ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS [ PHILIPPIENS ] COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 [ CH3 ] CH4
V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
PHILIPPIENS 3 1 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Pour-le-reste, mes frères, réjouissez-vous dans [le] Seigneur. Vous écrire les mêmes-choses, pour moi, [ce] n’[est] certes pas paresseux [de ma part], cependant-que pour-vous, [c’est plus] sûr. |
LEFEVRE | 2005 | Dorénavant, mes frères, réjouissiez-vous en notre Seigneur. De vous récrire ces choses, je ne m’ennuie point, mais c’est nécessaire pour vous. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Au reste, mes frères, réjouissez-vous dans le Seigneur. Il ne m'en coûte pas de vous écrire les mêmes choses, et pour vous, c'est une sûreté. |
SEGOND-NBS | 2002 | Au reste, mes frères, réjouissez–vous dans le Seigneur. Je n’éprouve aucun ennui à vous écrire les mêmes choses, et pour vous, c’est une sécurité. |
PHILIPPIENS 3 2 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Regardez les chiens ! Regardez les ouvriers mali-cieux ! Regardez la fausse-circoncision ! |
LEFEVRE | 2005 | Voyez les chiens ! Voyez les mauvais ouvriers ! Voyez la concision ! |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Prenez garde aux chiens ! Prenez garde aux mauvais ouvriers ! Prenez garde aux faux circoncis ! |
SEGOND-NBS | 2002 | Prenez garde aux chiens, prenez garde aux mauvais ouvriers, prenez garde aux partisans de la mutilation. |
PHILIPPIENS 3 3 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | [C’est] nous en-effet [qui] sommes la circoncision, ceux rendant-un-culte par l’Esprit de Dieu et nous-vantant dans [le] Christ Jésus et nous-trouvant- ne pas -avoir-été-rendus-dociles dans [la] chair… |
LEFEVRE | 2005 | Car nous sommes la circoncision (nous) qui servons Dieu en Esprit et avons gloire en Jésus Christ, et n’avons point (con-)fiance en la chair. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Car c'est nous les circoncis, qui rendons un culte à Dieu en esprit et qui nous vantons de Christ Jésus, au lieu de nous confier dans la chair, |
SEGOND-NBS | 2002 | Car c’est nous qui sommes les vrais circoncis, nous qui célébrons le culte par l’Esprit de Dieu, qui mettons notre fierté en Jésus–Christ et qui ne mettons pas notre confiance dans la chair. |
PHILIPPIENS 3 4 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … bien-que moi[-même] ayant une docile-assurance aussi dans [la] chair. Si quelqu’un d’autre estime se-trouver-être-rendu-docile dans la chair, moi davantage ! |
LEFEVRE | 2005 | Ja soit que moi aussi je pourrais avoir confiance en la chair. S’il semble que quelqu’autre puisse avoir confiance en la chair, moi (bien) plus : |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | bien que j'aie, moi, sujet de mettre aussi ma confiance dans la chair. Si quelque autre pense pouvoir se confier dans la chair, je le puis, moi, davantage : |
SEGOND-NBS | 2002 | Moi, pourtant, j’aurais des raisons de mettre ma confiance dans la chair. Si d’autres considèrent qu’ils peuvent mettre leur confiance dans la chair, à plus forte raison moi: |
PHILIPPIENS 3 5 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Pour une circoncision [au] huitième-jour [étant] issu-d’une souche-d’engendrement d’Israël, d’une tribu de Benja-min, Hébreu issu-d’Hébreux, selon [la] loi [étant] Pharisien… |
LEFEVRE | 2005 | qui suis circoncis le huitième jour ; qui suis du genre d’Israël, de la lignée de Benjamin ; hébreu (né) d’Hébreux ; selon la loi, pharisien ; |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | circoncis dès le huitième jour, de la race d'Israël, de la tribu de Benjamin, Hébreu issu d'Hébreux ; pour la Loi, Pharisien ; |
SEGOND-NBS | 2002 | circoncis le huitième jour, de la lignée d’Israël, de la tribu de Benjamin, Hébreu né d’Hébreux; quant à la loi, pharisien; |
PHILIPPIENS 3 6 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … selon un bouillonnement-d’un-zèle-jaloux poursuivant l’Église, selon la justice – celle dans la Loi – étant-devenu sans-reproche. |
LEFEVRE | 2005 | selon le zèle, persécutant l’Eglise de Dieu ; selon la justice qui est en la loi, ayant conversé sans reproche. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | pour le zèle, persécuteur de l'Église ; pour la justice légale, irréprochable. |
SEGOND-NBS | 2002 | quant à la passion, persécuteur de l’Église; quant à la justice de la loi, irréprochable. |
PHILIPPIENS 3 7 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | // Mais // ce-qui était pour moi des gains, [c’est] ceci [même que] je me-trouve-avoir-considéré, en-raison-du Christ, [être] un dommage. |
LEFEVRE | 2005 | Mais les choses qui m’étaient un gain, je les ai réputées être un dommage pour Christ. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Mais ces choses qui étaient pour moi des gains, je les ai estimées comme un détriment à cause du Christ. |
SEGOND-NBS | 2002 | Mais ce qui était pour moi un gain, je l’ai considéré comme une perte à cause du Christ. |
PHILIPPIENS 3 8 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Mais vraiment aussi, je considère tout être un dommage en-raison-de ce qui-est-souverain : la connaissance du Christ Jésus mon Seigneur ; en-raison-de qui, toutes les-choses [dont] j’ai-subi-le-dommage, je [les] considère aussi [être] des déchets-jetés-aux-chiens afin-que [ce soit] le Christ [que] je gagne-dsormais… |
LEFEVRE | 2005 | Mais aussi j’estime toutes choses être au détriment de l’excellente science de mon Seigneur Jésus Christ, pour lequel j’ai eu toutes choses pour dommage , et les ré/pute comme fiente, afin de gagner Christ ; |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Oui, bien sûr, j'estime que tout est détriment à cause de la valeur suréminente de la connaissance de Christ Jésus, mon Seigneur. A cause de lui, j'ai tout sacrifié, et j'estime tout comme immondices, afin de gagner Christ |
SEGOND-NBS | 2002 | En fait, je considère tout comme une perte à cause de la supériorité de la connaissance de Jésus–Christ, mon Seigneur. À cause de lui, j’ai accepté de tout perdre, et je considère tout comme des ordures, afin de gagner le Christ |
PHILIPPIENS 3 9 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … et [afin-que] je-sois-trouvé-désormais en lui non-pas [comme] ayant ma-propre justice, celle issue-de [la] loi, mais celle [qui est] à-travers une foi du Christ, celle issue-de Dieu, une justice quant-à la foi… |
LEFEVRE | 2005 | afin aussi d’être trouvé en lui ; n’ayant point ma justice à moi, laquelle vient de la loi, mais celle qui est de la foi en Jésus Christ, laquelle justice est de Dieu ; |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | et d'être trouvé en lui, non pas avec ma justice à moi, celle qui vient de la Loi, mais la justice par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu [et s'appuie] sur la foi ; |
SEGOND-NBS | 2002 | et d’être trouvé en lui, non pas avec ma propre justice, qui viendrait de la loi, mais avec celle qui est par la foi du Christ, une justice venant de Dieu et fondée sur la foi. |
PHILIPPIENS 3 10 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … [afin de] le connaître, [lui] et la puissance de son redressement et // la // communion de ses souffrances ; étant-conformé à-son trépas… |
LEFEVRE | 2005 | afin que, par la foi, je connaisse celui-ci, et la puissance de sa résurrection, et l’association de ses passions, étant conforme à sa mort |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | afin de le connaître, lui et la puissance de sa résurrection, et la communion à ses souffrances en me rendant conforme à sa mort, |
SEGOND-NBS | 2002 | Il s’agit maintenant de le connaître, lui, ainsi que la puissance de sa résurrection et la communion de ses souffrances, en étant configurés à lui dans la mort, |
PHILIPPIENS 3 11 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … si en-quelque-manière j’arrive envers le redressement-au-dehors, celui d’entre [les] morts.— Le gr. exanastasis, redressement-au-dehors est un hapax dont le préfixe ek- traduit soit un surgissement vers l’extérieur, soit une notion d’achèvement associé à l’anastasis, au redressement. On pourrait donc aussi le traduire par redressement-définitif. |
LEFEVRE | 2005 | pour venir, si aucunement je puis, au devant de lui, à la résurrection, qui est des morts. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | pour parvenir, si possible, à la résurrection d'entre les morts. |
SEGOND-NBS | 2002 | pour parvenir, si possible, à la résurrection d’entre les morts. |
PHILIPPIENS 3 12 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Non que j’ai- déjà -reçu [cela] ou [que] déjà je me-trouve-avoir-été-mené-à-l’achèvement, cependant-que [c’est cela que] je poursuis, si [du moins] aussi je saisis-désormais [ce] sur quoi j’ai- [moi-même] -été-saisi sous-l’obédience-du Christ // Jésus //.— Verset difficile, mais dont on pressent l’envolée mystique puissante qui caractérise cette épître. Sur le saisissement, cfr. les prophètes comme Baruch. |
LEFEVRE | 2005 | Non pas que déjà j’ai compris , ou que déjà je sois parfait, mais je poursuis, si aucunement je comprendrai en cela, en quoi j’ai été compris de Jésus Christ. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Non que j'aie déjà atteint [le but] ou que je sois déjà parvenu à la perfection ; mais je poursuis ma course pour tâcher de le saisir, puisque j'ai été moi-même saisi par Christ Jésus. |
SEGOND-NBS | 2002 | Ce n’est pas que j’aie déjà obtenu tout cela ni que je sois déjà parvenu à l’accomplissement; mais je le poursuis, tâchant de le saisir, pour autant que moi–même j’ai été saisi par Jésus–Christ. |
PHILIPPIENS 3 13 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | ἐπιλανθανόμενοςse omettant en plusverbeparticipe,présent,moyen,nominatif,masculin,singulierἐπιλανθάνομαι |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Frères, je ne me considère pas moi-même me-trouver-avoir-saisi [cela]. Une-seule [chose m’importe] cependant : Les-choses, certes, [qui sont] derrière étant-laissées-tomber-dans-l’oubli, [c’est] cependant pour celles par-devers [moi que] je suis-surtendu… |
LEFEVRE | 2005 | Mes frères, moi je ne réputé point avoir encore compris. Mais une chose est (sûre) : j’oublie les choses qui sont derrière (moi), et je m’étends aux choses (qui sont) devant, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Frères, je ne compte pas encore l'avoir saisi. Je n'ai qu'une pensée : oubliant ce qui est derrière, tendu de tout mon être en avant, |
SEGOND-NBS | 2002 | En ce qui me concerne, mes frères, je n’estime pas moi–même l’avoir déjà saisi; mais une seule chose compte: oubliant ce qui est en arrière et tendant vers ce qui est en avant, |
PHILIPPIENS 3 14 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … selon la visée [que je] poursuis envers le prix-d’attribution de l’appel d’en-haut de Dieu dans [le] Christ Jésus. |
LEFEVRE | 2005 | et je poursuis le signe proposé , le loyer de la supernelle vocation de Dieu par Jésus Christ. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | je cours droit au but vers le prix que Dieu m'appelle à recevoir là-haut en Christ Jésus. |
SEGOND-NBS | 2002 | je cours vers le but pour obtenir le prix de l’appel céleste de Dieu en Jésus–Christ. |
PHILIPPIENS 3 15 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | [Pour] autant- donc -que [nous voici] achevés, puissions- nous -discerner ceci. Et si [c’est] quoi-que-ce-soit [que] vous avez-discerné différemment, ceci aussi, Dieu vous [le] dévoilera.— Le subj. du verbe discerner peut prendre en gr. valeur d’impératif pour marquer l’intention, d’où notre trad. |
LEFEVRE | 2005 | Donc nous tous, qui sommes parfaits, nous sentons cela, et si vous sentez quelque chose autrement, Dieu vous révélera aussi cela. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Nous tous donc, les parfaits, ayons cette pensée ; et si sur quelque point vous pensez autrement, là-dessus encore Dieu vous éclairera. |
SEGOND-NBS | 2002 | Si donc nous sommes des gens « accomplis », tenons–nous–en à cette pensée; et si sur quelque point vous pensez différemment, Dieu vous révélera aussi ce qu’il en est. |
PHILIPPIENS 3 16 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Toutefois, ce- envers -quoi nous [vous] avons-devancé, [c’est] sur la même [qu’il nous faut nous] ranger. |
LEFEVRE | 2005 | Toutefois nous sommes parvenus à ce que nous sentons une même chose. Demeurons donc dans une même règle. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Seulement, où que nous soyons arrivés, marchons dans la même ligne. |
SEGOND-NBS | 2002 | Seulement, au point où nous sommes parvenus, avançons ensemble. |
PHILIPPIENS 3 17 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Devenez mes compagnons-d’imitation, frères, et visez ceux qui- marchent de-même, selon-que vous [en] avez notre exemple-frappant. |
LEFEVRE | 2005 | Mes frères, soyez mes imitateurs, et prenez garde à ceux qui cheminent ainsi, comme vous avez notre forme . |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Montrez-vous tous, frères, mes imitateurs, et regardez ceux qui se conduisent selon le modèle que vous avez en nous. |
SEGOND-NBS | 2002 | Mes frères, imitez–moi, et portez les regards sur ceux qui suivent le modèle que vous avez en nous. |
PHILIPPIENS 3 18 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | De-nombreux, en effet, marchent qui [sont] – de-nombreuses-fois je vous parlais-ainsi [jadis], cependant-que maintenant, [c’est] aussi en-pleurant [que] je parle-ainsi – les ennemis de la croix du Christ, |
LEFEVRE | 2005 | Car plu-sieurs che/minent, dont je vous disais souvent être ennemis de la croix de Christ, et maintenant aussi je le dis en pleurant, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Car il en est beaucoup — je vous en ai parlé souvent, et maintenant j'en parle en pleurant — qui se conduisent en ennemis de la croix du Christ. |
SEGOND-NBS | 2002 | Car il en est beaucoup qui se comportent en ennemis de la croix du Christ; je vous en ai souvent parlé, mais maintenant j’en parle en pleurant: |
PHILIPPIENS 3 19 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | dont l’achèvement est une perdition, dont le Dieu [est] le ventre et [dont] la gloire [est] dans leur honte, eux qui- [ne] -discernent [que] les-choses sur-la-terre. |
LEFEVRE | 2005 | la fin de ceux-ci est (la) mort ; le dieu de ceux-ci est leur ventre, et leur gloire est en la confusion de ceux qui n’ont saveur que dans les choses terriennes. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Leur fin, c'est la perdition ; leur dieu, c'est le ventre ; leur gloire est dans leur honte, eux qui ne pensent qu'aux choses de la terre. |
SEGOND-NBS | 2002 | leur fin, c’est la perdition; leur dieu, c’est leur ventre, ils mettent leur gloire dans ce qui fait leur honte; ils ne pensent qu’aux choses de la terre. |
PHILIPPIENS 3 20 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | En-effet, notre citoyenneté, [c’est] dans [les] cieux [qu’]elle s’avère, à-partir-d’où aussi [c’est] un sauveur [que] nous-attendons : [le] Seigneur Jésus Christ… |
LEFEVRE | 2005 | Mais notre conversation est dans les cieux, dont aussi nous attendons le Sauveur notre Seigneur Jésus Christ, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Pour nous, notre cité se trouve dans les cieux, d'où nous attendons comme Sauveur le Seigneur Jésus Christ, |
SEGOND-NBS | 2002 | Quant à nous, notre citoyenneté est dans les cieux; de là nous attendons comme sauveur le Seigneur Jésus–Christ, |
PHILIPPIENS 3 21 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … lui-qui transformera notre corps d’humiliation [pour le rendre] conforme à son corps de gloire selon la mise-en-œuvre du-fait-d’avoir-la-puissance, lui, subordonner aussi toute-choses. |
LEFEVRE | 2005 | qui réformera le corps de notre humilité en le conformant au corps de sa clarté selon l’opération de sa puissance, par laquelle aussi il peut assujettir toutes choses à soi . |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | qui transfigurera notre corps de misère en le conformant à son corps de gloire, selon la puissance active qui le rend capable même de s'assujettir toutes choses. |
SEGOND-NBS | 2002 | qui transformera notre corps humilié, en le configurant à son corps glorieux par l’opération qui le rend capable de tout s’assujettir. |