ȻINDEX

BARNABASCH1CH2CH3CH4CH5CH6CH7CH8CH9CH10CH11CH12CH13CH14CH15CH16CH17[ CH18 ]CH19CH20CH21

V1V2

BARNABAS 18 1 LIRE
BARNABAS_ND80
ΜεταβῶμενQue nous ayons dépasséverbeaoriste,actif,subjonctif,1e,plurielμεταβαίνω
δὲcependantpostpositifconjonctionδέ
καὶetconjonction-καί
ἐπὶsurpréposition-ἐπί
ἑτέρανautre-différenteadjectifaccusatif,singulier,fémininἕτερος
γνῶσινque aient connuverbe2aoriste,actif,subjonctif,3e,plurielγινώσκω
καὶetconjonction-καί
διδαχήν.enseignement.nomaccusatif,singulier,fémininδιδαχή
ὉδοὶCheminsnomnominatif,pluriel,fémininὁδός
δύοde deuxadjectifnominatif/génitif/accusatif,singulier,mfnδύο
εἰσὶνsontverbeprésent,actif,indicatif,3e,plurielεἶναι
διδαχῆςde enseignementnomgénitif,singulier,fémininδιδαχή
καὶetconjonction-καί
ἐξουσίας,autorités,nomaccusatif,féminin,plurielἐξουσία
laquellepronomrelatif,nominatif,singulier,fémininὅς
τεen outreparticule/conjonction-τέ
τοῦde learticledéfini,génitif,singulier,masculin/neutre
φωτὸςde lumièrenomgénitif,singulier,neutreφῶς
καὶetconjonction-καί
laarticledéfini,nominatif,singulier,féminin
τοῦde learticledéfini,génitif,singulier,masculin/neutre
σκότους.de ténèbre.nomgénitif,singulier,neutreσκότος
διαφορὰdifférencenomnominatif,singulier,fémininδιαφορά
δὲcependantpostpositifconjonctionδέ
πολλὴnombreuseadjectifnominatif,singulier,fémininπολύς
τῶνde lesarticledéfini,génitif,pluriel,mfn
δύοde deuxadjectifnominatif/génitif/accusatif,singulier,mfnδύο
ὁδῶν.de chemins.nomgénitif,pluriel,fémininὁδός
ἐφ’surpréposition-ἐπί
ἧςde laquellepronomrelatif,génitif,singulier,fémininὅς
μὲνcertesparticule-μέν
γάρcarconjonction-γάρ
εἰσινsontverbeprésent,actif,indicatif,3e,plurielεἶναι
τεταγμένοιse ayants ordonnancésverbeparticipe,parfait,moyen/passif,nominatif,pluriel,masculinτάσσω
φωταγωγοὶconduisants lumièreadjectifnominatif,pluriel,masculinφωταγωγός
ἄγγελοιangesnomnominatif,pluriel,masculinἄγγελος
τοῦde learticledéfini,génitif,singulier,masculin/neutre
θεοῦ,de Dieu,nomgénitif,singulier,masculinθεός
ἐφ’surpréposition-ἐπί
ἧςde laquellepronomrelatif,génitif,singulier,fémininὅς
δὲcependantpostpositifconjonctionδέ
ἄγγελοιangesnomnominatif,pluriel,masculinἄγγελος
τοῦde learticledéfini,génitif,singulier,masculin/neutre
σατανᾶ.Satanas.nomaccusatif,singulier,masculinΣατανᾶς
80
BARNABAS_GREEKDOC80
Μεταβῶμενto-pass-over-metabwmen
δὲbut-and,-howeverde
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
ἐπὶon-upon,-againstepi
ἑτέρανnext-othereteran
γνῶσινNoun:-knowledge-Verb:-to-knowgnw~sin
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
διδαχήν.instruction-didachn
ὁδοὶroad-wayodoi
δύοtwo-duo
εἰσὶνto-be:-PrActInd3P-eisin
διδαχῆςteaching-didachs
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
ἐξουσίας,authority-exousias
who-which,-that;-+enclitic,theh('
τεand-both,-ifte
τοῦthe-tou
φωτὸςlight-fwtos
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
the-h(
τοῦthe-tou
σκότους.darkness-skotous
διαφορὰdifference-distinctiondiafora'
δὲbut-and,-howeverde
πολλὴmany-muchpollh
τῶνthe-twn
δύοtwo-duo
ὁδῶν.road-wayodwn
ἐφ᾿on-ef
ἧςwho-which,-thath(~s
μὲνindeed-on-other-handmen
γάρfor-becausegar
εἰσινare-eisin
τεταγμένοιto-appoint-tetagmenoi
φωταγωγοὶlight-bringing-fwtagwgoi
ἄγγελοιangel-messengeraggeloi
τοῦthe-tou
θεοῦ,God-qeou
ἐφ᾿on-ef
ἧςwho-which,-thath(~s
δὲbut-and,-howeverde
ἄγγελοιangel-messengeraggeloi
τοῦthe-tou
σατανᾶ.adversary-satana
PRIGENT1971Il suffit sur ce sujet. Venons-en à un autre genre de connaissance et d'enseignement. Il y a deux voies (qui relèvent chacune) d'un enseignement et d'une autorité : La voie de la lumière et celle des ténébres. Grande est la différence entre ces deux voies. En effet, à l'une sont préposés les anges de Dieu qui donnent la lumière, à l'autre les anges de Satan.
HIPPOLYTE1907Passons maintenant à une autre sorte de connaissance et de doctrine. Il existe deux voies d’enseignement et d’action : celle de la lumière et celle des ténèbres ; mais il y a une grande différence entre elles. À l’une sont préposés les anges de Dieu conducteurs de lumière, à l’autre les anges de Satan.
CATHO2000Passons encore à une autre sorte de connaissance et de doctrine. Il y a deux voies, répondant à deux sortes de doctrine et d'autorité: la voie de la lumière et celle des ténèbres. Elles sont bien éloignées l'une de l'autre ! A l'une sont préposés les anges de Dieu, qui conduisent vers la lumière; à l'autre, les anges de Satan.
LIGHTFOOT_EN2022But let us pass on to another lesson and teaching. There are two ways of teaching and of power, the one of light and the other of darkness; and there is a great difference between the two ways. For on the one are stationed the light giving angels of God, on the other the angels of Satan.


BARNABAS 18 2 LIRE
BARNABAS_ND80
καὶetconjonction-καί
learticlenominatif,singulier,masculin
μένcertesparticule-μέν
ἐστινestverbeprésent,actif,indicatif,3e,singulierεἶναι
κύριοςMaîtrenomnominatif,masculin,singulierκύριος
ἀπὸau loinpréposition-ἀπό
αἰώνωνde èresnomgénitif,pluriel,masculinαἰών
καὶetconjonction-καί
εἰςenverspréposition-εἰς
τοὺςlesarticledéfini,accusatif,pluriel,masculin
αἰῶνας,ères,nomaccusatif,pluriel,masculinαἰών
learticlenominatif,singulier,masculin
δὲcependantpostpositifconjonctionδέ
ἄρχωνchefnomnominatif,singulier,masculinἄρχων
καιροῦde momentnomgénitif,singulier,masculinκαιρός
τοῦde learticledéfini,génitif,singulier,masculin/neutre
νῦνmaintenantadverbe-νῦν
τῆςde laarticledéfini,génitif,singulier,féminin
ἀνομίας.de illégalité.nomgénitif,féminin,singulierἀνομία
80
BARNABAS_GREEKDOC80
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
the-oho(
μένindeed-on-the-other-handmen
ἐστινto-be-estin
κύριοςlord-kurios
ἀπὸfrom-away-fromapo
αἰώνωνage-eternityaiwnwn
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
εἰςinto-unto,-forei)s
τοὺςthe-tous
αἰῶνας,age-eternityaiwnas
the-oho(
δὲbut-and,-howeverde
ἄρχωνruler-arcwn
καιροῦalways-opportunekairou
τοῦthe-tou
νῦνnow-nun
τῆςthe-ths
ἀνομίας.illegality-iniquity,-lawlessnessanomias
PRIGENT1971L'un est Seigneur d'éternité en éternité, l'autre est prince de la présente époque d'iniquité.
HIPPOLYTE1907Dieu est le Seigneur depuis l’origine des siècles et pour les siècles, Satan le prince du temps présent favorable à l’impiété.
CATHO2000Or, Dieu est le Seigneur depuis l'origine et pour les siècles, et Satan est le prince du temps présent, le temps de l'iniquité.
LIGHTFOOT_EN2022And the one is the Lord from all eternity and unto all eternity, whereas the other is Lord of the season of iniquity that now is.