-NBS | 2002 | Car c’est à cause de vous qu’on calomnie le nom de Dieu parmi les nations, comme il est écrit. |
ROMAINS 2 25 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | [La] circoncision, certes en-effet, apporte-un-crédit si-le-cas-échéant [c’est] une loi [que] tu mets-en-pratique. Cependant-que si-le-cas-échéant [c’est] transgresseur d’une loi [que] tu es, ta circoncision, [c’est] un prépuce [qu’]elle se-trouve-être-advenue. |
LEFEVRE | 2005 | La circoncision est profitable, si tu gardes la loi, mais si tu es transgresseur de la loi, ta circoncision devient incirconcision. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | La circoncision, certes, est utile, si tu pratiques la Loi ; mais si tu es un transgresseur de la Loi, ta circoncision devient incirconcision. |
SEGOND-NBS | 2002 | Certes, la circoncision est utile, si tu mets la loi en pratique; mais si tu es un transgresseur de la loi, ta circoncision devient incirconcision. |
ROMAINS 2 26 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Si-le-cas-échéant donc le prépuce, [ce sont] les actes-de-justification de la loi qu’il tient-sous-garde, son prépuce ne sera- t-il pas -considéré envers une circoncision ? |
LEFEVRE | 2005 | Si donc l’incirconcis garde les justices de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle point réputée circoncision ? |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Si donc l'incirconcis observe les ordonnances de la Loi, son incirconcision ne lui sera-t-elle pas comptée comme circoncision ? |
SEGOND-NBS | 2002 | Si donc l’incirconcis observe les justes ordonnances de la loi, son incirconcision ne sera–t–elle pas comptée comme circoncision? |
ROMAINS 2 27 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et elle te jugera, le prépuce issu-d’une nature qui achève la loi, à-travers une lettre et une circoncision, [toi] le transgresseur d’une loi. |
LEFEVRE | 2005 | Et ce qui, de nature, est incirconcision, accomplissant la loi, te jugera, (toi) qui par la lettre et la circoncision est transgresseur de la loi. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et lui qui, physiquement incirconcis, accomplit la Loi, te jugera, toi qui, avec la lettre et la circoncision, es un transgresseur de la Loi. |
SEGOND-NBS | 2002 | L’incirconcis de nature qui accomplit la loi ne te jugera–t–il pas, toi qui la transgresses tout en ayant la lettre de la loi et la circoncision? |
ROMAINS 2 28 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | En-effet, [ce] n’[est] pas dans ce-qui-est-manifeste [que] le Juif est, ni la circoncision dans ce-qui-est-manifeste dans une chair… |
LEFEVRE | 2005 | Car celui-ci n’est point Juif, qui ne l’est qu’en manifeste par dehors, et celle-ci n’est point la circoncision qui est faite manifeste en la chair, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Car le Juif n'est pas celui qui le paraît, pas plus que la circoncision n'est celle qui paraît dans la chair. |
SEGOND-NBS | 2002 | Le vrai Juif, ce n’est pas celui qui en a les apparences; et la vraie circoncision, ce n’est pas celle qui est apparente, dans la chair. |
ROMAINS 2 29 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … mais [c’est] dans ce-qui-est-caché [qu’est] le Juif, et une circoncision de cœur [c’est] dans un esprit [qu’elle est], non dans une lettre dont l’éloge n’[est] pas issue-des Hommes, mais issue-de Dieu. |
LEFEVRE | 2005 | mais celui / ci est juif qui l’est en secret, et la circoncision est celle qui est du cœur, selon l’esprit, non point selon la lettre ; de laquelle la louange n’est point des hommes mais de Dieu. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Mais celui-là est Juif, qui l'est au secret de lui-même, et la circoncision est celle du coeur, celle qui relève de l'esprit, non de la lettre. Et celui-là reçoit sa louange, non des hommes, mais de Dieu. |
SEGOND-NBS | 2002 | Est vraiment juif celui qui l’est dans le secret; sa circoncision, c’est celle du cœur, qui relève, non pas de la lettre, mais de l’Esprit; celui–là ne reçoit pas sa louange des humains, mais de Dieu. |