ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE

MATTHIEUMARCLUCJEANACTES

ROMAINS1CORINTHIENS2CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS

1THESSALONICIENS2THESSALONICIENS1TIMOTHEE2TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUX

JACQUES1PIERRE2PIERRE1JEAN2JEAN3JEANJUDAS[ APOCALYPSE ]


CH1CH2CH3CH4CH5CH6CH7CH8CH9[ CH10 ]CH11CH12CH13CH14CH15CH16CH17CH18CH19CH20CH21CH22

V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11

APOCALYPSE 10 1 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
εἶδονje visverbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierὁράω
ἄλλονautredéterminant-différentielaccusatif,masculin,singulierἄλλος
ἄγγελονangenomaccusatif,masculin,singulierἄγγελος
ἰσχυρὸνtenaceadjectifaccusatif,masculin,singulierἰσχυρός
καταβαίνονταdescendantverbeparticipe,présent,actif,accusatif,masculin,singulierκαταβαίνω
ἐκdu-sortantprépositiongénitifἐκ
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
οὐρανοῦde cielnomgénitif,masculin,singulierοὐρανός
περιβεβλημένονayant été entouréverbeparticipe,parfait,passif,accusatif,masculin,singulierπεριβάλλω
νεφέλην,nuée,nomaccusatif,féminin,singulierνεφέλη
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
ἶριςarc-en-cielnomnominatif,féminin,singulierἶρις
ἐπὶsurprépositiongénitifἐπί
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
κεφαλῆςde têtenomgénitif,féminin,singulierκεφαλή
αὐτοῦde luipronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὸledéterminant-articlenominatif,neutre,singulier
πρόσωπονfacenomnominatif,neutre,singulierπρόσωπον
αὐτοῦde luipronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
ὡςcommeconjonction-de-subordination-ὡς
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
ἥλιοςsoleilnomnominatif,masculin,singulierἥλιος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
οἱlesdéterminant-articlenominatif,masculin,pluriel
πόδεςpiedsnomnominatif,masculin,plurielπούς
αὐτοῦde luipronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
ὡςcommeconjonction-de-subordination-ὡς
στῦλοιpiliersnomnominatif,masculin,plurielστῦλος
πυρός,de feu,nomgénitif,neutre,singulierπῦρ
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et j’ai-vu un autre Proclamateur tenace descendant à-partir-du ciel se-trouvant-avoir-été-couvert [par] une nuée, et l’arc-en-ciel sur sa tête, et sa face [était] comme le soleil et ses pieds comme des colonnes de feu…
LEFEVRE2005 Et je vis un autre ange, fort, descendant du ciel, environnée d’une nuée et l’arc en ciel sur sa tête. Et sa face était comme le soleil et ses pieds comme une colonne de feu.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et je vis un autre ange vigoureux qui descendait du ciel, enveloppé d’une nuée, avec l’arc-en- ciel sur sa tête, et sa face [était] comme le soleil, et ses jambes comme des colonnes de feu,
SEGOND-NBS2002 Je vis un autre ange puissant qui descendait du ciel, vêtu d’une nuée, un halo autour de la tête; son visage était comme le soleil et ses jambes comme des colonnes de feu.


APOCALYPSE 10 2 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἔχωνayantverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierἔχω
ἐνenprépositiondatifἐν
τῇà ladéterminant-articledatif,féminin,singulier
χειρὶà mainnomdatif,féminin,singulierχείρ
αὐτοῦde luipronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
βιβλαρίδιονpetite biblenomaccusatif,neutre,singulierβιβλιδάριον
ἠνεῳγμένον.ayant été ouvert.verbeparticipe,parfait,passif,accusatif,neutre,singulierἀνοίγω
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἔθηκενposaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierτίθημι
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
πόδαpiednomaccusatif,masculin,singulierπούς
αὐτοῦde luipronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
δεξιὸνdroitadjectifaccusatif,masculin,singulierδεξιός
ἐπὶsurprépositiongénitifἐπί
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
θαλάσσης,de mer,nomgénitif,féminin,singulierθάλασσα
τὸνledéterminant-possessifaccusatif,masculin,singulier
δὲcependantconjonction-δέ
εὐώνυμονgauchenomaccusatif,masculin,singulierεὐώνυμον
ἐπὶsurprépositiongénitifἐπί
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
γῆς,de terre,nomgénitif,féminin,singulierγῆ
2023
ALAIN-DUMONT2021 … et ayant dans sa main un petit-livre se-trouvant-avoir-été-ouvert. Et il a-placé son pied, le droit, sur la mer, cependant-que le gauche [est] sur la terre…
LEFEVRE2005 Et (il) avait en sa main un livre ouvert ; et (il) mit son pied dex-tre sur la mer et le senestre sur la terre.
OSTY-ET-TRINQUET1973 et il avait dans sa main un petit livre ouvert. Et il posa son pied droit sur la mer et le gauche sur la terre,
SEGOND-NBS2002 Il tenait à la main un petit livre ouvert. Il posa le pied droit sur la mer et le pied gauche sur la terre,


APOCALYPSE 10 3 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἔκραξενcroassaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierκράζω
φωνῇà voixnomdatif,féminin,singulierφωνή
μεγάλῃà grandeadjectifdatif,féminin,singulierμέγας
ὥσπερcomme certesconjonction-de-subordination-ὥσπερ
λέωνlionnomnominatif,masculin,singulierλέων
μυκᾶται.se mugit.verbeindicatif,présent,moyen,3e,singulierμυκάομαι
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ὅτεlorsqueconjonction-de-subordination-ὅτε
ἔκραξεν,croassa,verbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierκράζω
ἐλάλησανbavardèrentverbeindicatif,aoriste,actif,3e,plurielλαλέω
αἱlesdéterminant-articlenominatif,féminin,pluriel
ἑπτὰseptdéterminant-numéralnominatif,féminin,plurielἑπτά
βρονταὶtonnerresnomnominatif,féminin,plurielβροντή
τὰςlesdéterminant-articleaccusatif,féminin,pluriel
ἑαυτῶνde elles-mêmespronom-réfléchi3e,génitif,féminin,plurielἑαυτοῦ
φωνάς.voix.nomaccusatif,féminin,plurielφωνή
2023
ALAIN-DUMONT2021 … et il a-hurlé à voix grande tout-comme un lion [qui] rugit. Et lorsqu’il a-hurlé, ils ont-adressé, les sept tonnerres, leurs voix.
LEFEVRE2005 Et (il) cria à haute voix comme quand un lion bruit . Et quand il eut crié, sept tonnerres complètent leurs voix.
OSTY-ET-TRINQUET1973 et il cria d’une voix forte, comme un lion qui rugit. Et lorsqu’il eut crié, les sept Tonnerres firent parler leurs voix.
SEGOND-NBS2002 et il cria comme un lion qui rugit. À son cri, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.


APOCALYPSE 10 4 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ὅτεlorsqueconjonction-de-subordination-ὅτε
ἐλάλησανbavardèrentverbeindicatif,aoriste,actif,3e,plurielλαλέω
αἱlesdéterminant-articlenominatif,féminin,pluriel
ἑπτὰseptdéterminant-numéralnominatif,féminin,plurielἑπτά
βρονταί,tonnerres,nomnominatif,féminin,plurielβροντή
ἤμελλονj'imminaisverbeindicatif,imparfait,actif,1e,singulierμέλλω
γράφειν,grapher,verbeinfinitif,présent,actifγράφω
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἤκουσαj'écoutaiverbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierἀκούω
φωνὴνvoixnomaccusatif,féminin,singulierφωνή
ἐκdu-sortantprépositiongénitifἐκ
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
οὐρανοῦde cielnomgénitif,masculin,singulierοὐρανός
λέγουσαν·disante·verbeparticipe,présent,actif,accusatif,féminin,singulierλέγω
σφράγισονscelleverbeimpératif,aoriste,actif,2e,singulierσφραγίζω
cesquelspronom-relatifaccusatif,neutre,plurielὅς
ἐλάλησανbavardèrentverbeindicatif,aoriste,actif,3e,plurielλαλέω
αἱlesdéterminant-articlenominatif,féminin,pluriel
ἑπτὰseptdéterminant-numéralnominatif,féminin,plurielἑπτά
βρονταί,tonnerres,nomnominatif,féminin,plurielβροντή
καὶetconjonction-de-coordination-καί
μὴne pasadverbe-μή
αὐτὰeuxpronom-personnel3e,accusatif,neutre,plurielαὐτός
γράψῃς.que tu aies graphé.verbesubjonctif,aoriste,actif,2e,singulierγράφω
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et lorsqu’ils ont-adressé [leurs voix], les sept tonnerres, j’étais-imminent à écrire, et j’ai-écouté une voix issue-du ciel qui-parle-ainsi : Scelle [les voix] qu’ont-adressées les sept tonnerres et ne les écris pas.
LEFEVRE2005 Et quand les sept tonnerres eurent parlé leurs voix, je les devais aussi écrire. Et j’ouis une voie du ciel me disant : Note les cho ses que les sept tonnerres ont parlé et ne les écris point.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et lorsque les sept Tonnerres eurent parlé, j’étais sur le point d’écrire, et j’entendis une voix venant du ciel qui disait : “ Scelle ce qu’ont dit les sept Tonnerres et ne l’écris pas”.
SEGOND-NBS2002 Quand les sept tonnerres eurent parlé, j’allais écrire, mais j’entendis du ciel une voix qui disait: Tiens secret ce qu’ont dit les sept tonnerres; ne l’écris pas.


APOCALYPSE 10 5 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
ἄγγελος,ange,nomnominatif,masculin,singulierἄγγελος
ὃνlequelpronom-relatifaccusatif,masculin,singulierὅς
εἶδονje visverbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierὁράω
ἑστῶταayant dresséverbeparticipe,parfait,actif,accusatif,masculin,singulierἵστημι
ἐπὶsurprépositiongénitifἐπί
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
θαλάσσηςde mernomgénitif,féminin,singulierθάλασσα
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐπὶsurprépositiongénitifἐπί
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
γῆς,de terre,nomgénitif,féminin,singulierγῆ
ἦρενlevaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierαἴρω
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
χεῖραmainnomaccusatif,féminin,singulierχείρ
αὐτοῦde luipronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
δεξιὰνdroiteadjectifaccusatif,féminin,singulierδεξιός
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
οὐρανὸνcielnomaccusatif,masculin,singulierοὐρανός
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et le Proclamateur que j’ai-vu se-tenant sur la mer et sur la terre, a-levé sa main droite envers le ciel…
LEFEVRE2005 Et l’ange, que je vis être sur la mer et sur la terre, leva sa main au ciel
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et l’ange que j’avais vu debout sur la mer et sur la terre leva sa main droite vers le ciel
SEGOND-NBS2002 Alors l’ange que j’avais vu debout sur la mer et sur la terre leva la main droite vers le ciel


APOCALYPSE 10 6 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ὤμοσενjuraverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierὀμνύω
ἐνenprépositiondatifἐν
τῷà celuipronom-démonstratifdatif,masculin,singulier
ζῶντιà vivantverbeparticipe,présent,actif,datif,masculin,singulierζάω
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τοὺςlesdéterminant-articleaccusatif,masculin,pluriel
αἰῶναςèresnomaccusatif,masculin,plurielαἰών
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,masculin,pluriel
αἰώνων,de ères,nomgénitif,masculin,plurielαἰών
ὃςlequelpronom-relatifnominatif,masculin,singulierὅς
ἔκτισενcréaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierκτίζω
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
οὐρανὸνcielnomaccusatif,masculin,singulierοὐρανός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὰcespronom-démonstratifaccusatif,neutre,pluriel
ἐνenprépositiondatifἐν
αὐτῷà luipronom-personnel3e,datif,masculin,singulierαὐτός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
γῆνterrenomaccusatif,féminin,singulierγῆ
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὰcespronom-démonstratifaccusatif,neutre,pluriel
ἐνenprépositiondatifἐν
αὐτῇà ellepronom-personnel3e,datif,féminin,singulierαὐτός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
θάλασσανmernomaccusatif,féminin,singulierθάλασσα
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὰcespronom-démonstratifaccusatif,neutre,pluriel
ἐνenprépositiondatifἐν
αὐτῇ,à elle,pronom-personnel3e,datif,féminin,singulierαὐτός
ὅτιen-ce-queconjonction-de-subordination-ὅτι
χρόνοςtempsnomnominatif,masculin,singulierχρόνος
οὐκέτιnon plusadverbe-οὐκέτι
ἔσται,se sera,verbeindicatif,futur,moyen,3e,singulierεἶναι
2023
ALAIN-DUMONT2021 … et il a-juré en celui qui-vit envers les ères des ères – lui-qui a-créé le ciel et les-chosess [qui sont] en lui et la terre et les-choses [qui sont] en elle, et la mer et les-choses [qui sont] en elle – que de temps, il n’[en] sera plus.
LEFEVRE2005 et jura par le vivant aux siècles des siècles, qui a créé le ciel et les choses qui sont en lui, et la terre et les / choses qui sont en elle, et la mer et les choses qui sont en elle, que le temps ne sera plus.
OSTY-ET-TRINQUET1973 et jura par Celui qui vit pour les éternités d’éternités, qui a créé le ciel et ce qui s’y trouve, et la terre et ce qui s’y trouve, et la mer et ce qui s’y trouve , qu’il n’y aurait plus de délai,
SEGOND-NBS2002 et jura par celui qui vit à tout jamais, qui a créé le ciel et ce qui s’y trouve, la terre et ce qui s’y trouve, la mer et ce qui s’y trouve: Il n’y aura plus de délai!


APOCALYPSE 10 7 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ἀλλ᾽maisconjonction-de-coordination-ἀλλά
ἐνenprépositiondatifἐν
ταῖςà lesdéterminant-articledatif,féminin,pluriel
ἡμέραιςà journéesnomdatif,féminin,plurielἡμέρα
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
φωνῆςde voixnomgénitif,féminin,singulierφωνή
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
ἑβδόμουde septièmedéterminant-ordinalgénitif,masculin,singulierἕβδομος
ἀγγέλου,de ange,nomgénitif,masculin,singulierἄγγελος
ὅτανlorsque le cas échéantadverbe-ὅταν
μέλλῃque immineverbesubjonctif,présent,actif,3e,singulierμέλλω
σαλπίζειν,trompetter salpinx,verbeinfinitif,présent,actifσαλπίζω
καὶaussiadverbe-καί
ἐτελέσθηfut achevéverbeindicatif,aoriste,passif,3e,singulierτελέω
τὸledéterminant-articlenominatif,neutre,singulier
μυστήριονmystèrenomnominatif,neutre,singulierμυστήριον
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θεοῦ,de Dieu,nomgénitif,masculin,singulierθεός
ὡςcommeconjonction-de-subordination-ὡς
εὐηγγέλισενévangélisaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierεὐαγγελίζω
τοὺςlesdéterminant-articleaccusatif,masculin,pluriel
ἑαυτοῦde lui-mêmepronom-réfléchi3e,génitif,masculin,singulierἑαυτοῦ
δούλουςmâles esclavesnomaccusatif,masculin,plurielδοῦλος
τοὺςlesdéterminant-articleaccusatif,masculin,pluriel
προφήτας.prophètes.nomaccusatif,masculin,plurielπροφήτης
2023
ALAIN-DUMONT2021 Mais dans les jours de la voix du septième Proclamateur, lorsque-le-cas-échéant il sera-imminent-à sonner-le-shophar, aussi aura-été-achevé le mystère de Dieu comme il [l’]a-apporté-en-heureuse-proclamation à ses-propres serviteurs-en-esclaves les prophètes.
LEFEVRE2005 Mais aux jours de la voix du septième ange, quand il commencera à sonner de la trompe, le mystère de Dieu sera consommé, comme il (l’) a évangélisé par ses serviteurs les prophètes.
OSTY-ET-TRINQUET1973 mais qu’aux jours où se ferait entendre le septième ange, lorsqu’il viendrait à sonner de la trompette, alors s’achèverait le mystère de Dieu , comme il en a fait l’annonce à ses esclaves les prophètes .
SEGOND-NBS2002 Mais aux jours où le septième ange va sonner de la trompette, alors le mystère de Dieu s’accomplira, selon la bonne nouvelle qu’il a annoncée à ses esclaves, les prophètes.


APOCALYPSE 10 8 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
φωνὴvoixnomnominatif,féminin,singulierφωνή
ἣνlaquellepronom-relatifaccusatif,féminin,singulierὅς
ἤκουσαj'écoutaiverbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierἀκούω
ἐκdu-sortantprépositiongénitifἐκ
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
οὐρανοῦde cielnomgénitif,masculin,singulierοὐρανός
πάλινde nouveauadverbe-πάλιν
λαλοῦσανbavardanteverbeparticipe,présent,actif,accusatif,féminin,singulierλαλέω
μετ᾽avecprépositiongénitifμετά
ἐμοῦde moipronom-personnel1e,génitif,singulierἐγώ
καὶetconjonction-de-coordination-καί
λέγουσαν·disante·verbeparticipe,présent,actif,accusatif,féminin,singulierλέγω
ὕπαγεdirige en arrièreverbeimpératif,présent,actif,2e,singulierὑπάγω
λάβεprendsverbeimpératif,aoriste,actif,2e,singulierλαμβάνω
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
βιβλίονpapier de biblenomaccusatif,neutre,singulierβιβλίον
τὸcepronom-démonstratifaccusatif,neutre,singulier
ἠνεῳγμένονayant été ouvertverbeparticipe,parfait,passif,accusatif,neutre,singulierἀνοίγω
ἐνenprépositiondatifἐν
τῇà ladéterminant-articledatif,féminin,singulier
χειρὶà mainnomdatif,féminin,singulierχείρ
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
ἀγγέλουde angenomgénitif,masculin,singulierἄγγελος
τοῦde celuipronom-démonstratifgénitif,masculin,singulier
ἑστῶτοςde ayant dresséverbeparticipe,parfait,actif,génitif,masculin,singulierἵστημι
ἐπὶsurprépositiongénitifἐπί
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
θαλάσσηςde mernomgénitif,féminin,singulierθάλασσα
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐπὶsurprépositiongénitifἐπί
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
γῆς.de terre.nomgénitif,féminin,singulierγῆ
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et la voix que j’ai-écoutée issue-du ciel à-nouveau s’adressant conjointement-avec moi et parlant-ainsi : Retire-toi, prends le livre, celui qui-se-trouve-avoir-été-ouvert dans la main du Proclamateur, celui qui-se-trouve-s’être-tenu sur la mer et sur la terre.
LEFEVRE2005 Et j’ouïs une voix du ciel derechef parlant à moi et disant : « Va et prends le livre ouvert de la main de l’ange, qui est sur la mer et sur la terre ».
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et la voix que j’avais entendue du ciel parlait avec moi de nouveau et disait : “Va, prends le livre ouvert dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre”.
SEGOND-NBS2002 La voix que j’avais entendue venir du ciel parla encore avec moi. Elle me dit: Va prendre le petit livre ouvert dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre.


APOCALYPSE 10 9 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἀπῆλθαj'éloignaiverbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierἀπέρχομαι
πρὸςversprépositionaccusatifπρός
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
ἄγγελονangenomaccusatif,masculin,singulierἄγγελος
λέγωνdisantverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierλέγω
αὐτῷà luipronom-personnel3e,datif,masculin,singulierαὐτός
δοῦναίdonnerverbeinfinitif,aoriste,actifδίδωμι
μοιà moipronom-personnel1e,datif,singulierἐγώ
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
βιβλαρίδιον.petite bible.nomaccusatif,neutre,singulierβιβλιδάριον
καὶetconjonction-de-coordination-καί
λέγειditverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierλέγω
μοι·à moi·pronom-personnel1e,datif,singulierἐγώ
λάβεprendsverbeimpératif,aoriste,actif,2e,singulierλαμβάνω
καὶetconjonction-de-coordination-καί
κατάφαγεmange complètementverbeimpératif,aoriste,actif,2e,singulierκατεσθίω
αὐτό,lui,pronom-personnel3e,accusatif,neutre,singulierαὐτός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
πικρανεῖamertumeraverbeindicatif,futur,actif,3e,singulierπικραίνω
σουde toipronom-personnel2e,génitif,singulierσύ
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
κοιλίαν,cavité ventrale,nomaccusatif,féminin,singulierκοιλία
ἀλλ᾽maisconjonction-de-coordination-ἀλλά
ἐνenprépositiondatifἐν
τῷà ledéterminant-articledatif,neutre,singulier
στόματίà bouchenomdatif,neutre,singulierστόμα
σουde toipronom-personnel2e,génitif,singulierσύ
ἔσταιse seraverbeindicatif,futur,moyen,3e,singulierεἶναι
γλυκὺsucréadjectif-prédicatifnominatif,neutre,singulierγλυκύς
ὡςcommeconjonction-de-subordination-ὡς
μέλι.miel.nomnominatif,neutre,singulierμέλι
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et je m’eloignais vers le Proclamateur, en- lui -parlant de me donner le petit-livre. Et [voici qu’]il me parle-ainsi : Prends et dévore-le, et il rendra-amer ton ventre, mais dans ta bouche, il sera sucré comme du miel.
LEFEVRE2005 Et je m’en allai à l’ange, lui disant qu’il me donnât le livre. Et il me dit : « Prends le livre et le dévore, et à ton ventre il sera (empli) d’amertume. Mais en ta bouche, il sera doux comme le miel ».
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et je m’en allai vers l’ange, lui disant de me donner le petit livre. Et il me dit : “Prends et dévore-le ; et il remplira ton ventre d’amertume, mais dans ta bouche il sera doux comme du miel ”.
SEGOND-NBS2002 J’allai vers l’ange et je lui dis de me donner le petit livre. Il me dit: Prends–le et avale–le; il remplira ton ventre d’amertume, mais dans ta bouche il sera doux comme du miel.


APOCALYPSE 10 10 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
ἔλαβονje prisverbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierλαμβάνω
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
βιβλαρίδιονpetite biblenomaccusatif,neutre,singulierβιβλιδάριον
ἐκdu-sortantprépositiongénitifἐκ
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
χειρὸςde mainnomgénitif,féminin,singulierχείρ
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
ἀγγέλουde angenomgénitif,masculin,singulierἄγγελος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
κατέφαγονje mangeai complètementverbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierκατεσθίω
αὐτό,lui,pronom-personnel3e,accusatif,neutre,singulierαὐτός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἦνétaitverbeindicatif,imparfait,actif,3e,singulierεἶναι
ἐνenprépositiondatifἐν
τῷà ledéterminant-articledatif,neutre,singulier
στόματίà bouchenomdatif,neutre,singulierστόμα
μουde moipronom-personnel1e,génitif,singulierἐγώ
ὡςcommeconjonction-de-subordination-ὡς
μέλιmielnomnominatif,neutre,singulierμέλι
γλυκὺsucréadjectif-prédicatifnominatif,neutre,singulierγλυκύς
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ὅτεlorsqueconjonction-de-subordination-ὅτε
ἔφαγονje mangeaiverbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierἐσθίω
αὐτό,lui,pronom-personnel3e,accusatif,neutre,singulierαὐτός
ἐπικράνθηfut amertuméverbeindicatif,aoriste,passif,3e,singulierπικραίνω
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
κοιλίαcavité ventralenomnominatif,féminin,singulierκοιλία
μου.de moi.pronom-personnel1e,génitif,singulierἐγώ
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et j’ai-pris le petit-livre issu-de la main du Proclamateur et je l’ai-dévoré, et il était dans ma bouche comme du miel, sucré, et lorsque je l’ai-mangé, il est-devenu-amer, mon ventre.
LEFEVRE2005 Et je pris le livre de la main de l’ange et le dévorai, et (il) était doux en ma bouche comme miel. Et quand je l’eus dévoré mon ventre eut de l’amertume.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et je pris le petit livre de la main de l’ange et je le dévorai ; et dans ma bouche, comme miel il était doux , mais lorsque je l’eus mangé, mon ventre fut rempli d’amertume.
SEGOND-NBS2002 Je pris le petit livre de la main de l’ange et je l’avalai: il fut doux comme du miel dans ma bouche, mais quand je l’eus mangé mon ventre fut rempli d’amertume.


APOCALYPSE 10 11 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
λέγουσίνdisentverbeindicatif,présent,actif,3e,plurielλέγω
μοι·à moi·pronom-personnel1e,datif,singulierἐγώ
δεῖlieverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierδέω
σεtoipronom-personnel2e,accusatif,singulierσύ
πάλινde nouveauadverbe-πάλιν
προφητεῦσαιprophétiserverbeinfinitif,aoriste,actifπροφητεύω
ἐπὶsurprépositiondatifἐπί
λαοῖςà peuplesnomdatif,masculin,plurielλαός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἔθνεσινà ethniesnomdatif,neutre,plurielἔθνος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
γλώσσαιςà languesnomdatif,féminin,plurielγλῶσσα
καὶetconjonction-de-coordination-καί
βασιλεῦσινà roisnomdatif,masculin,plurielβασιλεύς
πολλοῖς.à nombreux.déterminant-quantitatifdatif,masculin,plurielπολύς
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et ils me parlent-ainsi : Il te faut à-nouveau prophétiser sur peuples et nations, et langues, et rois nombreux.
LEFEVRE2005 Et il me dit : « Il te faut encore prophétiser plusieurs gens et peuples et rois ».
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et on me dit : “Il te faut de nouveau prophétiser sur des peuples, et des nations, et des langues et des rois en grand nombre”.
SEGOND-NBS2002 Alors on me dit: Il faut encore que tu parles en prophète sur beaucoup de peuples, de nations, de langues, de rois.