De même c'est la croix qu'il désigne encore dans les paroles d’un autre prophète : « Quand viendra l'achèvement de ces choses ? Le Seigneur dit : quand un bois aura été couché et se sera relevé, et quand du sang gouttera du bois. » Voici à nouveau (une prophétie de) la croix et (de) celui qui devait être crucifé.
HIPPOLYTE
1907
Il décrit encore de même la croix, en disant par un autre prophète : « Quand ces choses s’accompliront-elles ? Lorsque le bois, dit le Seigneur, aura été étendu par terre puis redressé et que du bois le sang tombera goutte à goutte », paroles qui se rapportent à la croix et à celui qui devait y être attaché.
CATHO
2000
Il décrit également la croix, par ces paroles d'un autre prophète: " Quand ces choses seront-elles accomplies? Lorsque le bois, dit le Seigneur, aura été abaissé et redressé, et lorsque du bois le sang aura coulé " . Voici donc ce qui se rapporte à la croix et à celui qui doit y être crucifié.
LIGHTFOOT_EN
2022
In like manner again He defines concerning the cross in another prophet, who says; And when shall these things be accomplished? says the Lord. Whenever a tree shall be bended and stand upright, and whensoever blood shall drop from a tree. Again you are taught concerning the cross, and Him that was to be crucified.
Il parle encore à Moïse quand Israël est attaqué par les peuplades étrangères. Il voulait leur rappeler, dans ce combat, que c'était pour leurs péchés qu'ils étaient livrés à la mort. L'Esprit parlant au cœur de Moïse lui fit réaliser une préfiguration de la croix et de celui qui devait souffrir, car, dit-il, s'ils n’espèrent pas en lui, ils seront éternellement attaqués. Moise mit donc les armes en tas au milieu de la mêlée et, debout, les dominant tous, il étendit les mains et ainsi Israël reprit l'avantage. Par la suite, chaque fois qu'il les abaissait, les Israélites succombaient de nouveau.
HIPPOLYTE
1907
Dieu parla encore à Moïse lorsque les Israélites furent attaqués par des étrangers afin que cette guerre même leur rappelât qu’ils étaient voués à la mort à cause de leurs péchés. L’Esprit parle alors au cœur de Moïse lui inspirant d’exécuter une figure de la croix, et de Celui qui devait y souffrir. C’était dire qu’à moins d’espérer en Lui, ils seraient à jamais en état de guerre. Moïse entassa donc boucliers sur boucliers au milieu du combat, et se plaçant au sommet plus haut que tous les autres, il étendit les mains, et ainsi les Israélites reprirent l’avantage ; mais ensuite chaque fois qu’il les laissait tomber, les Israélites succombaient.
CATHO
2000
Dieu parla encore à Moise lorsque Israël était à se défendre contre les tribus étrangères; il lui remémora que cette guerre même était le signe de la mort qu'ils méritaient à cause de leurs péchés. L'Esprit-Saint inspira à Moïse une attitude figurant la croix et Celui qui devait y souffrir, car voilà le sens du geste: moins d'espérer en cette croix, ils seraient livrés à une guerre éternelle. Moïse entassa donc boucliers sur boucliers au milieu du champ de bataille, et se plaçant sur le tas de façon à dominer les autres, il étendit les bras; c'est ainsi qu'Israël reprit l'avantage. Après un moment, Moïse ayant laissé retomber ses bras, Israël succombait à nouveau .
LIGHTFOOT_EN
2022
And He says again in Moses, when war was waged against Israel by men of another nation, and that He might remind them when the war was waged against them that for their sins they were delivered unto death; the Spirit says to the heart of Moses, that he should make a type of the cross and of Him that was to suffer, that unless, says He, they shall set their hope on Him, war shall be waged against them for ever. Moses therefore piles arms one upon another in the midst of the encounter, and standing on higher ground than any he stretched out his hands, and so Israel was again victorious. Then, whenever he lowered them, they were slain with the sword.
Une autre fois, alors qu'Israël succombait, Moïse fait une préfiguration de Jésus montrant qu'il devait souffrir, mais que c'est lui qui donnerait la vie, lui qu'on croirait mort sur le signe. En effet, le Seigneur poussa toutes sortes de serpents à les mordre et ils mouraient — et c'est bien le serpent qui fut pour Êve l'instrument de la désobéissance. Ainsi voulait-il les convaincre que c'est à cause de leur désobéissance qu'ils seraient livrés à la détresse et à la mort.
HIPPOLYTE
1907
Une autre fois qu’Israël succombait, Moïse fait une figure de Jésus, afin de montrer qu’il devait souffrir, et qu’il donne la vie, lui que l’on devait penser avoir péri sur la croix. Pour les convaincre qu’ils étaient livrés aux angoisses de la mort à cause de leurs péchés, le Seigneur les fit mordre par toute sorte de serpent, et ils mouraient (car c’est par le serpent que la désobéissance eut lieu chez Ève).
CATHO
2000
Moïse figura d'une autre façon encore Jésus, montrant qu'il devait souffrir et que c'est lui qui donne la vie, lui qu'ils s'imagineront avoir fait périr. Israël succombait. Pour leur donner un signe, le Seigneur les fit mordre par toutes sortes de serpents et ils mouraient . Or, le Seigneur agissait ainsi pour les convaincre que c'était à cause de leur désobéissance qu'ils étaient livrés aux angoisses de la mort.
LIGHTFOOT_EN
2022
Again Moses makes a type of Jesus, how that He must suffer, and that He Himself whom they shall think to have destroyed shall make alive in an emblem when Israel was falling. For the Lord caused all manner of serpents to bite them, and they died (forasmuch as the transgression was wrought in Eve through the serpent), that He might convince them that by reason of their transgression they should be delivered over to the affliction of death.
Finalement Moïse, lui qui pourtant avait donné cet ordre : « Vous n'aurez aucune image, fondue ou gravée, pour en faire votre Dieu », en fait une lui-même pour montrer une préfiguration de Jésus. Moïse fait donc un serpent d'airain, l'expose à la vue de tous et convoque le peuple par proclamation.
HIPPOLYTE
1907
À la fin, Moïse, bien qu’il eût publié ce précepte : « Vous n’aurez point d’image en métal fondu, point d’image gravée pour votre Dieu », Moïse lui-même agit à l’encontre afin de montrer une figure de Jésus. Il fabrique donc un serpent d’airain, l’érige solennellement et fait convoquer le peuple par un héraut.
CATHO
2000
Finalement, Moïse, qui avait publié ce précepte: " Vous n'aurez point d'image sculptée ou fondue pour votre Dieu " , fabriqua néanmoins une telle image pour manifester une figure de Jésus. Il fabriqua donc un serpent d'airain, le dressa solennellement et fit convoquer le peuple par un héraut.
LIGHTFOOT_EN
2022
Yes and further though Moses gave the commandment; You shall not have a molten or a carved image for your God, yet he himself made one that he might show them a type of Jesus. So Moses makes a brazen serpent, and sets it up conspicuously, and summons the people by proclamation.
Quand ils furent rassemblés, ils supplièrent Moïse d'intercéder pour leur guérison. Mais Moïse leur répondit : « Lorsque l'un d'entre vous sera mordu, qu'il vienne au serpent fixé au bois et soit plein d'espérance, ayant cette foi que ce serpent, bien que mort, peut donner la vie, et à l'heure il sera sauvé. » Ainsi firent-ils. Et voici à nouveau, ici aussi, la gloire de Jésus : tout est en lui et pour lui !
HIPPOLYTE
1907
Étant donc tous réunis, ils pressaient Moïse d’adresser une prière pour leur guérison. Alors Moïse leur dit : « Lorsque quelqu’un d’entre vous sera mordu, qu’il vienne vers le serpent élevé sur le bois et qu’il s’abandonne à l’espérance, croyant que celui-ci, même sans vie, peut néanmoins le faire vivre, et sur-le-champ il sera sauvé ». Ainsi firent-ils. Ici encore paraît la gloire de Jésus, savoir : que toutes choses sont en lui et à lui.
CATHO
2000
Le peuple réuni priait Moise d'intercéder pour leur guérison. Alors Moïse leur dit: " Lorsque quelqu'un d'entre vous sera mordu, qu'il vienne vers le serpent étendu sur le bois; qu'il espère; qu'il croie que celui-ci, même sans vie, peut le vivifier, et aussitôt il sera sauvé " . Ainsi firent-ils. Voici bien la gloire de Jésus: tout a eu lieu en lui et pour lui.
LIGHTFOOT_EN
2022
When therefore they were assembled together they entreated Moses that he should offer up intercession for them that they might be healed. And Moses said unto them; Whensoever, said he, one of you shall be bitten, let him come to the serpent which is placed on the tree, and let him believe and hope that the serpent being himself dead can make alive; and forthwith he shall be saved. And so they did. Here again you have in these things also the glory of Jesus, how that in Him and unto Him are all things.
Que dit encore Moise à Jésus le prophète, fils de Nauè, en lui donnant ce nom dans le seul but de faire entendre à tout le peuple que le Père donne une parfaite révélation de ce qui concerne son fils Jésus ?
HIPPOLYTE
1907
Et que dit Moïse à Jésus fils de Navé, après lui avoir imposé, comme à un prophète, le nom de Jésus uniquement pour faire comprendre au peuple que le Père révèle toutes choses de son fils Jésus ?
CATHO
2000
Et que dit Moïse à Jésus, fils de Navé, après lui avoir imposé ce nom comme à un prophète, dans la seule intention de faire comprendre au peuple que le Père révèle toutes choses au sujet de son Fils Jésus?
LIGHTFOOT_EN
2022
What again says Moses unto Jesus (Joshua) the son of Nun, when he gives him this name, as being a prophet, that all the people might give ear to him alone, because the Father reveals all things concerning His Son Jesus?
En l'envoyant explorer le pays après lui avoir donné ce nom, Moïse dit à Jésus, fils de Nauè : « Prends en tes mains un livre et écris ce que dit le Seigneur, à savoir qu'à la fin des jours le fils de Dieu arrachera la maison d'Amalek avec ses racines. » (10). Encore une fois, manifesté dans une préfiguration charnelle, voilà Jésus qui n'est pas fils d'un homme mais fils de Dieu.
HIPPOLYTE
1907
Après lui avoir donné ce nom, en l’envoyant explorer le pays, Moïse dit à Jésus, fils de Navé : « Prends un livre dans tes mains et écris ce que dit le Seigneur, savoir : que, dans les derniers jours, le Fils de Dieu détruira jusqu’à la racine toute la maison d’Amalec ».
CATHO
2000
Après lui avoir donné ce nom, en l'envoyant explorer le pays, Moïse dit à " Jésus, fils de Navé " : " Prends un livre dans tes mains et écris ce que dit le Seigneur: dans les derniers jours, le Fils de Dieu renversera de fond en comble la maison d'Amaleq " .
LIGHTFOOT_EN
2022
Moses therefore says to Jesus the son of Nun, giving him this name, when he sent him as a spy on the land; Take a book in your hands, and write what the Lord says, how the Son of God shall cut up by the roots all the house of Amalek in the last days.
Et, comme David redoutait, en la percevant, l'erreur des pécheurs qui allaient dire que le Christ est fils de David, il fait lui-même cette prophétie : « Le Seigneur a dit à mon Segneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marche-pied. »
HIPPOLYTE
1907
Voilà encore une fois Jésus montré dans un précurseur de chair, non pas comme Fils de l’homme, mais comme Fils de Dieu. Mais comme on devait dire un jour que le Christ est fils de David, David lui-même, redoutant et prévoyant l’erreur de ces pécheurs, s’écrie prophétiquement : « Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, Jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis l’escabeau de tes pieds. »
CATHO
2000
Voilà de nouveau Jésus, figuré dans un être de chair, non pas comme fils d'homme, mais comme fils de Dieu. Mais comme les Juifs devaient dire un jour que le Christ est " fils de David " , David lui-même, qui redoutait l'erreur de ces pécheurs et qui en avait la connaissance, s'écrie prophétiquement: " Le Seigneur a dit à mon Seigneur, siège à ma droite; tes ennemis, j'en ferai ton marchepied " .
LIGHTFOOT_EN
2022
Behold again it is Jesus, not a son of man, but the Son of God, and He was revealed in the flesh in a figure. Since then men will say that Christ is the son of David, David himself prophesies being afraid and understanding the error of sinners; The Lord said unto my Lord, Sit you on My right hand until I set your enemies for a footstool under Your feet.
Et voici encore ce que dit Isaïe : « Le Seigneur a dit au Christ mon Seigneur : Je l'ai pris par la main droite pour que les nations lui obéissent, et je briserai la puissance des rois. » Voyez comment David l'appelle Seigneur et non pas fils !
HIPPOLYTE
1907
Et de même Isaïe : « Le Seigneur a dit au Christ mon Seigneur, Que j’ai pris par la main droite : Que les nations lui obéissent, Et (pour lui) je briserai la puissance des rois… » Voilà comment David lui donne le nom de Seigneur et non pas de fils.
CATHO
2000
Et de même Isaïe : " Le Seigneur a dit à son Oint, mon Seigneur, Qu'il a pris par la main droite, Pour abattre devant lui les nations Et briser la puissance des rois " . Voilà comment " David l'appelle mon Seigneur ", et non pas mon fils .
LIGHTFOOT_EN
2022
And again thus says Isaiah; The Lord said unto my Christ the Lord, of whose right hand I laid hold, that the nations should give ear before Him, and I will break down the strength of kings. See how David calls Him Lord, and calls Him not Son.