ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE

MATTHIEUMARCLUCJEANACTES

ROMAINS1CORINTHIENS2CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS

1THESSALONICIENS2THESSALONICIENS1TIMOTHEE2TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUX

JACQUES1PIERRE2PIERRE1JEAN2JEAN3JEANJUDAS[ APOCALYPSE ]


CH1CH2CH3CH4CH5CH6CH7CH8CH9CH10CH11[ CH12 ]CH13CH14CH15CH16CH17CH18CH19CH20CH21CH22

V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

APOCALYPSE 12 1 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
σημεῖονsignenomnominatif,neutre,singulierσημεῖον
μέγαgrandadjectifnominatif,neutre,singulierμέγας
ὤφθηfut vuverbeindicatif,aoriste,passif,3e,singulierὁράω
ἐνenprépositiondatifἐν
τῷà ledéterminant-articledatif,masculin,singulier
οὐρανῷ,à ciel,nomdatif,masculin,singulierοὐρανός
γυνὴfemmenomnominatif,féminin,singulierγυνή
περιβεβλημένηayante étée entouréeverbeparticipe,parfait,passif,nominatif,féminin,singulierπεριβάλλω
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
ἥλιον,soleil,nomaccusatif,masculin,singulierἥλιος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
σελήνηlunenomnominatif,féminin,singulierσελήνη
ὑποκάτωen dessous vers le baspréposition-impropregénitifὑποκάτω
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,masculin,pluriel
ποδῶνde piedsnomgénitif,masculin,plurielπούς
αὐτῆςde ellepronom-personnel3e,génitif,féminin,singulierαὐτός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐπὶsurprépositiongénitifἐπί
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
κεφαλῆςde têtenomgénitif,féminin,singulierκεφαλή
αὐτῆςde ellepronom-personnel3e,génitif,féminin,singulierαὐτός
στέφανοςcouronnenomnominatif,masculin,singulierστέφανος
ἀστέρωνde étoilesnomgénitif,masculin,plurielἀστήρ
δώδεκα,de douze,déterminant-numéralgénitif,masculin,plurielδώδεκα
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et [c’est] un signe grand [qui] a-été-donné-à-voir dans le ciel : Une femme se-trouvant-avoir-été-couverte du soleil, et la lune en-dessous-de ses pieds, et sur sa tête, une couronne de douze astres…
LEFEVRE2005 Et un grand signe est apparu au ciel : une femme environnée du soleil, et la lune sous ses pieds, et en son chef une couronne de douze étoiles.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et apparut un grand signe dans le ciel : une Femme enveloppée du soleil, et la lune sous ses pieds, et sur sa tête une couronne de douze étoiles.
SEGOND-NBS2002 Un grand signe apparut dans le ciel: une femme vêtue du soleil, qui avait la lune sous ses pieds et une couronne de douze étoiles sur sa tête.


APOCALYPSE 12 2 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐνenprépositiondatifἐν
γαστρὶà ventrenomdatif,féminin,singulierγαστήρ
ἔχουσα,ayante,verbeparticipe,présent,actif,nominatif,féminin,singulierἔχω
καὶetconjonction-de-coordination-καί
κράζειcroasseverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierκράζω
ὠδίνουσαressentante la douleur de l'accouchementverbeparticipe,présent,actif,nominatif,féminin,singulierὠδίνω
καὶetconjonction-de-coordination-καί
βασανιζομένηétante torturéeverbeparticipe,présent,passif,nominatif,féminin,singulierβασανίζω
τεκεῖν.enfanter.verbeinfinitif,aoriste,actifτίκτω
2023
ALAIN-DUMONT2021 … et qui-a [un enfant] dans [son] sein, et elle hurle en-accouchant-douloureusement et en-étant-tourmentée pour enfanter.
LEFEVRE2005 Elle était enceinte et criait en travail d’enfant et souffrait tourment pour enfanter.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et elle est enceinte, et elle crie dans les douleurs et les tortures de l’enfantement .
SEGOND-NBS2002 Elle était enceinte et elle criait dans les douleurs et les tourments de l’accouchement.


APOCALYPSE 12 3 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ὤφθηfut vuverbeindicatif,aoriste,passif,3e,singulierὁράω
ἄλλοautredéterminant-différentielnominatif,neutre,singulierἄλλος
σημεῖονsignenomnominatif,neutre,singulierσημεῖον
ἐνenprépositiondatifἐν
τῷà ledéterminant-articledatif,masculin,singulier
οὐρανῷ,à ciel,nomdatif,masculin,singulierοὐρανός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἰδοὺvoiciinterjectionimpératif,aoriste,actif,2e,singulierὁράω
δράκωνdragonnomnominatif,masculin,singulierδράκων
πυρρόςrouge feuadjectifnominatif,masculin,singulierπυρός
μέγαςgrandadjectifnominatif,masculin,singulierμέγας
ἔχωνayantverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierἔχω
κεφαλὰςtêtesnomaccusatif,féminin,plurielκεφαλή
ἑπτὰseptdéterminant-numéralaccusatif,féminin,plurielἑπτά
καὶetconjonction-de-coordination-καί
κέραταcornesnomaccusatif,neutre,plurielκέρας
δέκαdixdéterminant-numéralaccusatif,neutre,plurielδέκα
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐπὶsurprépositionaccusatifἐπί
τὰςlesdéterminant-articleaccusatif,féminin,pluriel
κεφαλὰςtêtesnomaccusatif,féminin,plurielκεφαλή
αὐτοῦde luipronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
ἑπτὰseptdéterminant-numéralaccusatif,neutre,plurielἑπτά
διαδήματα,diadèmes,nomaccusatif,neutre,plurielδιάδημα
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et a-été-donné-à-voir un autre signe dans le ciel, et voici : Un grand dragon rouge-feu ayant sept têtes et dix cornes, et sur ses têtes sept diadèmes.
LEFEVRE2005 Et fut vu un autre signe au ciel. Et voici un grand dragon roux, ayant sept têtes et dix cornes et en ses têtes sept diadèmes.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et apparut un autre signe dans le ciel ; et voici un grand Dragon rouge feu, ayant sept têtes et dix cornes , et sur ses têtes sept diadèmes ;
SEGOND-NBS2002 Un autre signe apparut dans le ciel: un grand dragon rouge feu qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses têtes sept diadèmes.


APOCALYPSE 12 4 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
οὐρὰqueuenomnominatif,féminin,singulierοὐρά
αὐτοῦde luipronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
σύρειtraîneverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierσύρω
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
τρίτονtroisièmeadjectif-substantifaccusatif,neutre,singulierτρίτος
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,masculin,pluriel
ἀστέρωνde étoilesnomgénitif,masculin,plurielἀστήρ
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
οὐρανοῦde cielnomgénitif,masculin,singulierοὐρανός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἔβαλενjetaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierβάλλω
αὐτοὺςeuxpronom-personnel3e,accusatif,masculin,plurielαὐτός
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
γῆν.terre.nomaccusatif,féminin,singulierγῆ
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
δράκωνdragonnomnominatif,masculin,singulierδράκων
ἕστηκενdressaitverbeindicatif,imparfait,actif,3e,singulierἵστημι
ἐνώπιονen vuepréposition-impropregénitifἐνώπιον
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
γυναικὸςde femmenomgénitif,féminin,singulierγυνή
τῆςde cellepronom-démonstratifgénitif,féminin,singulier
μελλούσηςde imminanteverbeparticipe,présent,actif,génitif,féminin,singulierμέλλω
τεκεῖν,enfanter,verbeinfinitif,aoriste,actifτίκτω
ἵναafin queconjonction-de-subordination-ἵνα
ὅτανlorsque le cas échéantconjonction-de-subordination-ὅταν
τέκῃque ait enfantéverbesubjonctif,aoriste,actif,3e,singulierτίκτω
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
τέκνονenfantnomaccusatif,neutre,singulierτέκνον
αὐτῆςde ellepronom-personnel3e,génitif,féminin,singulierαὐτός
καταφάγῃ.que ait mangé complètement.verbesubjonctif,aoriste,actif,3e,singulierκατεσθίω
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et sa queue traîne le tiers des astres du ciel et il les a-jetés envers la terre. Et le dragon s’est-tenu au-su-et-au-vu-de la femme, celle [qui] est-imminente à-enfanter, afin-que, lorsque-le-cas-échéant elle enfantera-désormais, son enfant, il le dévore-désormais.
LEFEVRE2005 Et sa queue attirait la tierce partie des étoiles du ciel, et les jetait sur la terre ; et le dragon s’arrêta devant la femme qui devait enfanter, afin que, quand elle aurait enfanté son fils, il le dévorât.
OSTY-ET-TRINQUET1973 et sa queue traîne le tiers des étoiles du ciel. Et il les jeta sur la terre . Et le Dragon se tint devant la Femme qui allait enfanter, pour dévorer son enfant, lorsqu’elle l’aurait enfanté.
SEGOND-NBS2002 Sa queue entraînait le tiers des étoiles du ciel; il les jeta sur la terre. Le dragon se posta devant la femme qui allait accoucher, pour dévorer son enfant dès qu’elle accoucherait.


APOCALYPSE 12 5 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἔτεκενenfantaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierτίκτω
υἱὸνfilsnomaccusatif,masculin,singulierυἱός
ἄρσεν,mâle,adjectif-substantifaccusatif,neutre,singulierἄρσην
ὃςlequelpronom-relatifnominatif,masculin,singulierὅς
μέλλειimmineverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierμέλλω
ποιμαίνεινbergerverbeinfinitif,présent,actifποιμαίνω
πάνταtousdéterminant-quantitatifaccusatif,neutre,plurielπᾶς
τὰlesdéterminant-articleaccusatif,neutre,pluriel
ἔθνηethniesnomaccusatif,neutre,plurielἔθνος
ἐνenprépositiondatifἐν
ῥάβδῳà bâtonnomdatif,féminin,singulierῥάβδος
σιδηρᾷ.à de fer.adjectifdatif,féminin,singulierσιδήρεος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἡρπάσθηfut raviverbeindicatif,aoriste,passif,3e,singulierἁρπάζω
τὸledéterminant-articlenominatif,neutre,singulier
τέκνονenfantnomnominatif,neutre,singulierτέκνον
αὐτῆςde ellepronom-personnel3e,génitif,féminin,singulierαὐτός
πρὸςversprépositionaccusatifπρός
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
θεὸνDieunomaccusatif,masculin,singulierθεός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
πρὸςversprépositionaccusatifπρός
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
θρόνονtrônenomaccusatif,masculin,singulierθρόνος
αὐτοῦ.de lui.pronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et elle a-enfanté un fils mâle qui doit être-berger-de toutes les nations dans un bâton de fer. Et il a-été-ravi, son enfant, vers Dieu et vers son trône.— Sur l’expression dans un bâton de fer, cf. 2,27.
LEFEVRE2005 Et elle enfanta un fils mâle qui devait gouverner tous les gens avec une verge de fer. Et son fils fut ravi vers Dieu et vers son trône,
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et elle enfanta un fils, un mâle, qui doit faire paître toutes les nations avec une houlette de fer , et son enfant fut emporté vers Dieu et vers son trône.
SEGOND-NBS2002 Elle mit au monde un fils, un mâle, qui va faire paître toutes les nations avec un sceptre de fer. Son enfant fut enlevé auprès de Dieu et de son trône.


APOCALYPSE 12 6 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
γυνὴfemmenomnominatif,féminin,singulierγυνή
ἔφυγενfuitverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierφεύγω
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
ἔρημον,déserte,adjectif-substantifaccusatif,féminin,singulierἔρημος
ὅπουlà oùadverbe-ὅπου
ἔχειaverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierἔχω
ἐκεῖadverbe-ἐκεῖ
τόπονlieunomaccusatif,masculin,singulierτόπος
ἡτοιμασμένονayant été préparéverbeparticipe,parfait,passif,accusatif,masculin,singulierἑτοιμάζω
ἀπὸau loinprépositiongénitifἀπό
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θεοῦ,de Dieu,nomgénitif,masculin,singulierθεός
ἵναafin queconjonction-de-subordination-ἵνα
ἐκεῖadverbe-ἐκεῖ
τρέφωσινque nourrissentverbesubjonctif,présent,actif,3e,plurielτρέφω
αὐτὴνellepronom-personnel3e,accusatif,féminin,singulierαὐτός
ἡμέραςjournéesnomaccusatif,féminin,plurielἡμέρα
χιλίαςmilledéterminant-numéralaccusatif,féminin,plurielχίλιοι
διακοσίαςdeux centsdéterminant-numéralaccusatif,féminin,plurielδιακόσιοι
ἑξήκοντα.soixante.déterminant-numéralaccusatif,féminin,plurielἑξήκοντα
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et la femme a-fui envers le désert, là-où elle a, là, un lieu se-trouvant-avoir-été-préparé de-la-part-de Dieu afin-que là, ils la nourrissent mille-deux-cent-soixante jours.
LEFEVRE2005 et la femme s’enfuit en un désert où elle avait un lieu préparé par Dieu, afin qu’il la nourrît mille deux cent soixante jours.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et la Femme s’enfuit au désert, où elle a un lieu préparé par Dieu, pour qu’on l’y nourrisse pendant douze cent soixante jours.
SEGOND-NBS2002 Quant à la femme, elle s’enfuit au désert, où Dieu lui avait préparé un lieu pour qu’elle y soit nourrie pendant mille deux cent soixante jours.


APOCALYPSE 12 7 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
ἐγένετοse devintverbeindicatif,aoriste,moyen,3e,singulierγίνομαι
πόλεμοςguerrenomnominatif,masculin,singulierπόλεμος
ἐνenprépositiondatifἐν
τῷà ledéterminant-articledatif,masculin,singulier
οὐρανῷ,à ciel,nomdatif,masculin,singulierοὐρανός
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
ΜιχαὴλMichaelnomnominatif,masculin,singulierΜιχαήλ
καὶetconjonction-de-coordination-καί
οἱlesdéterminant-articlenominatif,masculin,pluriel
ἄγγελοιangesnomnominatif,masculin,plurielἄγγελος
αὐτοῦde luipronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
[τοῦ][de ce]pronom-démonstratifgénitif,neutre,singulier
πολεμῆσαιguerroyerverbeinfinitif,aoriste,actifπολεμέω
μετὰavecprépositiongénitifμετά
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
δράκοντος.de dragon.nomgénitif,masculin,singulierδράκων
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
δράκωνdragonnomnominatif,masculin,singulierδράκων
ἐπολέμησενguerroyaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierπολεμέω
καὶetconjonction-de-coordination-καί
οἱlesdéterminant-articlenominatif,masculin,pluriel
ἄγγελοιangesnomnominatif,masculin,plurielἄγγελος
αὐτοῦ,de lui,pronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et il est-advenu une guerre dans le ciel : Michaèl et ses Proclamateurs [sont advenus] pour engager-la-guerre conjointement-avec le dragon. Et le dragon a-engagé-la-guerre et ses Proclamateurs [avec lui]…
LEFEVRE2005 Et fut faite une grande bataille au ciel. Michel et ses anges bataillaient avec le dragon ; et le dragon bataillait et / ses anges ;
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et il y eut une guerre dans le ciel : Mikaël et ses anges faisaient la guerre au Dragon. Et le Dragon fit la guerre, ainsi que ses anges,
SEGOND-NBS2002 Il y eut alors une guerre dans le ciel. Michel et ses anges combattirent le dragon. Le dragon combattit, lui et ses anges,


APOCALYPSE 12 8 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
οὐκnonadverbe-οὐ
ἴσχυσανeurent la ténacitéverbeindicatif,aoriste,actif,3e,plurielἰσχύω
οὐδὲnon cependantconjonction-de-coordination-οὐδέ
τόποςlieunomnominatif,masculin,singulierτόπος
εὑρέθηfut trouvéverbeindicatif,aoriste,passif,3e,singulierεὑρίσκω
αὐτῶνde euxpronom-personnel3e,génitif,masculin,plurielαὐτός
ἔτιencoreadverbe-ἔτι
ἐνenprépositiondatifἐν
τῷà ledéterminant-articledatif,masculin,singulier
οὐρανῷ.à ciel.nomdatif,masculin,singulierοὐρανός
2023
ALAIN-DUMONT2021 … et il n’a- pas -eu-de-ténacité, et pas-même un lieu [pour] eux n’a-été-trouvé encore dans le ciel.
LEFEVRE2005 et ils n’ont pu être (les) plus forts, ni leur lieu n’a plus été trouvé dans le ciel.
OSTY-ET-TRINQUET1973 et ils n’eurent pas le dessus, et on ne trouva plus leur place dans le ciel.
SEGOND-NBS2002 mais il ne fut pas le plus fort, et il ne se trouva plus de place pour eux dans le ciel.


APOCALYPSE 12 9 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐβλήθηfut jetéverbeindicatif,aoriste,passif,3e,singulierβάλλω
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
δράκωνdragonnomnominatif,masculin,singulierδράκων
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
μέγας,grand,adjectifnominatif,masculin,singulierμέγας
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
ὄφιςserpentnomnominatif,masculin,singulierὄφις
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
ἀρχαῖος,originaire,adjectifnominatif,masculin,singulierἀρχαῖος
celuipronom-relatifnominatif,masculin,singulier
καλούμενοςétant appeléverbeparticipe,présent,passif,nominatif,masculin,singulierκαλέω
ΔιάβολοςDiableadjectif-substantifnominatif,masculin,singulierδιάβολος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
Σατανᾶς,Satanas,nomnominatif,masculin,singulierΣατανᾶς
celuipronom-démonstratifnominatif,masculin,singulier
πλανῶνégarantverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierπλανάω
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
οἰκουμένηνécoumènenomaccusatif,féminin,singulierοἰκουμένη
ὅλην,toute entière,déterminant-quantitatifaccusatif,féminin,singulierὅλος
ἐβλήθηfut jetéverbeindicatif,aoriste,passif,3e,singulierβάλλω
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
γῆν,terre,nomaccusatif,féminin,singulierγῆ
καὶetconjonction-de-coordination-καί
οἱlesdéterminant-articlenominatif,masculin,pluriel
ἄγγελοιangesnomnominatif,masculin,plurielἄγγελος
αὐτοῦde luipronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
μετ᾽avecprépositiongénitifμετά
αὐτοῦde luipronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
ἐβλήθησαν.furent jeté.verbeindicatif,aoriste,passif,3e,plurielβάλλω
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et il a-été-jeté, le dragon, celui [qui est] grand, le serpent, celui [qui est] du-commencement, celui qui-est-appelé Diviseur et le Satan, celui qui-égare l’univers-habité entier. Il a-été-jeté envers la terre et ses Proclamateurs, [c’est] conjointement-avec lui [qu’]ils ont-été-jetés.
LEFEVRE2005 Et fut rejeté le grand dragon, le grand serpent ancien, qui est appelé le diable et satan, qui séduit tout le monde et il a été jeté sur la terre, et ses anges ont été envoyés avec lui.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et il fut jeté, le Dragon, le grand [Dragon], le Serpent , l’antique [Serpent], celui qu’on appelle Diable et le Satan , celui qui égare le monde entier ; il fut jeté sur la terre, et ses anges furent jetés avec lui.
SEGOND-NBS2002 Il fut jeté à bas, le grand dragon, le serpent d’autrefois, celui qui est appelé le diable et le Satan, celui qui égare toute la terre habitée; il fut jeté sur la terre, et ses anges y furent jetés avec lui.


APOCALYPSE 12 10 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἤκουσαj'écoutaiverbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierἀκούω
φωνὴνvoixnomaccusatif,féminin,singulierφωνή
μεγάληνgrandeadjectifaccusatif,féminin,singulierμέγας
ἐνenprépositiondatifἐν
τῷà ledéterminant-articledatif,masculin,singulier
οὐρανῷà cielnomdatif,masculin,singulierοὐρανός
λέγουσαν·disante·verbeparticipe,présent,actif,accusatif,féminin,singulierλέγω
ἄρτιà l'instantadverbe-ἄρτι
ἐγένετοse devintverbeindicatif,aoriste,moyen,3e,singulierγίνομαι
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
σωτηρίαsauvetagenomnominatif,féminin,singulierσωτηρία
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
δύναμιςpuissancenomnominatif,féminin,singulierδύναμις
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
βασιλείαroyauténomnominatif,féminin,singulierβασιλεία
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θεοῦde Dieunomgénitif,masculin,singulierθεός
ἡμῶνde nouspronom-personnel1e,génitif,plurielἐγώ
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
ἐξουσίαautoriténomnominatif,féminin,singulierἐξουσία
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
χριστοῦde Christnomgénitif,masculin,singulierΧριστός
αὐτοῦ,de lui,pronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
ὅτιen-ce-queconjonction-de-subordination-ὅτι
ἐβλήθηfut jetéverbeindicatif,aoriste,passif,3e,singulierβάλλω
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
κατήγοροςaccusateurnomnominatif,masculin,singulierκατήγορος
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,masculin,pluriel
ἀδελφῶνde frèresnomgénitif,masculin,plurielἀδελφός
ἡμῶν,de nous,pronom-personnel1e,génitif,plurielἐγώ
celuipronom-démonstratifnominatif,masculin,singulier
κατηγορῶνaccusantverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierκατηγορέω
αὐτοὺςeuxpronom-personnel3e,accusatif,masculin,plurielαὐτός
ἐνώπιονen vuepréposition-impropregénitifἐνώπιον
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θεοῦde Dieunomgénitif,masculin,singulierθεός
ἡμῶνde nouspronom-personnel1e,génitif,plurielἐγώ
ἡμέραςde journéenomgénitif,féminin,singulierἡμέρα
καὶetconjonction-de-coordination-καί
νυκτός.de nuit.nomgénitif,féminin,singulierνύξ
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et j’ai-écouté une voix grande dans le ciel parlant-ainsi : À-présent est-advenu le salut et la puissance et le règne de notre Dieu, et le pouvoir de son Christ, parce-qu’il a-été-jeté, le condamnateur-public de nos frères, celui qui- les -condamne-publiquement au-su-et-au-vu-de notre Dieu jour et nuit.— Cfr. Job 1. –
LEFEVRE2005 Et j’ouïs une grande voix au ciel, disant : « Maintenant est fait le salut, et la force, et le règne de notre Dieu, et la puissance de son Christ, car l’accusateur de nos frères est rejeté , qui les accusait devant notre Dieu, jour et nuit,
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et j’entendis une voix forte dans le ciel, elle disait : “C’est à présent le salut, et la puissance, et le règne de notre Dieu et le pouvoir de son Christ, car il a été jeté, l’Accusateur de nos frères, celui qui les accusait devant notre Dieu jour et nuit.
SEGOND-NBS2002 Alors j’entendis dans le ciel une voix forte qui disait: Maintenant sont arrivés le salut, la puissance, le règne de notre Dieu et le pouvoir de son Christ. Car il a été jeté à bas, l’accusateur de nos frères, celui qui les accusait devant notre Dieu jour et nuit.


APOCALYPSE 12 11 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
αὐτοὶeuxpronom-personnel3e,nominatif,masculin,plurielαὐτός
ἐνίκησανvainquirentverbeindicatif,aoriste,actif,3e,plurielνικάω
αὐτὸνluipronom-personnel3e,accusatif,masculin,singulierαὐτός
διὰpar le fait deprépositionaccusatifδιά
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
αἷμαsangnomaccusatif,neutre,singulierαἷμα
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,neutre,singulier
ἀρνίουde petit moutonnomgénitif,neutre,singulierἀρνίον
καὶetconjonction-de-coordination-καί
διὰpar le fait deprépositionaccusatifδιά
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
λόγονdiscoursnomaccusatif,masculin,singulierλόγος
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
μαρτυρίαςde témoignationnomgénitif,féminin,singulierμαρτυρία
αὐτῶνde euxpronom-personnel3e,génitif,masculin,plurielαὐτός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
οὐκnonadverbe-οὐ
ἠγάπησανaimèrentverbeindicatif,aoriste,actif,3e,plurielἀγαπάω
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
ψυχὴνâmenomaccusatif,féminin,singulierψυχή
αὐτῶνde euxpronom-personnel3e,génitif,masculin,plurielαὐτός
ἄχριjusqu'à l'extrémitépréposition-impropregénitifἄχρι
θανάτου.de trépas.nomgénitif,masculin,singulierθάνατος
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et eux, ils l’ont-vaincu en-raison-du sang de l’Agneau et en-raison-de la parole de leur déposition-de-témoignage, et il n’ont- pas -aimé-d’agapè leur âme jusqu’au trépas.
LEFEVRE2005 et ceux-ci l’ont vaincu, à cause du sang de l’Agneau et à cause de la parole de son témoignage ; et ils n’ont point aimé leurs âmes jusqu’à la mort .
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et eux l’ont vaincu à cause du sang de l’Agneau et à cause de la parole de leur témoignage, et ils ont méprisé leur vie jusqu’à mourir.
SEGOND-NBS2002 Mais eux, ils l’ont vaincu à cause du sang de l’agneau et à cause de la parole de leur témoignage; ils n’ont pas aimé leur vie, même face à la mort.


APOCALYPSE 12 12 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
διὰpar le fait deprépositionaccusatifδιά
τοῦτοce-cipronom-démonstratifaccusatif,neutre,singulierοὗτος
εὐφραίνεσθε,soyez réjouis,verbeimpératif,présent,passif,2e,plurielεὐφραίνω
[οἱ][les]déterminant-articlevocatif,masculin,pluriel
οὐρανοὶcieuxnomvocatif,masculin,plurielοὐρανός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
οἱceuxpronom-démonstratifvocatif,masculin,pluriel
ἐνenprépositiondatifἐν
αὐτοῖςà euxpronom-personnel3e,datif,masculin,plurielαὐτός
σκηνοῦντες.dressants tente.verbeparticipe,présent,actif,vocatif,masculin,plurielσκηνόω
οὐαὶOuaiinterjection-οὐαί
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
γῆνterrenomaccusatif,féminin,singulierγῆ
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
θάλασσαν,mer,nomaccusatif,féminin,singulierθάλασσα
ὅτιen-ce-queconjonction-de-subordination-ὅτι
κατέβηdescenditverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierκαταβαίνω
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
διάβολοςdiableadjectif-substantifnominatif,masculin,singulierδιάβολος
πρὸςversprépositionaccusatifπρός
ὑμᾶςvouspronom-personnel2e,accusatif,plurielσύ
ἔχωνayantverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierἔχω
θυμὸνfureurnomaccusatif,masculin,singulierθυμός
μέγαν,grand,adjectifaccusatif,masculin,singulierμέγας
εἰδὼςayant suverbeparticipe,parfait,actif,nominatif,masculin,singulierοἶδα
ὅτιen-ce-queconjonction-de-subordination-ὅτι
ὀλίγονpeudéterminant-quantitatifaccusatif,masculin,singulierὀλίγος
καιρὸνmomentnomaccusatif,masculin,singulierκαιρός
ἔχει.a.verbeindicatif,présent,actif,3e,singulierἔχω
2023
ALAIN-DUMONT2021 En-raison-de ceci, manifestez-votre-bonheur, [vous] les cieux, et ceux qui dressent-leur-tente en eux. Hélas [pour] la terre et la mer, parce-qu’il est-descendu, le Diviseur, vers vous, qui-a une ardente-fulmination-de-narines [qui est] grande, se-trouvant-avoir-su que [c’est] peu [de] moment [qu’]il a.
LEFEVRE2005 Pour lesquelles choses , réjouissez-vous, cieux, et vous qui y habitez. Malheur à la terre et à la mer, car le diable est descendu à vous, ayant grande ire , sachant qu’il a peu de temps ».
OSTY-ET-TRINQUET1973 Voilà pourquoi, exultez, cieux , et vous qui y séjournez ! Malheur à la terre et à la mer, car le Diable est descendu chez vous, avec une grande fureur, sachant qu’il n’a que peu de temps”
SEGOND-NBS2002 Aussi soyez en fête, cieux, et vous qui y avez votre demeure! Mais quel malheur pour vous, terre et mer, car le diable est descendu vers vous en grande fureur, sachant qu’il a peu de temps!


APOCALYPSE 12 13 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
ὅτεlorsqueconjonction-de-subordination-ὅτε
εἶδενvitverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierὁράω
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
δράκωνdragonnomnominatif,masculin,singulierδράκων
ὅτιen-ce-queconjonction-de-subordination-ὅτι
ἐβλήθηfut jetéverbeindicatif,aoriste,passif,3e,singulierβάλλω
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
γῆν,terre,nomaccusatif,féminin,singulierγῆ
ἐδίωξενpoursuivitverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierδιώκω
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
γυναῖκαfemmenomaccusatif,féminin,singulierγυνή
ἥτιςlaquelle une quelconquepronom-relatifnominatif,féminin,singulierὅστις
ἔτεκενenfantaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierτίκτω
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
ἄρσενα.mâle.adjectif-substantifaccusatif,masculin,singulierἄρσην
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et lorsqu’il a-vu, le dragon, qu’il a-été-jeté envers la terre, il a-poursuivi la femme, celle-qui a-enfanté l’[enfant] mâle.
LEFEVRE2005 Et après que le dragon eut vu qu’il est projeté sur terre, il persécuta la femme, laquelle a enfanté (l’enfant) mâle.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et lorsque le Dragon vit qu’il avait été jeté sur la terre, il poursuivit la Femme qui avait enfanté le mâle.
SEGOND-NBS2002 Quand le dragon vit qu’il avait été jeté sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle.


APOCALYPSE 12 14 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐδόθησανfurent donnéverbeindicatif,aoriste,passif,3e,plurielδίδωμι
τῇà ladéterminant-articledatif,féminin,singulier
γυναικὶà femmenomdatif,féminin,singulierγυνή
δύοdeuxdéterminant-numéralnominatif,féminin,plurielδύο
πτέρυγεςailesnomnominatif,féminin,plurielπτέρυξ
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
ἀετοῦde aiglenomgénitif,masculin,singulierἀετός
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
μεγάλου,de grand,adjectifgénitif,masculin,singulierμέγας
ἵναafin queconjonction-de-subordination-ἵνα
πέτηταιque se voleverbesubjonctif,présent,moyen,3e,singulierπέτομαι
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
ἔρημονdéserteadjectif-substantifaccusatif,féminin,singulierἔρημος
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
τόπονlieunomaccusatif,masculin,singulierτόπος
αὐτῆς,de elle,pronom-personnel3e,génitif,féminin,singulierαὐτός
ὅπουlà oùadverbe-ὅπου
τρέφεταιest nourriverbeindicatif,présent,passif,3e,singulierτρέφω
ἐκεῖadverbe-ἐκεῖ
καιρὸνmomentnomaccusatif,masculin,singulierκαιρός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
καιροὺςmomentsnomaccusatif,masculin,plurielκαιρός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἥμισυdemipronom-indéfiniaccusatif,neutre,singulierἥμισυς
καιροῦde momentnomgénitif,masculin,singulierκαιρός
ἀπὸau loinprépositiongénitifἀπό
προσώπουde facenomgénitif,neutre,singulierπρόσωπον
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
ὄφεως.de serpent.nomgénitif,masculin,singulierὄφις
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et ont-été-données à la femme les deux ailes de l’aigle, celui [qui est] grand, afin-qu’elle s’envole envers le désert, envers son lieu, là-où elle est-nourrie, là, un moment et des moments, et une moitié de moment, loin-de la face du serpent.
LEFEVRE2005 Et furent données à la femme (les) deux ailes du grand aigle, afin que de la présence du serpent elle s’envolât au désert, en son lieu, où elle est nourrie pour un temps, des temps et la moitié d’un temps .
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et les deux ailes du grand Aigle furent données à la Femme pour s’envoler au désert en son lieu, là où elle est nourrie un temps et des temps et la moitié d’un temps , loin de la face du Serpent.
SEGOND-NBS2002 Alors les deux ailes du grand aigle furent données à la femme pour qu’elle s’envole au désert, vers son lieu, où elle devait être nourrie un temps, des temps et la moitié d’un temps, loin du serpent.


APOCALYPSE 12 15 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἔβαλενjetaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierβάλλω
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
ὄφιςserpentnomnominatif,masculin,singulierὄφις
ἐκdu-sortantprépositiongénitifἐκ
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,neutre,singulier
στόματοςde bouchenomgénitif,neutre,singulierστόμα
αὐτοῦde luipronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
ὀπίσωderrièrepréposition-impropregénitifὀπίσω
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
γυναικὸςde femmenomgénitif,féminin,singulierγυνή
ὕδωρeaunomaccusatif,neutre,singulierὕδωρ
ὡςcommeconjonction-de-subordination-ὡς
ποταμόν,fleuve,nomaccusatif,masculin,singulierποταμός
ἵναafin queconjonction-de-subordination-ἵνα
αὐτὴνellepronom-personnel3e,accusatif,féminin,singulierαὐτός
ποταμοφόρητονcolportée par le fleuveadjectif-substantifaccusatif,féminin,singulierποταμοφόρητος
ποιήσῃ.que ait fait.verbesubjonctif,aoriste,actif,3e,singulierποιέω
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et il a-jeté, le serpent, hors-de sa bouche derrière la femme, de l’eau comme un courant afin-que [ce soit] emportée-par-le-torrent [qu’]il la fasse-désormais.
LEFEVRE2005 Et le serpent jeta de sa gueule, après la femme, de l’eau comme un fleuve, afin de la ravir par le fleuve.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et le Serpent jeta, de sa bouche, derrière la Femme, de l’eau comme un fleuve, pour la faire emporter par le fleuve.
SEGOND-NBS2002 De sa bouche, le serpent vomit de l’eau comme un fleuve derrière la femme pour que le fleuve l’emporte.


APOCALYPSE 12 16 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐβοήθησενaidaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierβοηθέω
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
γῆterrenomnominatif,féminin,singulierγῆ
τῇà ladéterminant-articledatif,féminin,singulier
γυναικὶà femmenomdatif,féminin,singulierγυνή
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἤνοιξενouvritverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierἀνοίγω
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
γῆterrenomnominatif,féminin,singulierγῆ
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
στόμαbouchenomaccusatif,neutre,singulierστόμα
αὐτῆςde ellepronom-personnel3e,génitif,féminin,singulierαὐτός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
κατέπιενavalaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierκαταπίνω
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
ποταμὸνfleuvenomaccusatif,masculin,singulierποταμός
ὃνlequelpronom-relatifaccusatif,masculin,singulierὅς
ἔβαλενjetaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierβάλλω
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
δράκωνdragonnomnominatif,masculin,singulierδράκων
ἐκdu-sortantprépositiongénitifἐκ
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,neutre,singulier
στόματοςde bouchenomgénitif,neutre,singulierστόμα
αὐτοῦ.de lui.pronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et elle est-venue-au-secours, la terre, de la femme, et elle a-ouvert, la terre, sa bouche, et elle a-englouti le courant qu’a-jeté le dragon hors-de sa bouche.
LEFEVRE2005 Et la terre aida la femme ; et la terre a / ouvert sa bouche et a englouti le fleuve que le dragon a jeté de sa gueule.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et la terre vint au secours de la Femme, et la terre ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve que le Dragon avait jeté de sa bouche.
SEGOND-NBS2002 Mais la terre secourut la femme, elle ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve que le dragon avait vomi de sa bouche.


APOCALYPSE 12 17 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ὠργίσθηfut mis en colèreverbeindicatif,aoriste,passif,3e,singulierὀργίζω
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
δράκωνdragonnomnominatif,masculin,singulierδράκων
ἐπὶsurprépositiondatifἐπί
τῇà ladéterminant-articledatif,féminin,singulier
γυναικὶà femmenomdatif,féminin,singulierγυνή
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἀπῆλθενéloignaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierἀπέρχομαι
ποιῆσαιfaireverbeinfinitif,aoriste,actifποιέω
πόλεμονguerrenomaccusatif,masculin,singulierπόλεμος
μετὰavecprépositiongénitifμετά
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,masculin,pluriel
λοιπῶνde restantspronom-indéfinigénitif,masculin,plurielλοιπός
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,neutre,singulier
σπέρματοςde semencenomgénitif,neutre,singulierσπέρμα
αὐτῆςde ellepronom-personnel3e,génitif,féminin,singulierαὐτός
τῶνde ceuxpronom-démonstratifgénitif,masculin,pluriel
τηρούντωνde gardantsverbeparticipe,présent,actif,génitif,masculin,plurielτηρέω
τὰςlesdéterminant-articleaccusatif,féminin,pluriel
ἐντολὰςcommandementsnomaccusatif,féminin,plurielἐντολή
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θεοῦde Dieunomgénitif,masculin,singulierθεός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐχόντωνde ayantsverbeparticipe,présent,actif,génitif,masculin,plurielἔχω
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
μαρτυρίανtémoignationnomaccusatif,féminin,singulierμαρτυρία
Ἰησοῦ.de Iésous.nomgénitif,masculin,singulierἸησοῦς
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et il s’est-mis-en-colère, le dragon, sur la femme, et il s’est-éloigné [pour] faire une guerre conjointement-avec les autres-restants de sa semence, ceux qui-gardent les commandements de Dieu qui qui-ont la déposition-de-témoignage de Jésus.
LEFEVRE2005 Et le dragon fut courroucé contre la femme, et s’en alla faire bataille avec les autres de sa semence, qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus Christ .
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et le Dragon se mit en colère contre la Femme, et il s’en alla faire la guerre au reste de sa descendance, ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus.
SEGOND-NBS2002 En colère contre la femme, le dragon s’en alla faire la guerre au reste de sa descendance, à ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui portent le témoignage de Jésus.


APOCALYPSE 12 18 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
ἐστάθηfut dresséverbeindicatif,aoriste,passif,3e,singulierἵστημι
ἐπὶsurprépositionaccusatifἐπί
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
ἄμμονsablenomaccusatif,féminin,singulierἄμμος
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
θαλάσσης.de mer.nomgénitif,féminin,singulierθάλασσα
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et il s’est-tenu sur le sable de la mer.
LEFEVRE2005 Et il s’arrêta sur le sablon de la mer.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et il se tint sur le sable de la mer.
SEGOND-NBS2002 Et il se posta sur le sable de la mer.