ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE

MATTHIEUMARCLUCJEANACTES

ROMAINS1CORINTHIENS2CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS

1THESSALONICIENS2THESSALONICIENS1TIMOTHEE2TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUX

JACQUES1PIERRE2PIERRE1JEAN2JEAN3JEANJUDAS[ APOCALYPSE ]


CH1CH2CH3CH4[ CH5 ]CH6CH7CH8CH9CH10CH11CH12CH13CH14CH15CH16CH17CH18CH19CH20CH21CH22

V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

APOCALYPSE 5 1 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
εἶδονje visverbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierὁράω
ἐπὶsurprépositionaccusatifἐπί
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
δεξιὰνmain droitenomaccusatif,féminin,singulierδεξιά
τοῦde celuipronom-démonstratifgénitif,masculin,singulier
καθημένουde étant assisverbeparticipe,présent,moyen,déponent,génitif,masculin,singulierκάθημαι
ἐπὶsurprépositiongénitifἐπί
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θρόνουde trônenomgénitif,masculin,singulierθρόνος
βιβλίονpapier de biblenomaccusatif,neutre,singulierβιβλίον
γεγραμμένονayant été graphéverbeparticipe,parfait,passif,accusatif,neutre,singulierγράφω
ἔσωθενdu-dedansadverbe-ἔσωθεν
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ὄπισθενde derrièreadverbe-ὄπισθεν
κατεσφραγισμένονayant été scellé de haut en basverbeparticipe,parfait,passif,accusatif,neutre,singulierκατασφραγίζω
σφραγῖσινà sceauxnomdatif,féminin,plurielσφραγίς
ἑπτά.à sept.déterminant-numéraldatif,féminin,plurielἑπτά
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et j’ai-vu sur la droite de celui qui-est-assis sur le trône, un livre se-trouvant-avoir-été-écrit au-dedans et par-derrière, se-trouvant-avoir-été-scellé-par-apposition de sept sceaux.
LEFEVRE2005 Et je vis, en la dextre de celui qui était assis sur le trône, un livre écrit dedans et dehors, scellé de sept sceaux,
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et je vis sur la [main] droite de Celui qui était assis sur le trône un livre écrit en dedans et par- derrière, scellé de sept sceaux.
SEGOND-NBS2002 Alors je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône un livre écrit au dedans et au dos, scellé de sept sceaux.


APOCALYPSE 5 2 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
εἶδονje visverbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierὁράω
ἄγγελονangenomaccusatif,masculin,singulierἄγγελος
ἰσχυρὸνtenaceadjectifaccusatif,masculin,singulierἰσχυρός
κηρύσσονταannonçantverbeparticipe,présent,actif,accusatif,masculin,singulierκηρύσσω
ἐνenprépositiondatifἐν
φωνῇà voixnomdatif,féminin,singulierφωνή
μεγάλῃ·à grande·adjectifdatif,féminin,singulierμέγας
τίςquelpronom-interrogatifnominatif,masculin,singulierτίς
ἄξιοςdigneadjectif-prédicatifnominatif,masculin,singulierἄξιος
ἀνοῖξαιouvrirverbeinfinitif,aoriste,actifἀνοίγω
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
βιβλίονpapier de biblenomaccusatif,neutre,singulierβιβλίον
καὶetconjonction-de-coordination-καί
λῦσαιdélierverbeinfinitif,aoriste,actifλύω
τὰςlesdéterminant-articleaccusatif,féminin,pluriel
σφραγῖδαςsceauxnomaccusatif,féminin,plurielσφραγίς
αὐτοῦ;de lui;pronom-personnel3e,génitif,neutre,singulierαὐτός
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et j’ai-vu un Proclamateur tenace annonçant dans une grande voix : Qui [est] digne d’ouvrir le livre et de délier ses sceaux ?
LEFEVRE2005 et je vis un ange fort, et prêchant à haute voix : qui est digne d’ouvrir le livre et de fermer ses sceaux ?
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et je vis un ange vigoureux qui proclamait d’une voix forte : “Qui est digne d’ouvrir le livre et d’en rompre les sceaux ?”
SEGOND-NBS2002 Je vis aussi un ange puissant qui proclamait d’une voix forte: Qui est digne d’ouvrir le livre et d’en rompre les sceaux?


APOCALYPSE 5 3 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
οὐδεὶςaucunpronom-indéfininominatif,masculin,singulierοὐδείς
ἐδύνατοse pouvaitverbeindicatif,imparfait,moyen,3e,singulierδύναμαι
ἐνenprépositiondatifἐν
τῷà ledéterminant-articledatif,masculin,singulier
οὐρανῷà cielnomdatif,masculin,singulierοὐρανός
οὐδὲnon cependantconjonction-de-coordination-οὐδέ
ἐπὶsurprépositiongénitifἐπί
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
γῆςde terrenomgénitif,féminin,singulierγῆ
οὐδὲnon cependantconjonction-de-coordination-οὐδέ
ὑποκάτωen dessous vers le baspréposition-impropregénitifὑποκάτω
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
γῆςde terrenomgénitif,féminin,singulierγῆ
ἀνοῖξαιouvrirverbeinfinitif,aoriste,actifἀνοίγω
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
βιβλίονpapier de biblenomaccusatif,neutre,singulierβιβλίον
οὔτεniconjonction-de-coordination-οὔτε
βλέπεινregarderverbeinfinitif,présent,actifβλέπω
αὐτό.lui.pronom-personnel3e,accusatif,neutre,singulierαὐτός
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et aucun n’avait-la-puissance dans le ciel ni sur la terre ni en-dessous-de la terre d’ouvrir le livre ni de regarder celui-ci.
LEFEVRE2005 Et nul ne pouvait, ni au ciel, ni en la terre, ni sous (la) terre, ouvrir le livre, ni le regarder.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et personne au ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne pouvait ouvrir le livre ni le regarder.
SEGOND-NBS2002 Mais personne, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne pouvait ouvrir le livre ni le regarder.


APOCALYPSE 5 4 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἔκλαιονje pleuraisverbeindicatif,imparfait,actif,1e,singulierκλαίω
πολύ,nombreux,pronom-indéfiniaccusatif,neutre,singulierπολύς
ὅτιen-ce-queconjonction-de-subordination-ὅτι
οὐδεὶςaucunpronom-indéfininominatif,masculin,singulierοὐδείς
ἄξιοςdigneadjectif-substantifnominatif,masculin,singulierἄξιος
εὑρέθηfut trouvéverbeindicatif,aoriste,passif,3e,singulierεὑρίσκω
ἀνοῖξαιouvrirverbeinfinitif,aoriste,actifἀνοίγω
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
βιβλίονpapier de biblenomaccusatif,neutre,singulierβιβλίον
οὔτεniconjonction-de-coordination-οὔτε
βλέπεινregarderverbeinfinitif,présent,actifβλέπω
αὐτό.lui.pronom-personnel3e,accusatif,neutre,singulierαὐτός
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et je pleurais considérablement parce-qu’aucun n’a-été-trouvé digne d’ouvrir le livre ni de regarder celui-ci.
LEFEVRE2005 Et je pleurais moult fort parce que nul n’était trouvé digne d’ouvrir ce livre ni (de) le voir,
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et je pleurais beaucoup, parce que personne n’avait été trouvé digne d’ouvrir le livre ni de le regarder.
SEGOND-NBS2002 Je pleurais beaucoup, parce que personne n’avait été trouvé digne d’ouvrir le livre ni de le regarder.


APOCALYPSE 5 5 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
εἷςunadjectif-substantifnominatif,masculin,singulierεἷς
ἐκdu-sortantprépositiongénitifἐκ
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,masculin,pluriel
πρεσβυτέρωνde plus anciensadjectif-substantifgénitif,masculin,plurielπρεσβύτερος
λέγειditverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierλέγω
μοι·à moi·pronom-personnel1e,datif,singulierἐγώ
μὴne pasadverbe-μή
κλαῖε,pleure,verbeimpératif,présent,actif,2e,singulierκλαίω
ἰδοὺvoiciinterjectionimpératif,aoriste,actif,2e,singulierὁράω
ἐνίκησενvainquitverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierνικάω
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
λέωνlionnomnominatif,masculin,singulierλέων
celuipronom-démonstratifnominatif,masculin,singulier
ἐκdu-sortantprépositiongénitifἐκ
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
φυλῆςde tribunomgénitif,féminin,singulierφυλή
Ἰούδα,de Iouda,nomgénitif,masculin,singulierἸούδας
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
ῥίζαracinenomnominatif,féminin,singulierῥίζα
Δαυίδ,de Dauid,nomgénitif,masculin,singulierΔαυίδ
ἀνοῖξαιouvrirverbeinfinitif,aoriste,actifἀνοίγω
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
βιβλίονpapier de biblenomaccusatif,neutre,singulierβιβλίον
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὰςlesdéterminant-articleaccusatif,féminin,pluriel
ἑπτὰseptdéterminant-numéralaccusatif,féminin,plurielἑπτά
σφραγῖδαςsceauxnomaccusatif,féminin,plurielσφραγίς
αὐτοῦ.de lui.pronom-personnel3e,génitif,neutre,singulierαὐτός
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et [voici que] l’un issu-des anciens me parle-ainsi : Ne pleure pas ! Voici-qu’il a-vaincu, le lion, celui issu-de la tribu de Juda, la racine de David, pour ouvrir le livre et ses sept sceaux.
LEFEVRE2005 et un des presbytres me dit : Ne pleure point ! Voici, le lion de la lignée de Juda, de la racine de David a vaincu pour ouvrir le livre et de fermer les sept sceaux.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et l’un des Vieillards me dit : “Ne pleure pas ; voici qu’il est vainqueur, le lion de la tribu de Juda, le rejeton de David : il ouvrira le livre et ses sept sceaux”.
SEGOND-NBS2002 Mais l’un des anciens me dit: Ne pleure pas; le lion de la tribu de Juda, le rejeton de David, a été vainqueur: il peut ouvrir le livre et ses sept sceaux!


APOCALYPSE 5 6 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
εἶδονje visverbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierὁράω
ἐνenprépositiondatifἐν
μέσῳà au milieuadjectif-substantifdatif,neutre,singulierμέσος
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θρόνουde trônenomgénitif,masculin,singulierθρόνος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,neutre,pluriel
τεσσάρωνde quatredéterminant-numéralgénitif,neutre,plurielτέσσαρες
ζῴωνde êtres vivantsnomgénitif,neutre,plurielζῷον
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐνenprépositiondatifἐν
μέσῳà au milieuadjectif-substantifdatif,neutre,singulierμέσος
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,masculin,pluriel
πρεσβυτέρωνde plus anciensadjectif-substantifgénitif,masculin,plurielπρεσβύτερος
ἀρνίονpetit moutonnomnominatif,neutre,singulierἀρνίον
ἑστηκὸςayant dresséverbeparticipe,parfait,actif,nominatif,neutre,singulierἵστημι
ὡςcommeconjonction-de-subordination-ὡς
ἐσφαγμένονayant été égorgéverbeparticipe,parfait,passif,nominatif,neutre,singulierσφάζω
ἔχωνayantverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierἔχω
κέραταcornesnomaccusatif,neutre,plurielκέρας
ἑπτὰseptdéterminant-numéralaccusatif,neutre,plurielἑπτά
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ὀφθαλμοὺςyeuxnomaccusatif,masculin,plurielὀφθαλμός
ἑπτὰseptdéterminant-numéralaccusatif,masculin,plurielἑπτά
οἵlesquelspronom-relatifnominatif,masculin,plurielὅς
εἰσινsontverbeindicatif,présent,actif,3e,plurielεἶναι
τὰlesdéterminant-articlenominatif,neutre,pluriel
[ἑπτὰ][sept]déterminant-numéralnominatif,neutre,plurielἑπτά
πνεύματαsoufflesnomnominatif,neutre,plurielπνεῦμα
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θεοῦde Dieunomgénitif,masculin,singulierθεός
ἀπεσταλμένοιayants étés envoyésverbeparticipe,parfait,passif,nominatif,masculin,plurielἀποστέλλω
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
πᾶσανtoutedéterminant-quantitatifaccusatif,féminin,singulierπᾶς
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
γῆν.terre.nomaccusatif,féminin,singulierγῆ
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et j’ai-vu en [plein] milieu du trône et des quatre êtres-vivants et en [plein] milieu des anciens, un Agneau se-trouvant-s’être-tenu [là], comme se-trouvant-avoir-été-égorgé, ayant sept cornes et sept yeux qui sont les // sept // esprits de Dieu qui-se-trouvent-avoir-été-envoyés envers toute la terre.
LEFEVRE2005 Et je vis et voici au milieu du trône et des quatre bêtes, et au milieu des presbytres, un agneau présent comme occis, ayant sept cornes et sept yeux, qui sont les sept esprits de Dieu envoyés par toute la terre.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et je vis, au milieu du trône et des quatre Vivants , et au milieu des Vieillards, un Agneau debout, comme égorgé. Il avait sept cornes et sept yeux, qui sont les sept esprits de Dieu envoyés dans toute la terre .
SEGOND-NBS2002 Alors je vis, au milieu du trône et des quatre êtres vivants et au milieu des anciens, un agneau debout, qui semblait immolé. Il avait sept cornes et sept yeux, qui sont les sept esprits de Dieu envoyés par toute la terre.


APOCALYPSE 5 7 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἦλθενvintverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierἔρχομαι
καὶetconjonction-de-coordination-καί
εἴληφενa prisverbeindicatif,parfait,actif,3e,singulierλαμβάνω
ἐκdu-sortantprépositiongénitifἐκ
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
δεξιᾶςde main droitenomgénitif,féminin,singulierδεξιά
τοῦde celuipronom-démonstratifgénitif,masculin,singulier
καθημένουde étant assisverbeparticipe,présent,moyen,déponent,génitif,masculin,singulierκάθημαι
ἐπὶsurprépositiongénitifἐπί
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θρόνου.de trône.nomgénitif,masculin,singulierθρόνος
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et il est-venu, et il a-pris [le livre] issu-de la droite de celui qui-est-assis sur le trône.
LEFEVRE2005 Et il vint, et prit le livre de la dextre de celui qui était assis sur le trône.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et il vint et il prit le [livre] de la [main] droite de Celui qui était assis sur le trône .
SEGOND-NBS2002 Il vint recevoir le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.


APOCALYPSE 5 8 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
ὅτεlorsqueconjonction-de-subordination-ὅτε
ἔλαβενpritverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierλαμβάνω
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
βιβλίον,papier de bible,nomaccusatif,neutre,singulierβιβλίον
τὰlesdéterminant-articlenominatif,neutre,pluriel
τέσσαραquatredéterminant-numéralnominatif,neutre,plurielτέσσαρες
ζῷαêtres vivantsnomnominatif,neutre,plurielζῷον
καὶetconjonction-de-coordination-καί
οἱlesdéterminant-articlenominatif,masculin,pluriel
εἴκοσιvingtdéterminant-numéralnominatif,masculin,plurielεἴκοσι
τέσσαρεςquatredéterminant-numéralnominatif,masculin,plurielτέσσαρες
πρεσβύτεροιplus anciensadjectif-substantifnominatif,masculin,plurielπρεσβύτερος
ἔπεσανtombèrentverbeindicatif,aoriste,actif,3e,plurielπίπτω
ἐνώπιονen vuepréposition-impropregénitifἐνώπιον
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,neutre,singulier
ἀρνίουde petit moutonnomgénitif,neutre,singulierἀρνίον
ἔχοντεςayantsverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielἔχω
ἕκαστοςchacunpronom-indéfininominatif,masculin,singulierἕκαστος
κιθάρανcitharenomaccusatif,féminin,singulierκιθάρα
καὶetconjonction-de-coordination-καί
φιάλαςphialesnomaccusatif,féminin,plurielφιάλη
χρυσᾶςd'orsadjectifaccusatif,féminin,plurielχρυσοῦς
γεμούσαςétantes pleinesverbeparticipe,présent,actif,accusatif,féminin,plurielγέμω
θυμιαμάτων,de sacrifices de l'encens,nomgénitif,neutre,plurielθυμίαμα
αἵlesquellespronom-relatifnominatif,féminin,plurielὅς
εἰσινsontverbeindicatif,présent,actif,3e,plurielεἶναι
αἱlesdéterminant-articlenominatif,féminin,pluriel
προσευχαὶprièresnomnominatif,féminin,plurielπροσευχή
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,masculin,pluriel
ἁγίων,de saints,adjectif-substantifgénitif,masculin,plurielἅγιος
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et lorsqu’il a-pris le livre, les quatre êtres-vivants et les vingt-quatre anciens sont-tombés au-su-et-au-vu-de l’Agneau, ayant chacun une cithare et des vasques d’or étant-lestées de sacrifices-d’encens qui sont les prières des saints.
LEFEVRE2005 Et quand il eut ouvert le livre, les quatre bêtes et les vingt-quatre presbytres churent devant l’Agneau, ayant / chacun harpes et fioles d’or pleines d’odeurs qui sont les oraisons des saints.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et lorsqu’il eut pris le livre, les quatre Vivants et les vingt-quatre Vieillards tombèrent devant l’Agneau, ayant chacun une cithare et des coupes d’or pleines de parfums , qui sont les prières des saints.
SEGOND-NBS2002 Quand il eut reçu le livre, les quatre êtres vivants et les vingt–quatre anciens tombèrent devant l’agneau, tenant chacun une lyre et des coupes d’or pleines d’encens, qui sont les prières des saints.


APOCALYPSE 5 9 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ᾄδουσινchantentverbeindicatif,présent,actif,3e,plurielᾄδω
ᾠδὴνchantnomaccusatif,féminin,singulierᾠδή
καινὴνnouvelleadjectifaccusatif,féminin,singulierκαινός
λέγοντες·disants·verbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielλέγω
ἄξιοςdigneadjectif-prédicatifnominatif,masculin,singulierἄξιος
εἶtu esverbeindicatif,présent,actif,2e,singulierεἶναι
λαβεῖνprendreverbeinfinitif,aoriste,actifλαμβάνω
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
βιβλίονpapier de biblenomaccusatif,neutre,singulierβιβλίον
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἀνοῖξαιouvrirverbeinfinitif,aoriste,actifἀνοίγω
τὰςlesdéterminant-articleaccusatif,féminin,pluriel
σφραγῖδαςsceauxnomaccusatif,féminin,plurielσφραγίς
αὐτοῦ,de lui,pronom-personnel3e,génitif,neutre,singulierαὐτός
ὅτιen-ce-queconjonction-de-subordination-ὅτι
ἐσφάγηςtu fus égorgéverbeindicatif,aoriste,passif,2e,singulierσφάζω
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἠγόρασαςtu achetas à l'agoraverbeindicatif,aoriste,actif,2e,singulierἀγοράζω
τῷà ledéterminant-articledatif,masculin,singulier
θεῷà Dieunomdatif,masculin,singulierθεός
ἐνenprépositiondatifἐν
τῷà ledéterminant-articledatif,neutre,singulier
αἵματίà sangnomdatif,neutre,singulierαἷμα
σουde toipronom-personnel2e,génitif,singulierσύ
ἐκdu-sortantprépositiongénitifἐκ
πάσηςde toutedéterminant-quantitatifgénitif,féminin,singulierπᾶς
φυλῆςde tribunomgénitif,féminin,singulierφυλή
καὶetconjonction-de-coordination-καί
γλώσσηςde languenomgénitif,féminin,singulierγλῶσσα
καὶetconjonction-de-coordination-καί
λαοῦde peuplenomgénitif,masculin,singulierλαός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἔθνουςde ethnienomgénitif,neutre,singulierἔθνος
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et ils chantent un chant neuf en-parlant-ainsi : [C’est] digne [que] tu es de prendre le livre et d’ouvrir ses sceaux, parce-que tu as-été-égorgé et tu as-fait-acquisition-sur-la-place-publique pour Dieu dans ton sang [des hommes] d’entre toute tribu, et langue, et peuple et nation…
LEFEVRE2005 Et (ils) chantaient une chanson nouvelle disant : « Seigneur, tu es digne de prendre le livre et d’ouvrir les sceaux, car tu as été occis et toi, Dieu nous a rachetés pour toi, sang de toute lignée, et langue, et peuple et nation
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et ils chantent un cantique nouveau , disant : “Tu es digne de prendre le livre et d’en ouvrir les sceaux, parce que tu as été égorgé, et tu as acheté pour Dieu, par ton sang, des hommes de toute tribu, et langue, et peuple et nation,
SEGOND-NBS2002 Ils chantent un chant nouveau, en disant: Tu es digne de recevoir le livre et d’en ouvrir les sceaux, car tu as été immolé et tu as acheté pour Dieu, par ton sang, des gens de toute tribu, de toute langue, de tout peuple et de toute nation;


APOCALYPSE 5 10 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐποίησαςtu fisverbeindicatif,aoriste,actif,2e,singulierποιέω
αὐτοὺςeuxpronom-personnel3e,accusatif,masculin,plurielαὐτός
τῷà ledéterminant-articledatif,masculin,singulier
θεῷà Dieunomdatif,masculin,singulierθεός
ἡμῶνde nouspronom-personnel1e,génitif,plurielἐγώ
βασιλείανroyauténomaccusatif,féminin,singulierβασιλεία
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἱερεῖς,sacrificateurs,nomaccusatif,masculin,plurielἱερεύς
καὶetconjonction-de-coordination-καί
βασιλεύσουσινseront roisverbeindicatif,futur,actif,3e,plurielβασιλεύω
ἐπὶsurprépositiongénitifἐπί
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
γῆς.de terre.nomgénitif,féminin,singulierγῆ
2023
ALAIN-DUMONT2021 … et tu as-fait [d’]eux pour notre Dieu un règne et des prêtres, et il règneront sur la terre.
LEFEVRE2005 Et (tu) nous as faits pour notre Dieu : rois, et prêtres, et régnerons sur la terre ».
OSTY-ET-TRINQUET1973 et tu as fait d’eux pour notre Dieu un royaume et des prêtres , et ils règneront sur la terre”.
SEGOND-NBS2002 tu as fait d’eux, pour notre Dieu, un royaume et des prêtres et ils régneront sur la terre.


APOCALYPSE 5 11 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
εἶδον,je vis,verbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierὁράω
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἤκουσαj'écoutaiverbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierἀκούω
φωνὴνvoixnomaccusatif,féminin,singulierφωνή
ἀγγέλωνde angesnomgénitif,masculin,plurielἄγγελος
πολλῶνde nombreuxdéterminant-quantitatifgénitif,masculin,plurielπολύς
κύκλῳen cerclepréposition-impropregénitifκύκλος
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θρόνουde trônenomgénitif,masculin,singulierθρόνος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,neutre,pluriel
ζῴωνde êtres vivantsnomgénitif,neutre,plurielζῷον
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,masculin,pluriel
πρεσβυτέρων,de plus anciens,adjectif-substantifgénitif,masculin,plurielπρεσβύτερος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἦνétaitverbeindicatif,imparfait,actif,3e,singulierεἶναι
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
ἀριθμὸςnombrenomnominatif,masculin,singulierἀριθμός
αὐτῶνde euxpronom-personnel3e,génitif,masculin,plurielαὐτός
μυριάδεςmyriadesnomnominatif,féminin,plurielμυριάς
μυριάδωνde myriadesnomgénitif,féminin,plurielμυριάς
καὶetconjonction-de-coordination-καί
χιλιάδεςmilliersnomnominatif,féminin,plurielχιλιάς
χιλιάδωνde milliersnomgénitif,féminin,plurielχιλιάς
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et j’ai-vu, et j’ai-écouté une voix de Proclamateurs nombreux en-cercle [autour] du trône et des êtres-vivants et des anciens, et il était, leur compte, myriades de myriades et milliers de milliers…
LEFEVRE2005 Et je vis et ouïs la voix de moult d’anges alentour du trône, et des bêtes et des presbytres. Et leur nombre était de milliers de milliers,
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et je vis, et j’entendis la voix d’anges nombreux qui étaient autour du trône, et des Vivants et des Vieillards. Et leur nombre était des myriades de myriades et des milliers de milliers ,
SEGOND-NBS2002 Je regardai et j’entendis la voix de beaucoup d’anges autour du trône avec celle des êtres vivants et des anciens — leur nombre était des dizaines de milliers de fois dix mille, des milliers de milliers.


APOCALYPSE 5 12 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
λέγοντεςdisantsverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielλέγω
φωνῇà voixnomdatif,féminin,singulierφωνή
μεγάλῃ·à grande·adjectifdatif,féminin,singulierμέγας
ἄξιόνdigneadjectif-prédicatifnominatif,neutre,singulierἄξιος
ἐστινestverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierεἶναι
τὸledéterminant-articlenominatif,neutre,singulier
ἀρνίονpetit moutonnomnominatif,neutre,singulierἀρνίον
τὸcepronom-démonstratifnominatif,neutre,singulier
ἐσφαγμένονayant été égorgéverbeparticipe,parfait,passif,nominatif,neutre,singulierσφάζω
λαβεῖνprendreverbeinfinitif,aoriste,actifλαμβάνω
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
δύναμινpuissancenomaccusatif,féminin,singulierδύναμις
καὶetconjonction-de-coordination-καί
πλοῦτονrichessenomaccusatif,masculin,singulierπλοῦτος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
σοφίανsagessenomaccusatif,féminin,singulierσοφία
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἰσχὺνténaciténomaccusatif,féminin,singulierἰσχύς
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τιμὴνvaleurnomaccusatif,féminin,singulierτιμή
καὶetconjonction-de-coordination-καί
δόξανgloirenomaccusatif,féminin,singulierδόξα
καὶetconjonction-de-coordination-καί
εὐλογίαν.éloge.nomaccusatif,féminin,singulierεὐλογία
2023
ALAIN-DUMONT2021 … parlant-ainsi à grande voix : [C’est] digne [qu’]il est, l’Agneau, celui qui-se-trouve-avoir-été-égorgé, de recevoir la puissance et [la] richesse et [la] sagesse et [la] ténacité et [l’]honneur (= la valeur) et [la] gloire et [la] bénédiction.
LEFEVRE2005 qui disaient à haute voix : l’Agneau, qui a été occis, est digne de prendre puissance et dignité et sapience, force et bonté, et gloire, et bénédiction.
OSTY-ET-TRINQUET1973 et ils disaient d’une voix forte : “Il est digne, l’Agneau qui a été égorgé , de recevoir la puissance, et la richesse, et la sagesse, et la force, et l’honneur, et la gloire et la louange !”
SEGOND-NBS2002 Ils disaient d’une voix forte: L’agneau qui a été immolé est digne de recevoir puissance, richesse, sagesse, force, honneur, gloire et bénédiction.


APOCALYPSE 5 13 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
πᾶνtoutdéterminant-quantitatifaccusatif,neutre,singulierπᾶς
κτίσμαcréaturenomaccusatif,neutre,singulierκτίσμα
cequelpronom-relatifnominatif,neutre,singulierὅς
ἐνenprépositiondatifἐν
τῷà ledéterminant-articledatif,masculin,singulier
οὐρανῷà cielnomdatif,masculin,singulierοὐρανός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐπὶsurprépositiongénitifἐπί
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
γῆςde terrenomgénitif,féminin,singulierγῆ
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ὑποκάτωen dessous vers le baspréposition-impropregénitifὑποκάτω
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
γῆςde terrenomgénitif,féminin,singulierγῆ
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἐπὶsurprépositiongénitifἐπί
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
θαλάσσηςde mernomgénitif,féminin,singulierθάλασσα
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὰcespronom-démonstratifaccusatif,neutre,pluriel
ἐνenprépositiondatifἐν
αὐτοῖςà euxpronom-personnel3e,datif,masculin,plurielαὐτός
πάνταtousdéterminant-quantitatifaccusatif,neutre,plurielπᾶς
ἤκουσαj'écoutaiverbeindicatif,aoriste,actif,1e,singulierἀκούω
λέγοντας·disants·verbeparticipe,présent,actif,accusatif,masculin,plurielλέγω
τῷà celuipronom-démonstratifdatif,masculin,singulier
καθημένῳà étant assisverbeparticipe,présent,moyen,déponent,datif,masculin,singulierκάθημαι
ἐπὶsurprépositiondatifἐπί
τῷà ledéterminant-articledatif,masculin,singulier
θρόνῳà trônenomdatif,masculin,singulierθρόνος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τῷà ledéterminant-articledatif,neutre,singulier
ἀρνίῳà petit moutonnomdatif,neutre,singulierἀρνίον
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
εὐλογίαélogenomnominatif,féminin,singulierεὐλογία
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
τιμὴvaleurnomnominatif,féminin,singulierτιμή
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
δόξαgloirenomnominatif,féminin,singulierδόξα
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὸledéterminant-articlenominatif,neutre,singulier
κράτοςforcenomnominatif,neutre,singulierκράτος
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τοὺςlesdéterminant-articleaccusatif,masculin,pluriel
αἰῶναςèresnomaccusatif,masculin,plurielαἰών
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,masculin,pluriel
αἰώνων.de ères.nomgénitif,masculin,plurielαἰών
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et toute créature qui [est] dans le ciel et sur la terre et en-dessous-de la terre et sur la mer et toutes-choses en eux, je [les] ai-écoutées, [elles] qui-parlent-ainsi : À-celui qui-est-assis sur le trône et à l’Agneau, la bénédiction et l’honneur (= la valeur) et la gloire et la force envers les ères des ères.
LEFEVRE2005 Et j’ouis toute créature qui est au ciel et qui est sur la terre et sous la terre, et qui est en la mer et toutes les choses qui sont en elles, disant : A celui qui est assis sur le trône et à l’Agneau, bénédiction, et honneur, et gloire, et puissance aux siècles des siècles.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et toutes les créatures qui sont au ciel, et sur la terre, et sous la terre et sur la mer, et tous les êtres qui y sont, je les entendis qui disaient : “A Celui qui est assis sur le trône et à l’Agneau, la louange, et l’honneur, et la gloire et la domination pour les éternités d’éternités !”
SEGOND-NBS2002 Et toutes les créatures dans le ciel, sur la terre, sous la terre et sur la mer, tout ce qui s’y trouve, je les entendis qui disaient: À celui qui est assis sur le trône et à l’agneau, la bénédiction, l’honneur, la gloire et le pouvoir à tout jamais!


APOCALYPSE 5 14 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὰlesdéterminant-articlenominatif,neutre,pluriel
τέσσαραquatredéterminant-numéralnominatif,neutre,plurielτέσσαρες
ζῷαêtres vivantsnomnominatif,neutre,plurielζῷον
ἔλεγον·disaient·verbeindicatif,imparfait,actif,3e,plurielλέγω
ἀμήν.amen.interjection-ἀμήν
καὶetconjonction-de-coordination-καί
οἱlesdéterminant-articlenominatif,masculin,pluriel
πρεσβύτεροιplus anciensadjectif-substantifnominatif,masculin,plurielπρεσβύτερος
ἔπεσανtombèrentverbeindicatif,aoriste,actif,3e,plurielπίπτω
καὶetconjonction-de-coordination-καί
προσεκύνησαν.prosternèrent vers.verbeindicatif,aoriste,actif,3e,plurielπροσκυνέω
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et les quatre êtres-vivants parlaient-ainsi : Amen ! Et les anciens sont-tombés et se-sont-prosternés-vers [l’Agneau].
LEFEVRE2005 Et les quatre bêtes disaient : Amen ! Et les vingt-quatre presbytères churent sur leurs faces et adorèrent [le vivant, aux siècles des siècles].
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et les quatre Vivants disaient : “Amen !” ; et les Vieillards tombèrent et se prosternèrent.
SEGOND-NBS2002 Et les quatre êtres vivants disaient: Amen! Et les anciens tombèrent pour se prosterner.