ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS [ APOCALYPSE ]
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 CH17 CH18 [ CH19 ] CH20 CH21 CH22
V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
APOCALYPSE 19 1 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | À-la-suite-de ceci, j’ai-écouté comme une voix grande de foule nombreuse dans le ciel parlant-ainsi : Allèluia ! Le salut et la gloire et la puissance de notre Dieu… |
LEFEVRE | 2005 | Après ces choses, j’ouïs comme une grande voix de plusieurs trompettes dans le ciel, disant : « Louez le Seigneur Dieu. Louange et gloire et puissance est à notre Dieu, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Après cela, j’entendis comme une voix forte de foule nombreuse, dans le ciel, qui disait : “ Alléluia ! Le salut, et la gloire et la puissance sont à notre Dieu ; |
SEGOND-NBS | 2002 | Après cela, j’entendis comme la voix forte d’une grande foule dans le ciel, qui disait: Alléluia! Le salut, la gloire et la puissance sont à notre Dieu, |
APOCALYPSE 19 2 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … parce-qu’[ils sont] véritables et justes, ses jugements. Parce-qu’il a-jugé la prostituée, la grande, laquelle corrompait la terre dans sa prostitution. Et il a-prononcé-une-décision-de-justice [pour] le sang de ses serviteurs-en-esclaves, [ceux qui sont] issus-de sa main (à elle). |
LEFEVRE | 2005 | car tes jugements sont vrais et justes /. Qui a jugé la grande paillarde, qui a corrompu la terre en sa prostitution, et il a vengé le sang de ses serviteurs de la main d’icelle |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | car véridiques et justes, ses jugements ! Car il a jugé la grande Prostituée qui a corrompu la terre par sa prostitution, et il a vengé le sang de ses esclaves [en le redemandant] de sa main”. |
SEGOND-NBS | 2002 | parce que ses jugements sont vrais et justes. Il a jugé la grande prostituée qui ruinait la terre par sa prostitution, et il a vengé le sang de ses esclaves en le lui réclamant. |
APOCALYPSE 19 3 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et en deuxième, ils ont parlé-ainsi : Alleluia ! Et [voici que] sa fumée monte envers les ères des ères ! |
LEFEVRE | 2005 | et derechef (ils) dirent : « Louez le Seigneur Dieu ! » Et la fumée est montée aux siècles des siècles. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et une seconde fois ils dirent : “ Alléluia ! Et sa fumée monte pour les éternités d’éternités ! ” |
SEGOND-NBS | 2002 | Ils dirent une seconde fois: Alléluia! Sa fumée monte à tout jamais! |
APOCALYPSE 19 4 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Ils sont tombés, les anciens, les vingt-quatre et les quatre êtres-vivants et ils se-sont-prosternés-vers Dieu, celui qui-est-assis sur le trône, en-parlant-ainsi : Amen ! Alleluia ! |
LEFEVRE | 2005 | Et les vingt-quatre presbytres et les quatre bêtes churent et adorèrent Dieu, séant sur le trône, disant : « Ainsi soit-il, louez le Seigneur Dieu ! » |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et les vint-quatre Vieillards et les quatre Vivants tombèrent et se prosternèrent devant le Dieu qui est assis sur le trône , en disant : “ Amen ! Alléluia ! ” |
SEGOND-NBS | 2002 | Les vingt–quatre anciens et les quatre êtres vivants tombèrent et se prosternèrent devant Dieu qui est assis sur le trône, en disant: Amen! Alléluia! |
APOCALYPSE 19 5 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et une voix, depuis le trône est-sortie en-parlant-ainsi : Louez notre Dieu, tous ses serviteurs-en-esclaves, et ceux qui- le -craignent, les petits et les grands ! |
LEFEVRE | 2005 | Et une voix est partie du trône, disant : « Dites louange à notre Dieu, vous tous ses saints , et vous qui craignez Dieu, petits et grands ». |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et d’auprès du trône sortit une voix, qui disait : “ Louez notre Dieu, vous tous ses esclaves , vous qui le craignez , les petits et les grands ”. |
SEGOND-NBS | 2002 | Du trône sortit une voix qui disait: Louez notre Dieu, vous tous, ses esclaves, vous qui le craignez, petits et grands! |
APOCALYPSE 19 6 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et j’ai-écouté comme une voix de foule nombreuse et comme une voix d’eaux considérables et comme une voix de tonnerres tenaces parlant-ainsi : Alleluia ! Parce-qu’il a-régné, [le] Seigneur // notre // Dieu, le Pantocratôr.— Pantocratôr, cfr. 1,8n. |
LEFEVRE | 2005 | Et j’ouïs comme la voix d’une grande trompe, comme la voix de moult d’eaux, et comme la voix de grands tonnerres, disant : « Louez le Seigneur Dieu, car le Seigneur Dieu, notre Dieu tout-puissant a régné. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et j’entendis comme une voix de foule nombreuse, et comme une voix de grandes eaux , et comme une voix de puissants tonnerres qui disaient : “ Alléluia ! Car il est entré dans son règne, le Seigneur notre Dieu, le Tout-Puissant . |
SEGOND-NBS | 2002 | Et j’entendis comme la voix d’une grande foule, comme le bruit de grandes eaux et comme le bruit de forts tonnerres, qui disait: Alléluia! Car le Seigneur, notre Dieu, le Tout–Puissant, a instauré son règne. |
APOCALYPSE 19 7 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Réjouissons-nous et exultons et donnons-lui la gloire, parce-qu’elle est-venue, la noce de l’Agneau, et sa femme s’est-préparée elle-même. |
LEFEVRE | 2005 | Réjouissons-nous et soyons en liesse ; et donnons lui gloire, car les noces de l’Agneau sont venues, et son épouse s’est préparée. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Réjouissons-nous , et exultons , et donnons-lui la gloire ; car elle est venue, la noce de l’Agneau, et sa Femme s’est apprêtée, |
SEGOND-NBS | 2002 | Réjouissons–nous, soyons transportés d’allégresse et donnons–lui gloire, car les noces de l’agneau sont venues, et son épouse s’est préparée. |
APOCALYPSE 19 8 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et il lui a-été-donné [de se préparer] afin-qu’elle soit-couverte-désormais de byssus brillant, pur ; en-effet, le byssus, [ce sont] les actes-de-justification des saints [qu’]il est. |
LEFEVRE | 2005 | Et il lui a été donné qu’elle se vête de fin lin, clair et blanc. Car le fin lin, ce sont les justifications des saints ». |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | et il lui a été donné de se vêtir d’un lin fin, splendide, pur” - et ce lin fin, ce sont les oeuvres de justice des saints. |
SEGOND-NBS | 2002 | Il lui a été donné d’être vêtue de fin lin, resplendissant et pur. — Le fin lin, c’est la justice des saints. |
APOCALYPSE 19 9 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et il m’a-parlé-ainsi : Écris : Bienheureux ceux qui- envers le festin de la noce de l’Agneau se-trouvent-avoir-été-appelés. Et il m’a-parlé-ainsi : Celles-ci, [ce sont] les Paroles véritables de Dieu [qu’]elles sont. |
LEFEVRE | 2005 | Et (l’ange) me dit : « Ecris : bienheureux sont ceux qui sont appelés au souper des noces de l’Agneau ». Et il me dit : « Ces paroles de Dieu sont vraies ». |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et il me dit : “Ecris : Heureux ceux qui sont appelés au repas de noce de l’Agneau !” Et il me dit : “Ce sont les paroles véridiques de Dieu”. |
SEGOND-NBS | 2002 | Il me dit: Écris: Heureux ceux qui sont invités au dîner des noces de l’agneau! Puis il me dit: Ce sont là les vraies paroles de Dieu. |
APOCALYPSE 19 10 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et je suis-tombé par-devers ses pieds [pour] me-prosterner-vers lui. Et il m’a-parlé-ainsi : Vois ! Ne [fais] pas [cela] ! [C’est] votre compagnon-serviteur-en-esclave [que] je suis, et de tes frères, ceux qui-ont la déposition-de-témoignage de Jésus. Vers- Dieu, -prosterne-toi ! En-effet, la déposition-de-témoignage de Jésusest l’esprit de la prophétie. |
LEFEVRE | 2005 | Et je chus devant ses pieds, afin que je l’adorasse. Et il me dit : « Garde-toi que tu ne le fasses : je suis serviteur avec toi et avec tes frères qui ont le témoignage de Jésus. Adore Dieu ! / Car le témoignage de Jésus est l’esprit de prophétie ». |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et je tombai à ses pieds pour me prosterner devant lui. Et il me dit : “Garde-t-en bien ! Je suis un esclave comme toi et tes frères qui ont le témoignage de Jésus ; devant Dieu prosterne-toi”. Car le témoignage de Jésus, c’est l’esprit de la prophétie. |
SEGOND-NBS | 2002 | Je tombai à ses pieds pour me prosterner devant lui, mais il me dit: Garde–toi de faire cela! Je ne suis que ton compagnon d’esclavage et celui de tes frères qui portent le témoignage de Jésus. Prosterne–toi devant Dieu! Car c’est le témoignage de Jésus qui est l’esprit de la prophétie. |
APOCALYPSE 19 11 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et j’ai-vu le ciel se-trouvant-avoir-été-ouvert et voici : Un cheval blanc, et celui qui-est-assis sur lui // est-appelé // ‘Digne-de-foi’ et ‘Véritable’, et [c’est] dans une justice [qu’]iljuge et engage-la-guerre. |
LEFEVRE | 2005 | Et je vis le ciel ouvert. Et voici un cheval blanc. Et celui qui était assis sur lui était appelé fidèle et véritable. Et il juge et bataille avec justice. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et je vis le ciel ouvert ; et voici un cheval blanc, et celui qui le montait s’appelle Fidèle et Véridique, et c’est avec justice qu’il juge et fait la guerre. |
SEGOND-NBS | 2002 | Alors je vis le ciel ouvert, et un cheval blanc apparut. Celui qui le monte s’appelle Fidèle et Vrai, il juge et fait la guerre avec justice. |
APOCALYPSE 19 12 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant, ses yeux [sont] // comme // une flamme de feu, et sur sa tête [sont] des diadèmes nombreux, [lui] qui-a un nom se-trouvant-avoir-été-écrit qu’aucun ne se-trouve-avoir-su, sinon lui… |
LEFEVRE | 2005 | Et ses yeux étaient comme une flamme de feu, et il avait en son chef plusieurs diadèmes ayant le nom écrit, lequel nul n’a connu, sinon lui-même. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Ses yeux sont une flamme de feu , et sur sa tête de nombreux diadèmes, il a un nom écrit que personne ne sait, sinon lui ; |
SEGOND-NBS | 2002 | Ses yeux sont comme un feu flamboyant; sur sa tête il y a beaucoup de diadèmes; il porte un nom écrit que personne ne connaît, sinon lui, |
APOCALYPSE 19 13 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | …et qui-se-trouve-avoir-été-couvert d’un habit se-trouvant-être-trempé par du sang. Et il se-trouve-avoir-été-appelé, son nom : La Parole de Dieu.— La Parole de Dieu, o logos tou Théou, ou Le Verbe de Dieu (cfr. Jn 1,1-2). – |
LEFEVRE | 2005 | Et il était vêtu d’une robe arrosée de sang. Et son nom s’appelait : la parole de Dieu ! |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | il est revêtu d’un manteau trempé dans le sang, et le nom dont il s’appelle est : le Verbe de Dieu. |
SEGOND-NBS | 2002 | et il est habillé d’un vêtement trempé de sang. Son nom est La Parole de Dieu. |
APOCALYPSE 19 14 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et les troupes-de-soldats, // celles // [qui sont] dans le ciel, le suivaient sur des chevaux blancs, se-trouvant-avoir-été-vêtus de byssus blanc pur. |
LEFEVRE | 2005 | Et les exercites , qui sont au ciel, le suivaient sur des chevaux blancs vêtus de fin lin, blanc et net. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et les armées qui sont au ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues d’un lin fin, blanc, pur. |
SEGOND-NBS | 2002 | Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues de fin lin, blanc et pur. |
APOCALYPSE 19 15 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et [c’est] hors-de sa bouche [que] s’en-va un sabre acéré afin-que par (= en) lui, il assène-de-coups-désormais les nations. Et [c’est] lui [qui] sera- leur -berger dans un bâton de fer ; et [c’est] lui [qui] foule-aux-pieds le pressoir de vin de l’ardente-fulmination-de-narines de la colère de Dieu, le Pantocratôr.— Pantocratôr, cfr. 1,8n. |
LEFEVRE | 2005 | Et de sa bouche issait un glaive tranchant des deux côtés, afin que par celui-ci il frappât les gens . Lui, les gouvernera avec une verge de fer. Et il foullera le pressoir du vin de la fureur du Dieu tout-puissant, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et de sa bouche sort une épée acérée, pour en frapper les nations . C’est lui qui les fera paître avec une houlette de fer , et c’est lui qui foule la cuve du vin de la fureur de la colère de Dieu, le Tout-Puissant . |
SEGOND-NBS | 2002 | De sa bouche sort une épée acérée avec laquelle il doit frapper les nations; c’est lui qui les fera paître avec un sceptre de fer; c’est lui qui foule la cuve du vin de la colère ardente de Dieu, le Tout–Puissant. |
APOCALYPSE 19 16 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et il a sur l’habit et sur sa cuisse un nom qui-se-trouve-avoir-été-écrit : Roi des rois et Seigneur des seigneurs. |
LEFEVRE | 2005 | et il a sur son vêtement et sur sa cuisse écrit (le nom) : Le Roi des rois, et le Seigneur des seigneurs. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et il a sur son manteau et sur sa cuisse un nom écrit : Roi des rois et Seigneur des seigneurs . |
SEGOND-NBS | 2002 | Il a sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit: Roi des rois et Seigneur des seigneurs. |
APOCALYPSE 19 17 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et j’ai-vu un Proclamateur se-trouvant-s’être-tenu dans le soleil. Et il a-hurlé // dans // une voix grande en-parlant à tous les oiseaux qui-volent au milieu-du-ciel : Jusqu’ici ! Rassemblez-vous envers le festin, le grand, de Dieu… |
LEFEVRE | 2005 | Et je vis un ange / étant / dans le soleil. Il cria à haute voix, disant à tous les oiseaux qui volaient par le milieu du ciel : « Venez et vous assemblez pour le grand souper de Dieu, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et je vis un ange debout dans le soleil, et il cria d’une voix forte, disant à tous les oiseaux qui volent au zénith : “ Venez , rassemblez- vous pour le repas, le grand [repas] de Dieu, |
SEGOND-NBS | 2002 | Je vis un ange debout dans le soleil. Il cria à tous les oiseaux qui volaient au milieu du ciel: Venez, rassemblez–vous pour le grand dîner de Dieu, |
APOCALYPSE 19 18 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … afin-que vous mangiez-désormais des chairs de rois et des chairs de chefs-de-mille, et des chairs de tenaces et des chairs de chevaux et de ceux qui-sont-assis sur eux, et des chairs de tous, aussi-bien- Hommes-libres-qu’aussi serviteurs-en-esclaves, et petits, et grands. |
LEFEVRE | 2005 | afin que vous mangiez les chairs des rois, et les chairs des capitaines, et les chairs des forts , et les chairs des chevaux, et de ceux qui sont assis sur eux et les chairs de tous les francs , et des serfs, et des petits et des / grands ». |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | pour manger chairs de rois , et chairs de capitaines, et chairs de puissants , et chairs de chevaux et de ceux qui les montent, et chairs de tous hommes, libres et esclaves, et petits, et grands”. |
SEGOND-NBS | 2002 | afin de manger les chairs des rois, les chairs des chefs militaires, les chairs des puissants, les chairs des chevaux et de ceux qui les montent, les chairs de tous, hommes libres et esclaves, petits et grands. |
APOCALYPSE 19 19 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et j’ai-vu la bête et les rois de la terre et leurs troupes-de-soldats se-trouvant-avoir-été-rassemblés pour faire la guerre conjointement-avec celui qui-est-assis sur le cheval et conjointement-avec ses troupes-de-soldats. |
LEFEVRE | 2005 | Et je vis la bête et les rois de la terre et leurs exercites, assemblés à faire bataille , avec celui qui était assis sur le cheval et avec son exercite. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et je vis la Bête et les rois de la terre , et leurs armées rassemblées pour faire la guerre à celui qui monte le cheval et à son armée. |
SEGOND-NBS | 2002 | Je vis la bête, les rois de la terre et leurs armées, rassemblés pour faire la guerre à celui qui monte le cheval et à son armée. |
APOCALYPSE 19 20 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et elle a-été-appréhendée, la bête, et conjointementavec elle le prophète-de-mensonge, celui qui-fait les signes au-su-et-au-vu-de lui, dans lesquels il a-égaré ceux qui-ont-reçu la marque de la bête et ceux qui se-prostèrnent-vers son icône. [C’est] vivants [qu’]ils ont-été-jetés, les deux, envers le lac de feu, celui qui-est-embrasé dans du soufre. |
LEFEVRE | 2005 | Et la bête fut prise, et avec elle les faux prophètes, et celui qui a fait les signes devant lui par lesquels il a séduit ceux qui ont pris la marque de la bête, et qui ont adoré son image. Ces deux ont été envoyés tout vifs dedans l’étang du feu ardent et de soufre. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et la Bête fut attrapée, et avec elle le Faux prophète qui, par les signes faits devant elle, avait égaré ceux qui avaient reçu la marque de la Bête et ceux qui se prosternaient devant son image. Ils furent tous deux jetés vivants dans l’étang de feu où brûle du soufre. |
SEGOND-NBS | 2002 | La bête fut prise, et avec elle le prophète de mensonge qui avait produit devant elle les signes par lesquels il avait égaré ceux qui avaient reçu la marque de la bête et qui se prosternaient devant son image. Tous deux furent jetés vivants dans l’étang de feu où brûle le soufre. |
APOCALYPSE 19 21 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et les autres-restants ont-été-tué dans le sabre de celui qui-est-assis sur le cheval, celui qui-est-sorti hors-de sa bouche, et tous les oiseaux se-sont-repus à-partir-de leurs chairs. |
LEFEVRE | 2005 | Et les autres ont été occis par le glaive, lequel procédait de la bouche de celui qui était assis sur le cheval. Et tous les oiseaux furent saoulés de leurs chairs. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et les autres furent tués par [l’épée] de celui qui monte le cheval, l’épée qui sort de sa bouche, et tous les oiseaux se rassasièrent de leurs chairs . |
SEGOND-NBS | 2002 | Les autres furent tués par l’épée qui sortait de la bouche de celui qui montait le cheval, et tous les oiseaux se rassasièrent de leurs chairs. |