ȻINDEX

BARNABASCH1CH2[ CH3 ]CH4CH5CH6CH7CH8CH9CH10CH11CH12CH13CH14CH15CH16CH17CH18CH19CH20CH21

V1V2V3V4V5V6

BARNABAS 3 1 LIRE
BARNABAS_ND80
ΛέγειDitverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierλέγω
οὖνdoncconjonction-οὖν
πάλινde nouveauadverbe-πάλιν
περὶautourprépositionaccusatifπερί
τούτωνde celles-cidéterminant-démonstratifgénitif,féminin,plurielοὗτος
πρὸςversprépositionaccusatifπρός
αὐτούς·eux·pronom-personnel3e,accusatif,masculin,plurielαὐτός
ἹνατίAfin que quoiadverbe-ἱνατί
μοιà moipronom-personnel1e,datif,singulierἐγώ
νηστεύετε,jeûnez,verbe2e,pluriel,présent,impératif,actifνηστεύω
λέγειditverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierλέγω
κύριος,Maître,nomnominatif,masculin,singulierκύριος
ὡςcommeadverbe-ὡς
σήμερονaujourd'huiadverbe-σήμερον
ἀκουσθῆναιêtre écoutéverbeaoriste,infinitif,passifἀκούω
ἐνenpréposition-ἐν
κραυγῇà crinomdatif,féminin,singulierκραυγή
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
φωνὴνvoixnomaccusatif,féminin,singulierφωνή
ὑμῶν;de vous;pronom-personnel2e,génitif,plurielσύ
οὐnonadverbe-οὐ
ταύτηνcelle-cidéterminant-démonstratifaccusatif,féminin,singulierοὗτος
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
νηστείανjeûnenomaccusatif,féminin,singulierνηστεία
ἐγὼmoipronom-personnel1e,nominatif,singulierἐγώ
ἐξελεξάμην,je m'élus,verbeindicatif,aoriste,moyen,1e,singulierἐκλέγομαι
λέγειditverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierλέγω
κύριος,Maître,nomnominatif,masculin,singulierκύριος
οὐκnonadverbe-οὐ
ἄνθρωπονêtre humainnomaccusatif,masculin,singulierἄνθρωπος
ταπεινοῦνταbaissantverbesingulier,présent,participe,actif,masculin,accusatifταπεινόω
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
ψυχὴνâmenomaccusatif,féminin,singulierψυχή
αὐτοῦ,de même,déterminant-démonstratifgénitif,neutre,singulierαὐτός
80
BARNABAS_GREEKDOC80
Λέγειto-say-legei
οὖνnow-thereforeoun
πάλινagain-palin
περὶ+Gabout,-concerning;-+A,around,-aboutperi
τούτωνthese-toutwn
πρὸς+Gto-advantage;-+D,at,-near;-+A,to,-towardpros
αὐτούς·he-she,-it,--self,-sameautous
ἹνατίWhy-inati
μοιme-moi
νηστεύετε,to-fast-nhsteuete
λέγειto-say-legei
κύριος,lord-kurios
ὡςas-w(s
σήμερονtoday-this-dayshmeron
ἀκουσθῆναιto-hear-akousqhnai
ἐνin-on,-by,-with,-toen
κραυγῇshout-outcry,-loud-voicekraugh6
τὴνthe-thn
φωνὴνsound-fwnhn
ὑμῶν;you-umwn
οὐno-notou)
ταύτηνthis-tauthn
τὴνthe-thn
νηστείανfast-nhsteian
ἐξελεξάμην,to-choose-exelexamhn
λέγειto-say-legei
κύριος,lord-kurios
οὐκno-notou)k
ἄνθρωπονman-personanqrwpon
ταπεινοῦνταto-lower-humbletapeinounta
τὴνthe-thn
ψυχὴνsoul-yuchn
αὐτοῦ,he-she,-it,--self,-sameautou
PRIGENT1971Il leur dit encore à ce sujet : « Dans quel but jeûnez-vous pour moi, dit le Seigneur, pour qu'aujourd'hui votre voix fasse entendre des cris ? Ce n'est pas ce jeûne-là que j'ai choisi, dit le Seigneur, non plus qu’un homme qui se mortife !
HIPPOLYTE1907Il leur dit également à ce sujet : « Dans quel dessein jeûnez-vous, dit le Seigneur, De telle sorte que de votre voix aujourd’hui l’on n’entend que des cris ? Ce n’est pas un jeûne de cette sorte que je m’étais choisi, dit le Seigneur. Ni un homme qui abaisse son âme.
CATHO2000Le Seigneur dit également aux Juifs, à ce sujet : " A quoi bon, votre jeûne, dit le Seigneur. Pourquoi ne faire entendre aujourd'hui que des cris ? Ce n'est pas le jeûne que j'avais choisi, dit le Seigneur. Ce n'est pas ainsi que je désire que l'homme humilie son âme.
LIGHTFOOT_EN2022He speaks again therefore to them concerning these things; Why do you fast for Me, says the Lord, so that your voice is heard this day crying aloud? This is not the fast which have chosen, says the Lord; not a man abasing his soul;


BARNABAS 3 2 LIRE
BARNABAS_ND80
οὐδ’non cependantadverbe-οὐδέ
ἂνle cas échéantparticule-ἄν
κάμψητεque vous ayez fléchiverbe2e,pluriel,aoriste,subjonctif,actifκάμπτω
ὡςcommepréposition/conjonction-ὡς
κρίκονanneaunomaccusatif,singulier,masculinκρίκος
τὸνlearticledéfini,accusatif,singulier,masculin
τράχηλονcounomaccusatif,singulier,masculinτράχηλος
ὑμῶνde vouspronompersonnel,2e,génitif,plurielσύ
καὶetconjonction-καί
σάκκονsacnomaccusatif,singulier,masculinσάκκος
ἐνδύσησθεque vous vous ayez envêtuverbeaoriste,moyen,subjonctif,2e,plurielἐνδύω
καὶetconjonction-καί
σποδὸνcendrenomaccusatif,singulier,fémininσποδός
ὑποστρώσητε,que vous ayez étendu dessous,verbe2e,pluriel,aoriste,subjonctif,actifὑποστρώννυμι
οὐδ’non cependantadverbe-οὐδέ
οὕτωςainsiadverbe-οὕτως
καλέσετεvous appellerezverbefutur,actif,indicatif,2e,plurielκαλέω
νηστείανjeûnenomaccusatif,singulier,fémininνηστεία
δεκτήν.accepté.adjectifaccusatif,singulier,fémininδεκτός
80
BARNABAS_GREEKDOC80
οὐδ᾿neither-nor,-neveroud
ἄνwhenever-whoever,-whateveran
κάμψητεto-bend-bowkamyhte
ὡςas-w(s
κρίκονring-krikon
τὸνthe-ton
τράχηλονneck-trachlon
ὑμῶνyou-umwn
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
σάκκονsackcloth-sakkon
ἐνδύσησθεto-wear-endushsqe
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
σποδὸνashes-spodon
ὑποστρώσητε,to-lie-in-upostrwshte
οὐδ᾿neither-oud
οὕτωςthus-soou('tws
καλέσετεto-call-kalesete
νηστείανfasting-fastnhsteian
δεκτήν.approved-accepted,-acceptabledekthn
PRIGENT1971Quand vous fléchiriez votre cou comme un cercle, quand vous vous couvririez de sac et de cendre, même alors ne parlez pas d'un jeûne qui m'agrée. »
HIPPOLYTE1907Quand vous recourberiez le cou comme un anneau, Quand vous revêtiriez un sac et étendriez un lit de cendre, N’appelez pas encore ce jeûne un jeûne agréé. »
CATHO2000Courber la tête comme un anneau, revêtir le sac et coucher sur la cendre, n'appelez plus cela un jeûne agréable au Seigneur " .
LIGHTFOOT_EN2022not though you should bend your neck as a hoop, and put on sackcloth and make your bed of ashes, not even so shall you call a fast that is acceptable.


BARNABAS 3 3 LIRE
BARNABAS_ND80
πρὸςverspréposition-πρός
ἡμᾶςnouspronompersonnel,1e,accusatif,plurielἐγώ
δὲcependantpostpositifconjonctionδέ
λέγει·dit·verbeprésent,actif,indicatif,3e,singulierλέγω
ἸδοὺVoiciparticuleinterjectionὁράω
αὕτηcelle-cipronomdémonstratif,nominatif,singulier,fémininοὗτος
laarticledéfini,nominatif,singulier,féminin
νηστεία,jeûne,nomnominatif,singulier,fémininνηστεία
ἣνlaquellepronomrelatif,accusatif,singulier,fémininὅς
ἐγὼmoipronompersonnel,1e,nominatif,singulierἐγώ
ἐξελεξάμην,je m'élus,verbeaoriste,moyen,indicatif,1e,singulierἐκλέγομαι
λέγειditverbeprésent,actif,indicatif,3e,singulierλέγω
κύριος·Maître·nomnominatif,masculin,singulierκύριος
λύεdélieverbeprésent,actif,impératif,2e,singulierλύω
πάνταtoutdéterminant-quantitatifaccusatif,masculin,singulierπᾶς
σύνδεσμονco-liennomaccusatif,masculin,singulierσύνδεσμος
ἀδικίας,de injustice,nomgénitif,féminin,singulierἀδικία
διάλυεdélie au-traversverbe2e,singulier,présent,impératif,actifδιαλύω
στραγγαλιὰςnoeuds de strangulationnompluriel,féminin,accusatifστραγγαλιά
βιαίωνde violentsadjectifpluriel,neutre,génitifβίαιος
συναλλαγμάτων,de actes avec autruis,nompluriel,neutre,génitifσυνάλλαγμα
ἀπόστελλεenvoieverbe2e,singulier,présent,impératif,actifἀποστέλλω
τεθραυσμένουςayants étés brisésverbeparticipe,parfait,passif,accusatif,masculin,plurielθραύω
ἐνenpréposition-ἐν
ἀφέσειà abandonnomdatif,féminin,singulierἄφεσις
καὶaussiadverbe-καί
πᾶσανtoutedéterminant-quantitatifaccusatif,féminin,singulierπᾶς
ἄδικονinjusteadjectifsingulier,masculin,accusatifἄδικος
συγγραφὴνsyngraphenomsingulier,féminin,accusatifσυγγραφή
διάσπα.tire à travers.verbe2e,singulier,présent,impératif,actifδιασπάω
διάθρυπτεbrisez à traversverbe2e,pluriel,présent,impératif,actifδιαθρύπτω
πεινῶσινont faimverbe3e,pluriel,présent,indicatif,actif,attique,épique,dorien,ionien,contraction,nu_mobileπεινάω
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
ἄρτονpainnomaccusatif,masculin,singulierἄρτος
σου,de toi,pronom-personnel2e,génitif,singulierσύ
καὶaussiadverbe-καί
γυμνὸνnuadjectifaccusatif,masculin,singulierγυμνός
ἐὰνsi le cas échéantconjonction-de-subordination-ἐάν
ἴδῃςque tu aies vuverbesubjonctif,aoriste,actif,2e,singulierὁράω
περίβαλε·tu entouras·verbe2e,singulier,aoriste,indicatif,actifπεριβάλλω
ἀστέγουςsans toituresadjectifpluriel,masculin,accusatifἄστεγος
εἴσαγεaie conduit à l'intérieurverbe2e,singulier,imparfait,impératif,actifεἰσάγω
εἰςenverspréposition-εἰς
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
οἶκονmaisonnomaccusatif,masculin,singulierοἶκος
σου,de toi,pronom-personnel2e,génitif,singulierσύ
καὶaussiadverbe-καί
ἐὰνsi le cas échéantconjonction-de-subordination-ἐάν
ἴδῃςque tu aies vuverbesubjonctif,aoriste,actif,2e,singulierὁράω
ταπεινόν,bas,adjectifsingulier,masculin,accusatifταπεινός
οὐχnonadverbe-οὐ
ὑπερόψῃtu te verras hyper-au-dessusverbe2e,singulier,futur,indicatif,moyenὑπεροράω
αὐτόν,lui,pronom-personnel3e,accusatif,masculin,singulierαὐτός
οὐδὲnon cependantadverbe-οὐδέ
ἀπὸau loinpréposition-ἀπό
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,féminin,pluriel
οἰκείωνde membres de maisonnéeadjectif-substantifgénitif,masculin,plurielοἰκεῖος
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
σπέρματόςde semencenomsingulier,neutre,génitifσπέρμα
σου.de toi.pronom-personnel2e,génitif,singulierσύ
80
BARNABAS_GREEKDOC80
πρὸς+Gto-advantage;-+D,at,-near;-+A,to,-towardpros
ἡμᾶςus-hmas
δὲbut-and,-howeverde
λέγει·to-say-legei
Ἰδοὺlook!-behold!i)dou'
αὕτηthis-auth6
the-h(
νηστείαfast-nhsteia
ἣνwho-which,-thath('n
ἐγὼI-egw
ἐξελεξάμην,to-choose-exelexamhn
λέγειto-say-legei
κύριος·lord-kurios
λύεto-loose-lue
πάνall-everypan
σύνδεσμονa-bond-sundesmon
ἀδικίας,injustice-iniquityadikias
διάλυεto-split-dispersedialue
στραγγαλιὰςknot-straggalias
βιαίωνviolent-biaiwn
συναλλαγμάτων,covenant-contractsunallagmatwn
ἀπόστελλεto-send-forth-apostelle
τεθραυσμένουςto-break-shatterteqrausmenous
ἐνin-on,-by,-with,-toen
ἀφέσει,release-forgivenessafesei
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
πᾶσανevery-allpasan
ἄδικονunjust-unrighteousadikon
συγγραφὴνwriting-documentsuggrafhn
διάσπα.to-sever-tear-apartdiaspa
διάθρυπτεto-shatter-diaqrupte
πεινῶσινhungry-peinwsin
τὸνthe-ton
ἄρτονbread-arton
σου,you-yoursou
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
γυμνὸνnaked-gumnon
ἐὰνif-though,-when,-wheneverean
ἴδῃςto-see-idhs
περίβαλε·to-throw-around-wearperibale
ἀστέγουςhomeless-unguardedastegous
εἴσαγεto-go-in-lead-ineisage
εἰςinto-unto,-forei)s
τὸνthe-ton
οἶκονhouse-homeoikon
σου,you-yoursou
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
ἐὰνif-though,-when,-wheneverean
ἴδῃςto-see-idhs
ταπεινόν,humbled-tapeinon
οὐχno-notouc
ὑπερόψῃto-despise-disregarduperoyh
αὐτόν,he-she,-it,--self,-sameau)to'n
οὐδὲneither-nor,-neveroude
ἀπὸfrom-away-fromapo
τῶνthe-twn
οἰκείωνhousehold-relativeoikeiwn
τοῦthe-tou
σπέρματόςseed-spermatos
σου.you-yoursou
PRIGENT1971Mais à nous il dit : « Voici le jeûne que j'ai choisi, dit le Seigneur : Délie tous les liens injustes, défais les mailles des contrats imposés, renvoie libres ceux qui sont brisés, déchire tous les actes injustes, romps ton pain pour ceux qui ont faim, celui que tu vois nu, revêts-le, conquis les sans-abri dans ta maison et si tu vois un malheureux, ne le méprise pas, ne te détourne pas des membres de ta famille.
HIPPOLYTE1907Quant à nous, il nous dit : « Voici le jeûne que je me suis choisi, dit le Seigneur : Détache toutes les chaînes injustes, Défais les mailles des contrats imposés par violence, Renvoie libres les opprimés Et déchire toute convention inique. Distribue ton pain à ceux qui ont faim, Habille ceux que tu vois nus. Conduis dans ta maison ceux qui sont sans toit. Si tu vois un misérable ne le regarde pas de ton haut, Et ne détourne pas les yeux des parents de ta race.
CATHO2000Quant à nous, il nous dit : " Voici le jeûne qui me plaît, oracle du Seigneur. Romps les chaînes injustes, délie les liens du joug de la violence, renvoie libre les opprimés, et déchire tout contrat inique. Partage ton pain aux affamés, vêts celui que tu vois nu, héberge les sans-abri sous ton toit. Si tu vois un misérable ne le méprise pas et ne te dérobe pas aux parents qui sont de ton sang.
LIGHTFOOT_EN2022But unto us He says; Behold, this is the fast which I have chosen, says the Lord; loosen every band of wickedness, untie the tightened cords of forcible contracts, send away the broken ones released and tear in pieces every unjust bond. Break your bread to the hungry, and if you see one naked clothe him; bring the shelterless into your house, and if you see a humble man, you shall not despise him, neither shall any one of your household and of your own seed.


BARNABAS 3 4 LIRE
BARNABAS_ND80
τότεalorsadverbe-τότε
ῥαγήσεταιsera fracasséverbefutur,passif,indicatif,3e,singulierῥήγνυμι
πρώϊμονprécocenomsingulier,neutre,nominatifπρώϊμος
τὸlearticledéfini,nominatif/accusatif,singulier,neutre
φῶςlumièrenomnominatif/accusatif,singulier,neutreφῶς
σου,de toi,pronompersonnel,2e,génitif,singulierσύ
καὶetconjonction-καί
τὰlesarticledéfini,nominatif/accusatif,pluriel,neutre
ἰάματάguérisonsnomaccusatif,neutre,plurielἴαμα
σουde toipronom-personnel2e,génitif,singulierσύ
ταχέωςrapidementadverbe-ταχέως
ἀνατελεῖ,lèvera de bas en haut,verbe3e,singulier,futur,indicatif,actifἀνατέλλω
καὶaussiadverbe-καί
προπορεύσεταιse marchera en avantverbe3e,singulier,futur,indicatif,moyenπροπορεύομαι
ἔμπροσθένen deverspréposition-impropregénitifἔμπροσθεν
σουde toipronom-personnel2e,génitif,singulierσύ
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
δικαιοσύνη,justice,nomnominatif,féminin,singulierδικαιοσύνη
καὶaussiadverbe-καί
ladéterminant-articlenominatif,féminin,singulier
δόξαgloirenomnominatif,féminin,singulierδόξα
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θεοῦde Dieunomgénitif,masculin,singulierθεός
περιστελεῖéquipera autourverbe3e,singulier,futur,indicatif,actifπεριστέλλω
σε.toi.pronom-personnel2e,accusatif,singulierσύ
80
BARNABAS_GREEKDOC80
τότεthen-tote
ῥαγήσεταιto-tear-apart-raghsetai
πρώϊμονearly-prwimon
τὸthe-to
φῶςlight-fws
σου,you-yoursou
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
τὰthe-ta
ἰάματάcure-healingiamata
σουyou-yoursou
ταχέωςshortly-soon,-suddenlytacews
ἀνατελεῖ,to-arise-spring-upanatelei
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
προπορεύσεταιto-go-before-proporeusetai
ἔμπροσθένbefore-againstemprosqen
σουyou-yoursou
the-h(
δικαιοσύνη,righteousness-dikaiosunh
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
the-h(
δόξαglory-doxa
τοῦthe-tou
θεοῦGod-qeou
περιστελεῖto-bury-wrap-upperistelei
σε.you-se
PRIGENT1971Alors, au matin, éclatera ta lumière et tes guérisons resplendiront bientôt. La justice te précédera et la gloire de Dieu t'enveloppera.
HIPPOLYTE1907Alors ta lumière jaillira précoce aurore, Aussitôt tes vêtements resplendiront. La justice marchera devant toi, Et la gloire de Dieu t’environnera.
CATHO2000Alors, ta lumière poindra comme l'aurore, et tes vêtements ne tarderont pas à resplendir La justice marchera devant toi, et la gloire du Seigneur t'environnera.
LIGHTFOOT_EN2022Then shall your light break forth in the morning, and your healing shall arise quickly, and righteousness shall go forth before your face, and the glory of God shall environ you.


BARNABAS 3 5 LIRE
BARNABAS_ND80
τότεalorsadverbe-τότε
βοήσεις,tu beugleras,verbefutur,actif,indicatif,2e,singulierβοάω
καὶetconjonction-καί
learticlenominatif,singulier,masculin
θεὸςDieunomnominatif,singulier,masculinθεός
ἐπακούσεταίse écoutera sûrementverbefutur,moyen,indicatif,3e,singulierἐπακούω
σου,de toi,pronompersonnel,2e,génitif,singulierσύ
ἔτιencoreadverbe-ἔτι
λαλοῦντόςde bavardantverbeparticipe,présent,actif,génitif,singulier,masculin/neutreλαλέω
σουde toipronompersonnel,2e,génitif,singulierσύ
ἐρεῖ·dira·verbefutur,actif,indicatif,3e,singulierλέγω
ἸδοὺVoiciparticuleinterjectionὁράω
πάρειμι·je suis à côté·verbe1e,singulier,présent,indicatif,actifπάρειμι
ἐὰνsi le cas échéantconjonction-ἐάν
ἀφέλῃςque tu aies dessaisiverbe2aoriste,actif,subjonctif,2e,singulierἀφαιρέω
ἀπὸau loinpréposition-ἀπό
σοῦde toipronompersonnel,2e,génitif,singulierσύ
σύνδεσμονco-liennomaccusatif,singulier,masculinσύνδεσμος
καὶetconjonction-καί
χειροτονίανdésignation de mainnomaccusatif,singulier,fémininχειροτονία
καὶetconjonction-καί
ῥῆμαoralnomnominatif/accusatif,singulier,neutreῥῆμα
γογγυσμοῦ,de murmure,nomgénitif,singulier,masculinγογγυσμός
καὶetconjonction-καί
δῷςque tu aies donnéverbe2aoriste,actif,subjonctif,2e,singulierδίδωμι
πεινῶντιà ayant faimverbeparticipe,présent,actif,datif,singulier,masculin/neutreπεινάω
τὸνlearticledéfini,accusatif,singulier,masculin
ἄρτονpainnomaccusatif,singulier,masculinἄρτος
σουde toipronompersonnel,2e,génitif,singulierσύ
ἐκdu sortantpréposition-ἐκ
ψυχῆςde âmenomgénitif,singulier,fémininψυχή
σουde toipronompersonnel,2e,génitif,singulierσύ
καὶetconjonction-καί
ψυχὴνâmenomaccusatif,singulier,fémininψυχή
τεταπεινωμένηνse ayante baisséeverbeparticipe,parfait,moyen/passif,accusatif,singulier,fémininταπεινόω
ἐλεήσῃς.que tu aies fait miséricorde.verbeaoriste,actif,subjonctif,2e,singulierἐλεέω
80
BARNABAS_GREEKDOC80
τότεthen-tote
βοήσεις,to-cry-out-bohseis
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
the-oho(
θεὸςGod-qeos
ἐπακούσεταίto-listen-to-epakousetai
σου,you-yoursou
ἔτιalso-nexteti
λαλοῦντόςto-speak-lalountos
σουyou-yoursou
ἐρεῖ·to-say-erei
Ἰδοὺlook!-behold!i)dou'
πάρειμι·to-be-here-pareimi
ἐὰνif-though,-when,-wheneverean
ἀφέλῃςto-take-away-removeafelhs
ἀπὸfrom-away-fromapo
σουyou-yoursou
σύνδεσμονa-bond-sundesmon
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
χειροτονίανvote-extend-handceirotonian
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
ῥῆμαspeech-wordrhma
γογγυσμοῦ,grumbling-goggusmou
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
δῷςto-give-dws
πεινῶντιto-hunger-peinwnti
τὸνthe-ton
ἄρτονbread-arton
σουyou-yoursou
ἐκout-out-ofek
ψυχῆςsoul-yuchs
σου,you-yoursou
καὶand-also,-even,-then,-nextkai
ψυχὴνsoul-yuchn
τεταπεινωμένηνto-depress-abasetetapeinwmenhn
ἐλεήσῃς.to-have-mercy-elehshs
PRIGENT1971Alors tu crieras et Dieu t'entendra, tu parleras encore qu'il dira : Me voici ! Si tu renonces à tresser des liens, à lever la main et à murmurer, et que tu donnes de bon cœur ton pain à celui qui a faim et que tu prennes pitié du malheureux. »
HIPPOLYTE1907Alors tu pousseras des cris et Dieu t’exaucera, Tu parleras encore, qu’il dira : Me voici ! Pourvu que tu renonces aux chaînes, Aux mains levées (pour le faux témoignage ou la moquerie), Aux paroles de murmure, Que tu donnes de bon cœur ton pain à l’affamé Et que tu prennes en pitié l’âme humiliée. »
CATHO2000Alors, si tu cries, le Seigneur répondra ; tu parleras encore, qu'il te dira: me voici ; si tu exclus de chez toi le joug, le geste menaçant et les propos impie, si tu donnes de tout coeur ton pain à l'affamé, si tu traites avec la miséricorde l'âme humiliée " .
LIGHTFOOT_EN2022Then shall you cry out and God shall hear you; while you are still speaking, He shall say 'Lo, I am here'; if you shall take away from you the yoke and the stretching forth of the finger and the word of murmuring, and shall give your bread to the hungry heartily, and shall pity the abased soul.


BARNABAS 3 6 LIRE
BARNABAS_ND80
εἰςenverspréposition-εἰς
τοῦτοce-cipronomdémonstratif,nominatif/accusatif,singulier,neutreοὗτος
οὖν,donc,conjonction-οὖν
ἀδελφοί,frères,nomnominatif/vocatif,pluriel,masculinἀδελφός
learticlenominatif,singulier,masculin
μακρόθυμοςlong de fureuradjectifnominatif,singulier,masculinμακρόθυμος
προβλέψας,ayant regardé d'avance,verbeparticipe,aoriste,actif,nominatif,singulier,masculinπροβλέπω
ὡςcommepréposition/conjonction-ὡς
ἐνenpréposition-ἐν
ἀκεραιοσύνῃà non mélangationnomdatif,singulier,fémininἀκεραιοσύνη
πιστεύσειcroiraverbefutur,actif,indicatif,3e,singulierπιστεύω
learticlenominatif,singulier,masculin
λαός,peuple,nomnominatif,singulier,masculinλαός
ὃνlequelpronomrelatif,accusatif,singulier,masculinὅς
ἡτοίμασενpréparaverbeaoriste,actif,indicatif,3e,singulierἑτοιμάζω
ἐνenpréposition-ἐν
τῷà learticledéfini,datif,singulier,masculin/neutre
ἠγαπημένῳà se ayant aiméverbeparticipe,parfait,moyen/passif,datif,singulier,masculin/neutreἀγαπάω
αὐτοῦ,de lui,pronompersonnel,génitif,singulier,masculin/neutreαὐτός
προεφανέρωσενrendit luminant d'avanceverbe1aoriste,actif,indicatif,3e,singulierπροφανερόω
ἡμῖνà nouspronompersonnel,1e,datif,plurielἐγώ
περὶautourpréposition-περί
πάντων,de tous,adjectifgénitif,pluriel,mfnπᾶς
ἵναafin queconjonction-ἵνα
μὴne pasparticule-μή
προσρησσώμεθαque nous nous fracassions auprèsverbeprésent,moyen/passif,subjonctif,1e,plurielπροσρήσσω
ὡςcommepréposition/conjonction-ὡς
ἐπήλυτοιsurvenantsadjectifnominatif,pluriel,masculinἐπήλυτος
τῷà learticledéfini,datif,singulier,masculin/neutre
ἐκείνωνde ceux-làpronomdémonstratif,génitif,pluriel,mfnἐκεῖνος
νόμῳ.à loi.nomdatif,singulier,masculinνόμος
80
BARNABAS_GREEKDOC80
εἰςinto-unto,-forei)s
τοῦτοthis-touto
οὖν,now-thereforeoun
ἀδελφοί,brother-adelfoi
the-oho(
μακρόθυμοςpatient-makroqumos
προβλέψας,to-foresee-probleyas
ὡςas-w(s
ἐνin-on,-by,-with,-toen
ἀκεραιοσύνῃpurity-akeraiosunh2
πιστεύσειto-believe-pisteusei
the-oho(
λαός,people-laos
ὃνwho-which,-thato('n
ἡτοίμασενto-prepare-htoimasen
ἐνin-on,-by,-with,-toen
τῷthe-tw
ἠγαπημένῳto-love-hgaphmenw
αὐτοῦ,he-she,-it,--self,-sameautou
προεφανέρωσενto-reveal-beforehand-proefanerwsen
ἡμῖνus-hmin
περὶ+Gabout,-concerning;-+A,around,-aboutperi
πάντων,all-pantwn
ἵναin-order-that-ina
μὴno-notmh
προσρησσώμεθαto-shatter-burstprosrhsswmeqa
ὡςas-w(s
ἐπήλυτοιstranger-followerephlutoi
τῷthe-tw
ἐκείνωνthat-thoseekeinwn
νόμῳ.law-nomw
PRIGENT1971C'est pourquoi, frères, puisque le (Dieu) patient avait prévu que le peuple qu'il a préparé par son Bien-Aimé aurait une foi pure, il nous a prévenus de toutes choses, pour que nous n'allions pas, tels des prosélytes, nous briser contre leur loi.
HIPPOLYTE1907Ô mes frères, notre Dieu longanime a donc pourvu à ce que le peuple qu’il a préparé par son Bien-aimé, eût une foi sans mélange ; il nous a prévenus de toutes choses, de crainte qu’étrangers affiliés à leur loi, nous n’allions nous briser contre.
CATHO2000Frères, le Seigneur longanime a voulu que la foi de son peuple soit sans mélange, de ce peuple qu'il s'est acquis en son bien-aimé, et c'est pour cela qu'il nous avertit à l'avance de toutes choses, de peur que, nouveaux venus en Israël, nous ne nous brisions contre sa loi.
LIGHTFOOT_EN2022To this end therefore, my brethren, He that is long-suffering, foreseeing that the people whom He had prepared in His well-beloved would believe in simplicity, manifested to us beforehand concerning all things, that we might not as novices shipwreck ourselves upon their law.