ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
[ JACQUES ] 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 [ CH5 ]
V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
JACQUES 5 1 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Allez (= conduisez) maintenant, les riches : pleurez en-poussant-le-alal sur le poids-de- vos -épreuves, celles qui-viennent-en-fondant-sur [vous].— Le verbe ololuzö est compris ici comme synonyme de alalazô, pousser-de-alal, cfr. Mc 5,38n. |
LEFEVRE | 2005 | Allons donc, vous riches, pleurez maintenant et vous plaignez en vos misères, lesquelles vous adviendront. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | A vous maintenant, les riches ! Pleurez et hurlez à cause des malheurs qui viennent sur vous. |
SEGOND-NBS | 2002 | À vous maintenant, les riches: Pleurez, hurlez à cause des misères qui viennent sur vous! |
JACQUES 5 2 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Votre richesse se-trouve-être-rongée-par-les-mites, vos habits se-trouvent-être-devenus des aliments-de-mites… |
LEFEVRE | 2005 | Vos richesses sont pourries ; vos vêtements sont mangés aux vers. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Votre richesse est pourrie et vos vêtements se trouvent mangés des vers. |
SEGOND-NBS | 2002 | Votre richesse est pourrie, vos vêtements sont mités, |
JACQUES 5 3 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … votre or et [votre] argent se-trouvent-avoir-été-couverts-de-rouille et leur rouille, [c’est] envers un témoignage [contre] vous [qu’]elle sera, et elle mangera vos chairs comme un feu. Vous avez-thésaurisé dans les derniers jours. |
LEFEVRE | 2005 | Votre or et votre argent sont rouillés et leur rouille sera un témoignage contre vous et mangera vos chairs comme un feu. Vous avez fait un trésor [de ire ] pour les derniers jours. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille servira de témoignage contre vous et dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez amassé dans les derniers jours ! |
SEGOND-NBS | 2002 | votre or et votre argent sont rouillés; leur rouille sera pour vous un témoignage, elle dévorera votre chair comme un feu. Dans les derniers jours, vous avez amassé des trésors! |
JACQUES 5 4 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | ἀφυστερημένοςayant été retardé longuementverbeparticipe,parfait,passif,nominatif,masculin,singulierἀφυστερέω |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Voici le salaire des ouvriers qui-ont-moissonné vos campagnes, celui qui-se-trouve-avoir-été-spolié de- votre -part : il hurle, et les clameurs des moissonneurs, [c’est] envers les oreilles du Seigneur Sabaoth [qu’]elles se-trouvent-être-parvenues. |
LEFEVRE | 2005 | Voici le loyer des ouvriers, qui ont moissonné vos régions, lequel par fraude ne leur a point été rendu par vous, crie, et leur cri est allé (jusqu’)aux oreilles du Seigneur des exercites . |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Le salaire dont vous avez frustré les ouvriers qui ont fauché vos champs, le voici qui crie, et les clameurs de ceux qui ont moissonné sont parvenues aux oreilles du Seigneur des armées. |
SEGOND-NBS | 2002 | Il crie, le salaire dont vous avez frustré les ouvriers qui ont moissonné vos champs; et les clameurs des moissonneurs sont parvenues jusqu’aux oreilles du Seigneur Sabaoth. |
JACQUES 5 5 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Vous avez-vécu-dans-la-délectation sur la terre et vous avez-vécu-dans-la-débauche, vous avez-nourri vos cœurs dans un jour d’abattage… |
LEFEVRE | 2005 | Vous avez vécu dans (les) délices sur la terre et vous avez nourri vos cœurs, en luxures , au jour d’occision . |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Vous avez mené sur terre une vie de délices et de plaisirs ; vous vous êtes repus au jour de la boucherie ! |
SEGOND-NBS | 2002 | Vous avez vécu sur la terre dans le confort et le luxe, vous vous êtes repus au jour de la tuerie. |
JACQUES 5 6 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | κατεδικάσατε,vous exécutâtes en justice de haut en bas,verbeindicatif,aoriste,actif,2e,plurielκαταδικάζω |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … vous avez condamné, vous avez assassiné le juste. Il ne s’oppose- pas -en-ordonnance [contre] vous. |
LEFEVRE | 2005 | Vous avez amené et occis le juste, et il ne vous a point résisté. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Vous avez condamné, tué le juste, sans qu'il vous résiste. |
SEGOND-NBS | 2002 | Vous avez condamné, vous avez assassiné le juste; il ne vous résiste pas. |
JACQUES 5 7 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Tenez- donc à-distance-votre-fulmination-de-narine, frères, jusqu’à la Présence du Seigneur. Voici : le viticulteur attend le fruit de-valeur de la terre en-tenant-à-distance-sa-fulmination-de-narine quant-à lui jusqu’à-ce-qu’il reçoive-désormais le [fruit] du-matin et le [fruit] du-soir. |
LEFEVRE | 2005 | Frères, soyez patients jusqu’à l’avènement de notre Seigneur. Voici, le laboureur attend le fruit précieux de la terre, attendant patiemment jusqu’à tant qu’il reçoive la pluie du matin et du soir . |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Patientez donc, frères, jusqu'à la Venue du Seigneur. Voyez, le cultivateur attend le précieux fruit de la terre, patientant après lui jusqu'à ce qu'il ait reçu la pluie de la première et de l'arrière-saison. |
SEGOND-NBS | 2002 | Prenez donc patience, mes frères, jusqu’à l’avènement du Seigneur. Le cultivateur attend le précieux fruit de la terre, plein de patience à son égard, jusqu’à ce qu’il en ait reçu les produits précoces et tardifs. |
JACQUES 5 8 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Tenez-à-distance-votre-fulmination-de-narine vous aussi, affermissez vos cœurs les-uns-les-autres parce-que la Présence du Seigneur se-trouve-s’être-approchée. |
LEFEVRE | 2005 | Donc, vous aussi, soyez patients et affermissez vos cœurs, car l’avènement de notre Seigneur approche. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Patientez, vous aussi ; affermissez vos coeurs, parce que la Venue du Seigneur est toute proche. |
SEGOND-NBS | 2002 | Vous aussi, prenez patience, affermissez votre cœur, car l’avènement du Seigneur s’est approché. |
JACQUES 5 9 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Ne poussez- pas -de-gémissement, frères, les-uns- contre -les-autres afin-que vous ne soyez- pas -jugés-désormais. Voici : le juge, [c’est] devant les portes [qu’]il se-trouve-s’être-tenu. |
LEFEVRE | 2005 | Frères, ne gémissez pas les uns contre les autres, afin que vous ne soyez condamnés. Voici le juge est présent à la porte. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Ne gémissez pas, frères, les uns contre les autres, afin de n'être pas jugés ; voici que le Juge se tient aux portes. |
SEGOND-NBS | 2002 | Ne soupirez pas les uns contre les autres, mes frères, pour que vous ne soyez pas jugés: le juge se tient aux portes. |
JACQUES 5 10 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Recevez [la] révélation, frères, de la souffrance-dans-les-maux et de la tenue-à-distance-de-l’ardente-fulmination-de-narines des prophètes qui ont-adressé [la parole] dans [le] nom du Seigneur.— Sur la trad. révélation pour le gr. upodeigma, cfr. Jn 13,15n. – |
LEFEVRE | 2005 | Frères, prenez pour exemple de peine et de patience les / prophètes qui ont parlé au nom de notre Seigneur. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Prenez, frères, comme exemple de souffrance et de patience, les prophètes qui ont parlé au nom du Seigneur. |
SEGOND-NBS | 2002 | En matière de souffrance et de patience, mes frères, prenez pour exemples les prophètes qui ont parlé au nom du Seigneur. |
JACQUES 5 11 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Voici : estimons-bienheureux ceux qui ont-enduré. L’endurance de Job, vous [l’]avez-écoutée et l’achèvement du Seigneur, vous [l’]avez-vue parce-que c’est considérable-d’entrailles [qu’]est le Seigneur et compatissant. |
LEFEVRE | 2005 | Voici, nous disons que ceux-ci sont bienheureux (ceux qui ont) souffert. Vous avez ouï la patience de Job et vous avez vu la fin de notre Seigneur, car le Seigneur Dieu est miséricordieux et misérateur. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Voyez, nous proclamons heureux ceux qui ont eu de la constance. Vous avez entendu parler de la constance de Job et vous avez vu le dénouement du Seigneur, parce que le Seigneur est miséricordieux et compatissant. |
SEGOND-NBS | 2002 | Nous disons bienheureux ceux qui ont enduré. Vous avez entendu parler de l’endurance de Job, et vous avez vu la fin que le Seigneur lui a accordée, car le Seigneur est plein de tendresse et de magnanimité. |
JACQUES 5 12 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant, avant toutes-choses, mes frères, ne jurez ni par le ciel ni [par] la terre ni [par] quelqu’autre serment. Cependant, que- votre oui -soit un oui et [votre] non un non afin-que [ce] ne [soit] pas sous-l’obédience-d’un jugement [que] vous tombiez-désormais. |
LEFEVRE | 2005 | Mes frères, sur toutes choses ne jurez point, ni par le ciel, ni par la terre, ni par quelqu’autre jurement. Mais que votre parole soit oui, oui ; non, non, afin que vous ne cheez sous la condamnation. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Surtout, mes frères, ne jurez pas, ni par le ciel, ni par la terre, ni par quelque autre serment. Que votre oui soit oui, que votre non soit non, afin de ne pas tomber sous le coup du jugement. |
SEGOND-NBS | 2002 | Avant tout, mes frères, ne jurez ni par le ciel, ni par la terre, ni par aucune autre forme de serment. Mais que votre oui soit oui, et que votre non soit non, afin que vous ne tombiez pas sous le jugement. |
JACQUES 5 13 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Quelqu’un porte- t-il -une-souffrance-dans-les-maux parmi vous ? Qu’il prie. A-t- il quelqu’ -heureuse-ardeur ? Qu’il pince-l’instrument-de-musique. |
LEFEVRE | 2005 | Si quelqu’un de vous est en tristesse, qu’il fasse oraison ; s’il est en liesse de cœur, qu’il chante des louanges. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | L'un de vous souffre-t-il ? qu'il prie. Quelqu'un a-t-il bon moral ? qu'il chante des cantiques. |
SEGOND-NBS | 2002 | Quelqu’un parmi vous est–il dans la souffrance? Qu’il prie. Quelqu’un est–il dans la joie? Qu’il chante. |
JACQUES 5 14 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Quelqu’un est- il -sans-vigueur parmi vous ? Qu’il appelle-vers [lui] les anciens de l’Église et qu’ils prient sur lui en- // l’ // -ayant-embaumé par une huile dans le nom du Seigneur. |
LEFEVRE | 2005 | Si quelqu’un d’entre vous est malade, qu’il appelle les prêtres de l’église, et qu’ils prient pour lui et l’oignent d’huile au nom de notre Seigneur. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | L'un de vous est-il malade ? qu'il appelle les anciens de l'Église, et qu'ils prient sur lui en l'oignant d'huile au nom du Seigneur : |
SEGOND-NBS | 2002 | Quelqu’un parmi vous est–il malade? Qu’il appelle les anciens de l’Église, et que ceux–ci prient pour lui en faisant sur lui une application d’huile au nom du Seigneur. |
JACQUES 5 15 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et le vœux de la foi sauvera celui qui-est-las et il l’éveillera, le Seigneur. Et-si-le-cas-échéant il était se-trouvant-avoir-fait des péchés, [cela] lui sera-abandonné. |
LEFEVRE | 2005 | Et l’oraison de foi sauvera le malade, et notre Seigneur le relèvera. Et s’il est en péchés, ils lui seront pardonnés. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | la prière de la foi sauvera le patient et le Seigneur le relèvera ; et s'il a commis des péchés, il lui sera fait rémission. |
SEGOND-NBS | 2002 | Le souhait de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera; s’il a commis des péchés, il lui sera pardonné. |
JACQUES 5 16 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Confessez- donc -publiquement les-uns-aux-autres les péchés et formez-des-vœux les-uns- en-faveur -des-autres de-telle-manière-que vous soyez-guéris-désormais. Elle a- considérablement -de-ténacité, la supplication du juste qui-est-à-l’œuvre. |
LEFEVRE | 2005 | Confessez donc vos péchés, l’un à l’autre, et priez l’un pour l’autre , afin que soyez sauvés. Car l’oraison continuelle du juste vaut beaucoup . |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Avouez donc vos péchés les uns aux autres, et priez les uns pour les autres, afin d'être guéris. La prière du juste a beaucoup de force, quand elle est active. |
SEGOND-NBS | 2002 | Reconnaissez donc vos péchés les uns devant les autres et souhaitez–vous du bien les uns aux autres, pour que vous soyez guéris. La prière du juste, mise en œuvre, a beaucoup de force. |
JACQUES 5 17 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Élie était un Homme souffrant-identiquement-à nous, et [c’est] par une prière [qu’]il a-prié [Dieu] de ne [rien] arroser, et il n’a- [rien] -arrosé sur la terre trois années et six mois [durant]. |
LEFEVRE | 2005 | Elie était un homme passible semblable à nous. Il pria par oraison qu’il ne plût pas sur la terre et il ne plut point (pendant) trois ans et six mois. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Élie était un homme de même nature que nous ; il pria instamment pour qu'il n'y eût pas de pluie, et il n'y eut pas de pluie sur la terre pendant trois ans et six mois. |
SEGOND-NBS | 2002 | Élie était un être humain, de la même nature que nous: il pria avec instance pour qu’il ne pleuve pas, et il ne tomba pas de pluie sur la terre pendant trois ans et six mois. |
JACQUES 5 18 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et à-nouveau, il a-prié et le ciel, [c’est] une pluie [qu’]il a-donnée, et la terre a-germé son fruit. |
LEFEVRE | 2005 | Et derechef il pria, et le ciel donna de la pluie et la terre son fruit. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | De nouveau il pria, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit. |
SEGOND-NBS | 2002 | Puis il pria de nouveau; alors le ciel donna de la pluie et la terre produisit son fruit. |
JACQUES 5 19 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Mes frères, si-le-cas-échéant quelqu’un parmi vous s’égare-désormais loin-de la vérité et que quelqu’un le retourne-désormais… |
LEFEVRE | 2005 | Mes frères si quelqu’un d’entre vous erre (loin) de la vérité, et qu’un (autre) le convertisse, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Mes frères, si l'un de vous s'égare loin de la vérité et qu'un autre l'y ramène, |
SEGOND-NBS | 2002 | Mes frères, si quelqu’un parmi vous s’est égaré loin de la vérité et qu’un autre l’y ramène, |
JACQUES 5 20 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … qu’il connaisse [ceci] : Celui qui-a-retourné un pécheur hors-de l’égarement de son chemin sauvera son âme hors-du trépas et voilera une multitude de péchés.— Curieuse finale qui ne comporte aucune salutation... |
LEFEVRE | 2005 | il doit savoir que celui qui aura fait convertir le / pécheur de l’erreur de sa voie, sauvera son âme de (la) mort, et couvrira la multitude de ses péchés. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | sachez que celui qui ramène un pécheur du chemin où il s'égarait sauvera cette âme de la mort et couvrira une multitude de péchés. |
SEGOND-NBS | 2002 | qu’il sache que celui qui ramène un pécheur de la voie où il s’était égaré sauvera sa vie de la mort et couvrira une multitude de péchés. |