[ ROMAINS ] 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 [ CH10 ] CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16
V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
ROMAINS 10 1 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Frères, certes l’estime-favorable du cœur [qui est] mien et la supplication vers Dieu en- leur -faveur, [advient] envers un salut. |
LEFEVRE | 2005 | rères, certes la volonté de mon cœur et mon oraison envers Dieu est faite pour le salut de ceux-ci. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Frères, le souhait de mon coeur et ma prière à Dieu pour eux, c'est qu'ils soient sauvés. |
SEGOND-NBS | 2002 | Mes frères, le vœu de mon cœur et ma prière à Dieu pour eux, c’est qu’ils soient sauvés. |
ROMAINS 10 2 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Je témoigne en-effet pour eux que [le] bouillonnement-d’un-zèle-jaloux de Dieu, ils [l’]ont, mais non-pas selon une reconnaissance. |
LEFEVRE | 2005 | Je leur porte témoignage qu’ils ont du zèle pour Dieu, mais non point selon (la) science . |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Car je leur rends témoignage qu'ils ont du zèle pour Dieu ; mais ce zèle manque d'intelligence. |
SEGOND-NBS | 2002 | Car je leur rends témoignage qu’ils ont une passion jalouse pour Dieu, mais non pas selon la connaissance. |
ROMAINS 10 3 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Étant-dans-l’inintelligence-, en-effet, -de la justice de Dieu et la // justice // [qui leur est] en-propre, cherchant à [la] tenir, [c’est] à la justice de Dieu [qu’]ils n’ont- pas -été-subordonnés. |
LEFEVRE | 2005 | Car en ignorant la justice de Dieu, et voulant établir la leur, ils ne sont point sujets à la justice de Dieu. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Ignorant, en effet, la justice de Dieu et cherchant à établir la leur propre, ils ne se sont pas soumis à la justice de Dieu ; |
SEGOND-NBS | 2002 | En effet, en méconnaissant la justice de Dieu et en cherchant à établir leur propre justice, ils ne se sont pas soumis à la justice de Dieu; |
ROMAINS 10 4 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | En-effet, l’achèvement d’une loi, [c’est le] Christ envers une justice pour tout [homme], celui qui-a-la-foi. |
LEFEVRE | 2005 | Car Jésus Christ est la fin de la loi, pour justifier tous ceux qui croient. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | car la fin de la Loi, c'est Christ, pour que soit [donnée] la justice à quiconque croit. |
SEGOND-NBS | 2002 | car le Christ est la fin de la loi, pour que la justice soit à quiconque croit. |
ROMAINS 10 5 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Moïse en-effet écrit [concernant] la justice, celle [qui est] issue-de la loi : L’Homme qui-a-accompli (= fait) [les décisions-de-justice] vivra en elles.— La fin du v. est complètée d’après Lv 18,5 LXX. |
LEFEVRE | 2005 | Moïse certainement a écrit de la justice, / laquelle est de la loi : « L homme qui la fera vivra en elle ». |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Moïse, en effet, écrit de la justice qui vient de la Loi : L'homme qui la pratiquera vivra par elle. |
SEGOND-NBS | 2002 | En effet, Moïse écrit à propos de la justice qui vient de la loi: L’homme qui fera ces choses vivra par elles. |
ROMAINS 10 6 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant-que la justice issue-de la foi, [c’est] ainsi [qu’]elle parle : Ne parle- pas -ainsi dans ton cœur : Qui montera envers le ciel ? – C’est-[à-dire] pour faire-descendre le Christ. |
LEFEVRE | 2005 | Mais de la justice, laquelle est de la foi, il dit ainsi : « Ne dis point en ton cœur, qui montera au ciel ? » Cela signifie que Jésus Christ en descendrait. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Mais la justice qui vient de la foi parle ainsi : Ne dis pas en ton coeur : Qui montera au ciel ? c'est-à-dire faire descendre Christ ; |
SEGOND-NBS | 2002 | Mais voici comment parle la justice qui relève de la foi: Ne dis pas en ton cœur: Qui montera au ciel? — c’est–à–dire: pour en faire descendre le Christ — |
ROMAINS 10 7 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Ou : Qui descendra envers l’abîme ? — C’est-[à-dire] pour faire-monter [le] Christ d’entre [les] morts. |
LEFEVRE | 2005 | Ou qui descendra dans les abîmes ? Cela signifie que Jésus Christ reviendrait des morts. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | ou bien : Qui descendra dans l'Abîme ? c'est-à-dire faire remonter Christ d'entre les morts. |
SEGOND-NBS | 2002 | ou: Qui descendra dans l’abîme? — c’est–à–dire: pour faire remonter le Christ d’entre les morts. |
ROMAINS 10 8 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Mais que parle-t-elle ? [C’est] proche de toi [qu’]est le propos, dans ta bouche et dans ton cœur, c’est[-à-dire] le propos de la foi que nous annonçons : |
LEFEVRE | 2005 | Mais que dit l’Ecriture ? La parole est près, en ta bouche et en ton cœur. C’est la parole de foi que nous prêchons. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Mais que dit-elle ? Près de toi est la parole, dans ta bouche et dans ton coeur, c'est-à-dire la parole de la foi que nous proclamons. |
SEGOND-NBS | 2002 | Que dit–elle donc? La Parole est près de toi, dans ta bouche et dans ton cœur — c’est là la parole de la foi, que nous proclamons. |
ROMAINS 10 9 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … Si-le-cas-échéant tu fais-confession-désormais dans ta bouche que [c’est] Seigneur [qu’est] Jésus, et [si] tu a-la-foi-désormais dans ton cœur que Dieu l’a-éveillé d’en-tre [les] morts, tu seras-sauvé. |
LEFEVRE | 2005 | Car si tu confesses le Seigneur Jésus de ta bouche et si tu crois en ton cœur que Dieu l’a ressuscité des morts, tu seras sauvé. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Car si tu professes de ta bouche que Jésus est Seigneur, et si tu crois dans ton coeur que Dieu l'a relevé d'entre les morts, tu seras sauvé. |
SEGOND-NBS | 2002 | En effet, si, avec ta bouche, tu reconnais en Jésus le Seigneur, et si, avec ton cœur, tu crois que Dieu l’a réveillé d’entre les morts, tu seras sauvé. |
ROMAINS 10 10 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | En-effet, [c’est] par [le] cœur [qu’]est-reçue-la-foi envers une justice, cependant-que [c’est] par-la-bouche [qu’]est-faite-une-confession envers le salut. |
LEFEVRE | 2005 | Certes, on croit du cœur pour être justifié et on le confesse de bouche pour avoir (le) salut, car l’Ecriture dit : |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | On croit en effet avec le coeur en vue de la justice, et on professe avec la bouche en vue du salut. |
SEGOND-NBS | 2002 | Car c’est avec le cœur qu’on a la foi qui mène à la justice, et c’est avec la bouche qu’on fait l’acte de reconnaissance qui mène au salut. |
ROMAINS 10 11 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Elle parle-ainsi en-effet, l’écriture : Tout [homme] qui-a-la-foi sur lui ne sera-pas-couvert-de-honte. |
LEFEVRE | 2005 | « Quiconque croira en lui ne sera point confondu ». |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Car l'Écriture dit : Quiconque se fie en lui n'aura pas honte. |
SEGOND-NBS | 2002 | L’Écriture dit en effet: Quiconque croit en lui ne sera pas pris de honte. |
ROMAINS 10 12 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Il n’y-a pas, en-effet, de distinction de Juif aussi-bien-que d’Hellène. En-effet, [il est] lui-même Seigneur de tous, enrichissant envers tous ceux-qui-l’invoquent. |
LEFEVRE | 2005 | II n’y a / certes / point de différence entre le Juif et le Gentil , car il est un même Seigneur pour tous, qui est riche pour tous ceux qui l’invoquent. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Il n'y a pas en effet de distinction entre Juif et Grec : tous ont le même Seigneur, riche envers tous ceux qui l'invoquent, |
SEGOND-NBS | 2002 | Il n’y a pas de distinction, en effet, entre Juif et Grec: ils ont tous le même Seigneur, qui est riche pour tous ceux qui l’invoquent. |
ROMAINS 10 13 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Tout [homme] en-effet qui invoque-désormais le nom du Seigneur sera-sauvé. |
LEFEVRE | 2005 | Quiconque, en effet , invoquera le nom du Seigneur Dieu, sera sauvé. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. |
SEGOND-NBS | 2002 | Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. |
ROMAINS 10 14 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Comment donc invoqueront- ils -désormais [celui] envers qui ils n’ont- pas -eu-la-foi ? Comment cependant auront- ils -la-foi-désormais [en celui] qu’ils n’ont- pas -écouté ? Comment cependant écouteront- t-ils -désormais sans [quelqu’un] qui-annonce ? |
LEFEVRE | 2005 | Mais comment invoqueront-ils celui auquel ils n’ont point cru, ou comment croiront-ils à celui qu’ils n’ont pas ouï ? Et comment oiront -ils sans quelqu’un qui prêche ? |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Comment donc invoqueraient-ils celui en qui ils n'ont pas cru ? Et comment croiraient-ils en celui qu'ils n'ont pas entendu ? Et comment entendraient-ils sans que personne proclame ? |
SEGOND-NBS | 2002 | Comment donc invoqueraient–ils celui en qui ils n’ont pas mis leur foi? Et comment croiraient–ils en celui qu’ils n’ont pas entendu proclamer? Et comment entendraient–ils, s’il n’y a personne pour proclamer? |
ROMAINS 10 15 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Comment cependant annonceront- ils -désormais si-le-cas-échéant ils n’ont- pas -été-envoyés-désormais ? Selon-qu’il se-trouve-avoir-été-écrit : Comme [c’est] florissants [que sont] les pieds de ceux qui apportent-l’heureuse-proclamation des bonnes [annonces] ! |
LEFEVRE | 2005 | Et comment prêcheront-ils s’ils ne sont pas envoyés ? Ainsi qu’il est écrit : « Que moult beaux sont les / pieds des évangélisant? (de) la paix, des évangélisants les bien?. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et comment proclamerait-on si l'on n'a pas été envoyé ? Ainsi qu'il est écrit : Qu'ils sont beaux les pieds de ceux qui annoncent de bonnes nouvelles ! |
SEGOND-NBS | 2002 | Et comment proclamerait–on, si l’on n’est pas envoyé? Ainsi qu’il est écrit: Qu’ils sont beaux, les pas de ceux qui annoncent de bonnes nouvelles! |
ROMAINS 10 16 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Mais [ce ne sont] pas tous [qui] on-obéi à l’heureuse-proclamation. Isaïe, en-effet, parle-ainsi : Seigneur, qui a-eu-la-foi à notre ouï-dire ?— Notre ouï-dire, en gr. akoè èmôn, signifie soit ce que nous avons entendu dire, soit ce qu’il a entendu dire de nous (cfr. Jn 12,38). |
LEFEVRE | 2005 | Mais ils n’obéissent point tous à l’Evangile. Car Esaïe dit : « Sire, qui a cru à notre ouïe ?» |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Mais tous n'ont pas obéi à l'Évangile. Isaïe dit en effet : Seigneur, qui a cru à ce que nous avons fait entendre ? |
SEGOND-NBS | 2002 | Mais tous n’ont pas obéi à la bonne nouvelle. En effet, Ésaïe dit: Seigneur, qui a cru ce qu’il nous a entendus dire? |
ROMAINS 10 17 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Par-conséquent, la foi [c’est] issue-de l’ouï-dire [qu’elle est], cependant-que l’ouï-dire, [c’est] à-travers un propos du Christ [qu’elle est]. |
LEFEVRE | 2005 | La foi donc est par ouïe , et l’ouïe par la parole de Christ. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Donc la foi vient de ce que l'on entend, et on entend par une parole de Christ. |
SEGOND-NBS | 2002 | Ainsi la foi vient de ce qu’on entend, et ce qu’on entend par la parole du Christ. |
ROMAINS 10 18 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Mais je parle-ainsi : Serait-ce qu’ils n’ont- pas -écouté ? Vraiment, [c’est] envers toute la terre [qu’]est sortie leur voix, et [c’est] envers l’extrémité de l’univers-habité [que sont sortis] leurs propos. |
LEFEVRE | 2005 | Mais je dis : « Ne l’ont-ils point ouï ? Certainement par toute la terre est issu le son de leur (voix) et aux fins de la rondeur de la terre leurs paroles. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Mais je dis : N'auraient-ils pas entendu ? Allons donc ! Par toute la terre s'est répandue leur voix, et jusqu'aux extrémités du monde leurs paroles. |
SEGOND-NBS | 2002 | Mais je demande: N’ont–ils pas entendu? Au contraire, leur voix a retenti par toute la terre, leurs paroles jusqu’aux extrémités de la terre habitée. |
ROMAINS 10 19 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Mais je parle-ainsi : Serait-ce qu’Israël n’a- pas -connu ? Le premier, Moïse parle-ainsi : Moi, je vous ferai-monter-en-bouillon-de-jalousie sur [ce qui] n’[est] pas une nation ! [C’est] sur une nation incapable-de-comprendre [que] je vous mettrai-en-colère. |
LEFEVRE | 2005 | Mais je dis : Israël ne l’a-t-il pas connu ? Moïse dit le premier : «Je vous mènerai en zèle en celui qui n’est point mon peuple. Je vous enverrai en ire en la gent qui est sans intelligence. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Mais je dis : Israël n'aurait-il pas compris ? Le premier, Moïse dit : Moi, je vous rendrai jaloux par ce qui n'est pas une nation, par une nation sans intelligence je vous irriterai. |
SEGOND-NBS | 2002 | Mais je demande: Israël ne l’a–t–il pas su? Le premier, Moïse dit: Je vous rendrai jaloux de ce qui n’est pas une nation; par une nation sans intelligence, je provoquerai votre irritation . |
ROMAINS 10 20 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Isaïe cependant est-audacieux-de-loin et parle-ainsi : J’ai-été-trouvé // en // ceux qui-ne- me -cherchent pas. Je suis-devenu manifeste pour ceux qui- ne me -pressent- pas -de-questions. |
LEFEVRE | 2005 | Et Esaïe ose et dit : « J’ai été trouvé par ceux qui ne me cherchaient point ; je suis manifestement apparu à ceux qui ne s’enquéraient point de moi ». |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et Isaïe s'enhardit jusqu'à dire : J'ai été trouvé par ceux qui ne me cherchaient pas, je me suis manifesté à ceux qui ne m'interrogeaient pas. |
SEGOND-NBS | 2002 | Et Ésaïe pousse l’audace jusqu’à dire: J’ai été trouvé par ceux qui ne me cherchaient pas, je me suis manifesté à ceux qui ne m’interrogeaient pas. |
ROMAINS 10 21 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Vers Israël, cependant, il parle-ainsi : Le jour entier, j’ai tendu mes mains vers un peuple refusant-d’être-docile et qui-parle-en-s’opposant [à moi]. |
LEFEVRE | 2005 | Et il dit à Israël : « J’ai tout le jour étendu mes mains (vers) un peuple qui ne croit point mais qui me contredit ». |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Mais à l'adresse d'Israël Il dit : Tout le jour, j'ai étendu les mains vers un peuple désobéissant et rebelle. |
SEGOND-NBS | 2002 | Mais au sujet d’Israël il dit: Constamment j’ai tendu les mains vers un peuple qui refuse d’obéir et qui conteste. |