ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE

MATTHIEUMARCLUCJEANACTES

ROMAINS1CORINTHIENS2CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS

1THESSALONICIENS2THESSALONICIENS1TIMOTHEE2TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUX

JACQUES1PIERRE2PIERRE1JEAN2JEAN3JEANJUDAS[ APOCALYPSE ]


CH1CH2CH3[ CH4 ]CH5CH6CH7CH8CH9CH10CH11CH12CH13CH14CH15CH16CH17CH18CH19CH20CH21CH22

V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11

APOCALYPSE 4 1 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΜετὰAprèsprépositionaccusatifμετά
ταῦταces-cipronom-démonstratifaccusatif,neutre,plurielοὗτος
εἶδον,je vis,verbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierὁράω
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἰδοὺvoiciinterjectionimpératif,aoriste,actif,2e,singulierὁράω
θύραportenomnominatif,féminin,singulierθύρα
ἠνεῳγμένηayante étée ouverteverbeparticipe,parfait,passif,nominatif,féminin,singulierἀνοίγω
ἐνenprépositiondatifἐν
τῷà ledéterminant-articledatif,masculin,singulier
οὐρανῷ,à ciel,nomdatif,masculin,singulierοὐρανός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
φωνὴvoixnomnominatif,féminin,singulierφωνή
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
πρώτηpremièredéterminant-ordinalnominatif,féminin,singulierπρῶτος
ἣνlaquellepronom-relatifaccusatif,féminin,singulierὅς
ἤκουσαj'écoutaiverbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierἀκούω
ὡςcommeconjonction-de-subordination-ὡς
σάλπιγγοςde trompette salpinxnomgénitif,féminin,singulierσάλπιγξ
λαλούσηςde bavardanteverbeparticipe,présent,actif,génitif,féminin,singulierλαλέω
μετ᾽avecprépositiongénitifμετά
ἐμοῦde moipronom-personnel1e,génitif,singulierἐγώ
λέγων·disant·verbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierλέγω
ἀνάβαmonteverbeimpératif,aoriste,actif,2e,singulierἀναβαίνω
ὧδε,ici,adverbe-ὧδε
καὶetconjonction-de-coordination-καί
δείξωje montreraiverbeindicatif,futur,actif,1e,singulierδείκνυμι
σοιà toipronom-personnel2e,datif,singulierσύ
cesquelspronom-relatifaccusatif,neutre,plurielὅς
δεῖlieverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierδέω
γενέσθαιse devenirverbeinfinitif,aoriste,moyenγίνομαι
μετὰaprèsprépositionaccusatifμετά
ταῦτα.ces-ci.pronom-démonstratifaccusatif,neutre,plurielοὗτος
2023
ALAIN-DUMONT2021 À-la-suite de ceci, j’ai-vu, et voici : Une porte se-trouvant-avoir-été-ouverte dans le ciel, et la voix – la première que j’ai-écoutée comme [celle] d’un shophar –s’adressant conjointement-avec moi en-parlant-ainsi : Monte ici, et je te montrerai ce-qui doit (= ce-qu’il faut) advenir à-la-suite-de ceci.
LEFEVRE2005 Après ces choses, je vis. Et voici l’huis ouvert au ciel et la première voix que j’ouïs était comme d’une trompette me parlant à moi et disant : Monte ici et je te montrerai quelles choses il faut être faites bientôt.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Après cela, je vis ; et voici une porte ouverte dans le ciel, et la première voix, que j’avais entendue comme celle d’une trompette qui parlait avec moi, disait : “ Monte ici, et je te montrerai ce qui doit arriver dans la suite”.
SEGOND-NBS2002 Après cela, je vis une porte ouverte dans le ciel. Telle une trompette, la première voix que j’avais entendue parler avec moi dit: Monte ici, et je te ferai voir ce qui doit arriver après.


APOCALYPSE 4 2 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΕὐθέωςDirectementadverbe-εὐθέως
ἐγενόμηνje me devinsverbeindicatif,aoriste,moyen,1e,singulierγίνομαι
ἐνenprépositiondatifἐν
πνεύματι,à souffle,nomdatif,neutre,singulierπνεῦμα
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἰδοὺvoiciinterjectionimpératif,aoriste,actif,2e,singulierὁράω
θρόνοςtrônenomnominatif,masculin,singulierθρόνος
ἔκειτοse couchaitverbeindicatif,imparfait,moyen,3e,singulierκεῖμαι
ἐνenprépositiondatifἐν
τῷà ledéterminant-articledatif,masculin,singulier
οὐρανῷ,à ciel,nomdatif,masculin,singulierοὐρανός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐπὶsurprépositionaccusatifἐπί
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
θρόνονtrônenomaccusatif,masculin,singulierθρόνος
καθήμενος,étant assis,verbeparticipe,présent,moyen,déponent,nominatif,masculin,singulierκάθημαι
2023
ALAIN-DUMONT2021 Aussitôt, je suis-advenu en esprit, et voici : Un trône était-couché dans le ciel, et, sur le trône, [un Homme] étant-assis…
LEFEVRE2005 Après ces choses, incontinent je fus (ravi) en esprit. Et voici un siège était mis au ciel, et sur le siège quelqu’un était assis.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Aussitôt je fus [ravi] en esprit. Et voici qu’un trône était placé dans le ciel, et sur ce trône quelqu’un qui était assis .
SEGOND-NBS2002 Aussitôt je fus saisi par l’Esprit. Il y avait un trône dans le ciel, et sur ce trône quelqu’un était assis.


APOCALYPSE 4 3 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
celuipronom-démonstratifnominatif,masculin,singulier
καθήμενοςétant assisverbeparticipe,présent,moyen,déponent,nominatif,masculin,singulierκάθημαι
ὅμοιοςsemblableadjectif-prédicatifnominatif,masculin,singulierὅμοιος
ὁράσειà visionnomdatif,féminin,singulierὅρασις
λίθῳà pierrenomdatif,masculin,singulierλίθος
ἰάσπιδιà iaspenomdatif,féminin,singulierἴασπις
καὶetconjonction-de-coordination-καί
σαρδίῳ,à sardoine,nomdatif,neutre,singulierσάρδινος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἶριςarc-en-cielnomnominatif,féminin,singulierἶρις
κυκλόθενd'encerclementpréposition-impropregénitifκυκλόθεν
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θρόνουde trônenomgénitif,masculin,singulierθρόνος
ὅμοιοςsemblableadjectif-substantifnominatif,masculin,singulierὅμοιος
ὁράσειà visionnomdatif,féminin,singulierὅρασις
σμαραγδίνῳ.à d'émeraude.adjectif-substantifdatif,masculin,singulierσμαράγδινος
2023
ALAIN-DUMONT2021 … et celui qui-est-assis [est] identique à une vision, à une pierre de jaspe et de sardoine, et un arc-en-ciel en-cercle-tout-autour du trône identique à une vision [d’]émeraude.
LEFEVRE2005 Et celui qui était assis était semblable en vision à une pierre de jaspe et de sardoine. Et l’arc-en-ciel était alentour I du siège semblable en vision à une émeraude.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et celui qui était assis était semblable d’aspect à une pierre de jaspe et de sardoine. Et tout autour du trône, un arc-en-ciel semblable à un aspect d’émeraude.
SEGOND-NBS2002 Celui qui était assis avait l’aspect d’une pierre de jaspe et de sardoine, et le trône était entouré d’un halo qui avait l’aspect de l’émeraude.


APOCALYPSE 4 4 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
κυκλόθενd'encerclementpréposition-impropregénitifκυκλόθεν
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θρόνουde trônenomgénitif,masculin,singulierθρόνος
θρόνουςtrônesnomaccusatif,masculin,plurielθρόνος
εἴκοσιvingtdéterminant-numéralnominatif,masculin,plurielεἴκοσι
τέσσαρες,quatre,déterminant-numéralnominatif,masculin,plurielτέσσαρες
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐπὶsurprépositionaccusatifἐπί
τοὺςlesdéterminant-articleaccusatif,masculin,pluriel
θρόνουςtrônesnomaccusatif,masculin,plurielθρόνος
εἴκοσιvingtdéterminant-numéralaccusatif,masculin,plurielεἴκοσι
τέσσαραςquatredéterminant-numéralaccusatif,masculin,plurielτέσσαρες
πρεσβυτέρουςplus anciensadjectif-substantifaccusatif,masculin,plurielπρεσβύτερος
καθημένουςétants assisverbeparticipe,présent,moyen,déponent,accusatif,masculin,plurielκάθημαι
περιβεβλημένουςayants étés entourésverbeparticipe,parfait,passif,accusatif,masculin,plurielπεριβάλλω
ἐνenprépositiondatifἐν
ἱματίοιςà himationsnomdatif,neutre,plurielἱμάτιον
λευκοῖςà blancsadjectifdatif,neutre,plurielλευκός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐπὶsurprépositionaccusatifἐπί
τὰςlesdéterminant-articleaccusatif,féminin,pluriel
κεφαλὰςtêtesnomaccusatif,féminin,plurielκεφαλή
αὐτῶνde euxpronom-personnel3e,génitif,masculin,plurielαὐτός
στεφάνουςcouronnesnomaccusatif,masculin,plurielστέφανος
χρυσοῦς.d'ors.adjectifaccusatif,masculin,plurielχρυσοῦς
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et en-cercle-tout-autour du trône, vingt quatre trônes. Et sur les trônes, vingt quatre anciens étant-assis, se-trouvant-avoir-été-couverts en habits blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.
LEFEVRE2005 Et alentour du siège, (il) y avait vingt-quatre sièges. Et sur les sièges, vingt-quatre presbytres assis, vêtus d’aubes blanches, et en leurs chefs (des) couronnes d’or.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et tout autour du trône, vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre Vieillards assis, habillés de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.
SEGOND-NBS2002 Autour du trône, vingt–quatre trônes; sur ces trônes, vingt–quatre anciens assis, habillés de vêtements blancs; sur leurs têtes, des couronnes d’or.


APOCALYPSE 4 5 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
ἐκdu-sortantprépositiongénitifἐκ
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θρόνουde trônenomgénitif,masculin,singulierθρόνος
ἐκπορεύονταιse vont au dehorsverbeindicatif,présent,moyen,3e,plurielἐκπορεύομαι
ἀστραπαὶéclairsnomnominatif,féminin,plurielἀστραπή
καὶetconjonction-de-coordination-καί
φωναὶvoixnomnominatif,féminin,plurielφωνή
καὶetconjonction-de-coordination-καί
βρονταί,tonnerres,nomnominatif,féminin,plurielβροντή
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἑπτὰseptdéterminant-numéralnominatif,féminin,plurielἑπτά
λαμπάδεςlampesnomnominatif,féminin,plurielλαμπάς
πυρὸςde feunomgénitif,neutre,singulierπῦρ
καιόμεναιétantes alluméesverbeparticipe,présent,passif,nominatif,féminin,plurielκαίω
ἐνώπιονen vuepréposition-impropregénitifἐνώπιον
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θρόνου,de trône,nomgénitif,masculin,singulierθρόνος
cesquelspronom-relatifnominatif,neutre,plurielὅς
εἰσινsontverbeindicatif,présent,actif,3e,plurielεἶναι
τὰlesdéterminant-articlenominatif,neutre,pluriel
ἑπτὰseptdéterminant-numéralnominatif,neutre,plurielἑπτά
πνεύματαsoufflesnomnominatif,neutre,plurielπνεῦμα
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θεοῦ,de Dieu,nomgénitif,masculin,singulierθεός
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et hors-du trône s’en-vont des éclairs et des voix et des tonnerres et sept lampes de feu étant-embrasées au-su-et-au-vu-du trône, qui sont les sept esprits de Dieu.
LEFEVRE2005 Et du trône procédaient éclairs et voix de tonnerre. Et (il) y avait sept lampes ardantes devant le trône, lesquelles sont les sept esprits de Dieu.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et du trône sortent des éclairs, et des voix, et des tonnerres . Et, brûlant devant le trône, sept torches de feu qui sont les sept esprits de Dieu.
SEGOND-NBS2002 Du trône sortent des éclairs, des voix et des tonnerres. Devant le trône brûlent sept lampes ardentes, qui sont les sept esprits de Dieu.


APOCALYPSE 4 6 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐνώπιονen vuepréposition-impropregénitifἐνώπιον
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θρόνουde trônenomgénitif,masculin,singulierθρόνος
ὡςcommeconjonction-de-subordination-ὡς
θάλασσαmernomnominatif,féminin,singulierθάλασσα
ὑαλίνηde verreadjectifnominatif,féminin,singulierὑάλινος
ὁμοίαsemblableadjectif-prédicatifnominatif,féminin,singulierὅμοιος
κρυστάλλῳ.à cristal.nomdatif,masculin,singulierκρύσταλλος
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
ἐνenprépositiondatifἐν
μέσῳà au milieuadjectif-substantifdatif,neutre,singulierμέσος
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θρόνουde trônenomgénitif,masculin,singulierθρόνος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
κύκλῳen cerclepréposition-impropregénitifκύκλος
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θρόνουde trônenomgénitif,masculin,singulierθρόνος
τέσσαραquatredéterminant-numéralnominatif,neutre,plurielτέσσαρες
ζῷαêtres vivantsnomnominatif,neutre,plurielζῷον
γέμονταétants pleinsverbeparticipe,présent,actif,nominatif,neutre,plurielγέμω
ὀφθαλμῶνde yeuxnomgénitif,masculin,plurielὀφθαλμός
ἔμπροσθενen deversadverbe-ἔμπροσθεν
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ὄπισθεν.de derrière.adverbe-ὄπισθεν
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et au-su-et-au-vu-du trône comme une mer de verre identique à du cristal. Et en [plein] milieu du trône et en-cercle [autour] du trône, quatre êtres-vivants lestés d’yeux en-avant et par-derrière.
LEFEVRE2005 Et au devant du siège, une mer luisante semblable à (de la) glace. Et au milieu du siège et alentour du siège, quatre bêtes pleines d’yeux devant et derrière.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et devant le trône, comme une mer vitrifiée semblable à du cristal. Et au milieu du trône et autour du trône, quatre Vivants pleins d’yeux par-devant et par- derrière :
SEGOND-NBS2002 Devant le trône, comme une mer de verre, semblable à du cristal. Au milieu du trône et tout autour du trône, quatre êtres vivants pleins d’yeux devant et derrière.


APOCALYPSE 4 7 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὸledéterminant-articlenominatif,neutre,singulier
ζῷονêtre vivantnomnominatif,neutre,singulierζῷον
τὸledéterminant-articlenominatif,neutre,singulier
πρῶτονpremierdéterminant-ordinalnominatif,neutre,singulierπρῶτος
ὅμοιονsemblableadjectif-prédicatifnominatif,neutre,singulierὅμοιος
λέοντιà lionnomdatif,masculin,singulierλέων
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὸledéterminant-articlenominatif,neutre,singulier
δεύτερονdeuxièmedéterminant-ordinalnominatif,neutre,singulierδεύτερος
ζῷονêtre vivantnomnominatif,neutre,singulierζῷον
ὅμοιονsemblableadjectif-prédicatifnominatif,neutre,singulierὅμοιος
μόσχῳà veaunomdatif,masculin,singulierμόσχος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὸledéterminant-articlenominatif,neutre,singulier
τρίτονtroisièmedéterminant-ordinalnominatif,neutre,singulierτρίτος
ζῷονêtre vivantnomnominatif,neutre,singulierζῷον
ἔχωνayantverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierἔχω
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
πρόσωπονfacenomaccusatif,neutre,singulierπρόσωπον
ὡςcommeconjonction-de-subordination-ὡς
ἀνθρώπουde être humainnomgénitif,masculin,singulierἄνθρωπος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὸledéterminant-articlenominatif,neutre,singulier
τέταρτονquatrièmedéterminant-ordinalnominatif,neutre,singulierτέταρτος
ζῷονêtre vivantnomnominatif,neutre,singulierζῷον
ὅμοιονsemblableadjectif-prédicatifnominatif,neutre,singulierὅμοιος
ἀετῷà aiglenomdatif,masculin,singulierἀετός
πετομένῳ.à se volant.verbeparticipe,présent,moyen,datif,masculin,singulierπέτομαι
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et l’être-vivant, le premier, [est] identique à un lion. Et le deuxième être-vivant [est] identique à un bouvillon Et le troisième être-vivant [est] ayant la face comme d’un Homme. Et le quatrième être-vivant [est] identique à un aigle qui-vole.
LEFEVRE2005 Et la première bête était semblable à un lion. Et la seconde bête, semblable à un veau. Et la tierce bête ayant la face comme d’un homme. Et la quarte bête semblable à un aigle volant.
OSTY-ET-TRINQUET1973 et le premier Vivant est semblable à un lion, et le deuxième Vivant est semblable à un jeune taureau, et le troisième Vivant a la face comme d’un homme, et le quatrième Vivant est semblable à un aigle qui vole.
SEGOND-NBS2002 Le premier être vivant ressemble à un lion, le deuxième être vivant ressemble à un taurillon, le troisième être vivant a comme un visage humain, et le quatrième être vivant ressemble à un aigle en plein vol.


APOCALYPSE 4 8 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὰlesdéterminant-articlenominatif,neutre,pluriel
τέσσαραquatredéterminant-numéralnominatif,neutre,plurielτέσσαρες
ζῷα,êtres vivants,nomnominatif,neutre,plurielζῷον
ἓνunadjectif-substantifnominatif,neutre,singulierεἷς
καθ᾽selonprépositionaccusatifκατά
ἓνunadjectif-substantifaccusatif,neutre,singulierεἷς
αὐτῶνde euxpronom-personnel3e,génitif,neutre,plurielαὐτός
ἔχωνayantverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierἔχω
ἀνὰde bas en hautadverbe-ἀνά
πτέρυγαςailesnomaccusatif,féminin,plurielπτέρυξ
ἕξ,six,déterminant-numéralaccusatif,féminin,plurielἕξ
κυκλόθενd'encerclementadverbe-κυκλόθεν
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἔσωθενdu-dedansadverbe-ἔσωθεν
γέμουσινsont pleinsverbeindicatif,présent,actif,3e,plurielγέμω
ὀφθαλμῶν,de yeux,nomgénitif,masculin,plurielὀφθαλμός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἀνάπαυσινreposnomaccusatif,féminin,singulierἀνάπαυσις
οὐκnonadverbe-οὐ
ἔχουσινontverbeindicatif,présent,actif,3e,plurielἔχω
ἡμέραςde journéenomgénitif,féminin,singulierἡμέρα
καὶetconjonction-de-coordination-καί
νυκτὸςde nuitnomgénitif,féminin,singulierνύξ
λέγοντες·disants·verbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielλέγω
ἅγιοςsaintadjectifnominatif,masculin,singulierἅγιος
ἅγιοςsaintadjectifnominatif,masculin,singulierἅγιος
ἅγιοςsaintadjectifnominatif,masculin,singulierἅγιος
κύριοςMaîtrenomnominatif,masculin,singulierκύριος
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
θεὸςDieunomnominatif,masculin,singulierθεός
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
παντοκράτωρ,Pantocrator,nomnominatif,masculin,singulierπαντοκράτωρ
celuipronom-relatifnominatif,masculin,singulier
ἦνétaitverbeindicatif,imparfait,actif,3e,singulierεἶναι
καὶetconjonction-de-coordination-καί
celuipronom-relatifnominatif,masculin,singulier
ὢνétantverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierεἶναι
καὶetconjonction-de-coordination-καί
celuipronom-relatifnominatif,masculin,singulier
ἐρχόμενος.se venant.verbeparticipe,présent,moyen,nominatif,masculin,singulierἔρχομαι
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et les quatre êtres-vivants, tout- un -chacun d’eux [sont] ayant chacun-d’entre [eux] six ailes, en-cercle-tout-autour et au-dedans [ils sont] lestés d’yeux. Et de repos, il n’[en] ont pas, jour et nuit parlant-ainsi : Saint, Saint, Saint, [le] Seigneur ! Le Dieu, le Pantocratôr, celui-qui était, et celui qui-est et celui qui-vient.— Pantocratôr, cfr. 1,8n.
LEFEVRE2005 Et les quatre bêtes, chacune d’elles avaient six ailes et alentour et dedans étaient pleines d’yeux. Et n’avaient point de repos, jour et nuit, disant : saint, saint, saint, le Seigneur Dieu tout-puissant, qui était, qui est, et qui est à advenir.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et les quatre Vivants ont chacun d’eux six ailes ; et tout autour et au-dedans ils sont pleins d’yeux . Et ils n’ont de repos jour et nuit, ils disent : “ Saint, saint, saint le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant , Celui-qui-était, et Celui-qui-est , et Celui-qui-vient !”
SEGOND-NBS2002 Les quatre êtres vivants ont chacun six ailes, et ils sont pleins d’yeux tout autour et au dedans. Jour et nuit, ils ne cessent de dire: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout–Puissant, celui qui était, qui est et qui vient!


APOCALYPSE 4 9 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
ὅτανlorsque le cas échéantconjonction-de-subordination-ὅταν
δώσουσινdonnerontverbeindicatif,futur,actif,3e,plurielδίδωμι
τὰlesdéterminant-articlenominatif,neutre,pluriel
ζῷαêtres vivantsnomnominatif,neutre,plurielζῷον
δόξανgloirenomaccusatif,féminin,singulierδόξα
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τιμὴνvaleurnomaccusatif,féminin,singulierτιμή
καὶetconjonction-de-coordination-καί
εὐχαριστίανaction de grâcenomaccusatif,féminin,singulierεὐχαριστία
τῷà celuipronom-démonstratifdatif,masculin,singulier
καθημένῳà étant assisverbeparticipe,présent,moyen,déponent,datif,masculin,singulierκάθημαι
ἐπὶsurprépositiondatifἐπί
τῷà ledéterminant-articledatif,masculin,singulier
θρόνῳà trônenomdatif,masculin,singulierθρόνος
τῷà celuipronom-démonstratifdatif,masculin,singulier
ζῶντιà vivantverbeparticipe,présent,actif,datif,masculin,singulierζάω
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τοὺςlesdéterminant-articleaccusatif,masculin,pluriel
αἰῶναςèresnomaccusatif,masculin,plurielαἰών
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,masculin,pluriel
αἰώνων,de ères,nomgénitif,masculin,plurielαἰών
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et lorsque-le-cas-échéant ils donneront, les êtres-vivants, gloire et honneur (= valeur) et action-de-grâce à celui qui-est-assis sur le trône, à celui qui-vit envers les ères des ères…
LEFEVRE2005 Et quand ces bêtes donnaient gloire et honneur, et bénédiction, à celui qui était assis sur le trône, au vivant aux siècles des siècles,
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et chaque fois que les Vivants rendront gloire, et honneur et action de grâce à Celui qui est assis sur le trône , à Celui qui vit pour les éternités d’éternités ,
SEGOND-NBS2002 Et chaque fois que les êtres vivants donnent gloire, honneur et actions de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit à tout jamais,


APOCALYPSE 4 10 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
πεσοῦνταιse tomberontverbeindicatif,futur,moyen,3e,plurielπίπτω
οἱlesdéterminant-articlenominatif,masculin,pluriel
εἴκοσιvingtdéterminant-numéralnominatif,masculin,plurielεἴκοσι
τέσσαρεςquatredéterminant-numéralnominatif,masculin,plurielτέσσαρες
πρεσβύτεροιplus anciensadjectif-substantifnominatif,masculin,plurielπρεσβύτερος
ἐνώπιονen vuepréposition-impropregénitifἐνώπιον
τοῦde celuipronom-démonstratifgénitif,masculin,singulier
καθημένουde étant assisverbeparticipe,présent,moyen,déponent,génitif,masculin,singulierκάθημαι
ἐπὶsurprépositiongénitifἐπί
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θρόνουde trônenomgénitif,masculin,singulierθρόνος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
προσκυνήσουσινprosterneront versverbeindicatif,futur,actif,3e,plurielπροσκυνέω
τῷà celuipronom-démonstratifdatif,masculin,singulier
ζῶντιà vivantverbeparticipe,présent,actif,datif,masculin,singulierζάω
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τοὺςlesdéterminant-articleaccusatif,masculin,pluriel
αἰῶναςèresnomaccusatif,masculin,plurielαἰών
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,masculin,pluriel
αἰώνωνde èresnomgénitif,masculin,plurielαἰών
καὶetconjonction-de-coordination-καί
βαλοῦσινjetterontverbeindicatif,futur,actif,3e,plurielβάλλω
τοὺςlesdéterminant-articleaccusatif,masculin,pluriel
στεφάνουςcouronnesnomaccusatif,masculin,plurielστέφανος
αὐτῶνde euxpronom-personnel3e,génitif,masculin,plurielαὐτός
ἐνώπιονen vuepréposition-impropregénitifἐνώπιον
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θρόνουde trônenomgénitif,masculin,singulierθρόνος
λέγοντες·disants·verbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielλέγω
2023
ALAIN-DUMONT2021 … ils tomberont, les vingt-quatre anciens au-su-et-au-vu-de celui qui-est-assis sur le trône, et ils se-prosternent-vers celui-qui-vit envers les ères des ères, et ils jetteront leurs couronnes au-su-et-au-vu-du trône en-parlant-ainsi :
LEFEVRE2005 les vingt-quatre presbytres se prosternaient devant celui qui était assis sur le trône, et adoraient le vivant / aux siècles des siècles, et mettaient leurs couronnes devant le trône disant :
OSTY-ET-TRINQUET1973 les vingt-quatre Vieillards tomberont devant Celui qui est assis sur le trône , et ils se prosterneront devant Celui qui vit pour les éternités d’éternités , et ils jetteront leurs couronnes devant le trône, en disant : “
SEGOND-NBS2002 les vingt–quatre anciens tombent aux pieds de celui qui est assis sur le trône, se prosternent devant celui qui vit à tout jamais et jettent leurs couronnes devant le trône, en disant:


APOCALYPSE 4 11 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ἄξιοςdigneadjectif-prédicatifnominatif,masculin,singulierἄξιος
εἶ,tu es,verbeindicatif,présent,actif,2e,singulierεἶναι
ledéterminant-articlevocatif,masculin,singulier
κύριοςMaîtrenomvocatif,masculin,singulierκύριος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ledéterminant-articlevocatif,masculin,singulier
θεὸςDieunomvocatif,masculin,singulierθεός
ἡμῶν,de nous,pronom-personnel1e,génitif,plurielἐγώ
λαβεῖνprendreverbeinfinitif,aoriste,actifλαμβάνω
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
δόξανgloirenomaccusatif,féminin,singulierδόξα
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
τιμὴνvaleurnomaccusatif,féminin,singulierτιμή
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
δύναμιν,puissance,nomaccusatif,féminin,singulierδύναμις
ὅτιen-ce-queconjonction-de-subordination-ὅτι
σὺtoipronom-personnel2e,nominatif,singulierσύ
ἔκτισαςtu créasverbeindicatif,aoriste,actif,2e,singulierκτίζω
τὰcespronom-démonstratifaccusatif,neutre,pluriel
πάνταtousdéterminant-quantitatifaccusatif,neutre,plurielπᾶς
καὶetconjonction-de-coordination-καί
διὰpar le fait deprépositionaccusatifδιά
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
θέλημάvolonténomaccusatif,neutre,singulierθέλημα
σουde toipronom-personnel2e,génitif,singulierσύ
ἦσανétaientverbeindicatif,imparfait,actif,3e,plurielεἶναι
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐκτίσθησαν.furent créé.verbeindicatif,aoriste,passif,3e,plurielκτίζω
2023
ALAIN-DUMONT2021 [C’est] digne [que] tu es, [notre] Seigneur et notre Dieu, de recevoir la gloire et l’honneur (= la valeur) et la puissance, parce-que tu a-créé toutes les-choses et [c’est] en-raison-de ta volonté [qu’]elles étaient et ont-été-créées.
LEFEVRE2005 Seigneur Dieu, notre Dieu, tu es digne d’avoir gloire et honneur, et vertu , car tu as créé toutes choses, et, par ta volonté, elles étaient et ont été créées.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, de recevoir la gloire, et l’honneur et la puissance, parce que c’est toi qui as créé toutes choses, et c’est par ta volonté qu’elles ont existé et ont été créées”.
SEGOND-NBS2002 Tu es digne, notre Seigneur, notre Dieu, de recevoir la gloire, l’honneur et la puissance, car c’est toi qui as tout créé, c’est par ta volonté que tout était et que tout a été créé.