ROMAINS 1CORINTHIENS [ 2CORINTHIENS ] GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 [ CH9 ] CH10 CH11 CH12 CH13
V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
2CORINTHIENS 9 1 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Au-sujet, certes, du service-en-ministère, de celui [qui est] envers les saints, [c’est] une [chose] superflue (= abondante) pour moi [qu’]il est de vous écrire. |
LEFEVRE | 2005 | Car il m’est superflu de vous écrire (touchant) l’administration qui se fait pour les saints. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Pour ce qui est du service en faveur des saints, il est superflu pour moi de vous en écrire. |
SEGOND-NBS | 2002 | Au sujet du ministère en faveur des saints, il est superflu que je vous écrive. |
2CORINTHIENS 9 2 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Je me-trouve-avoir-su en-effet votre élan-d’ardeur dont [c’est] en- votre -faveur [que] je me-vante [parmi] les Macédoniens, [à savoir] que l’Archaïe se-trouve-avoir-apprêté-les-ustensiles [pour ce service-en-ministère] depuis l’an-dernier, et [c’est] le bouillonnement-de- votre -zèle-jaloux [qui] a-excité les plus-nombreux. |
LEFEVRE | 2005 | Car je sais que votre courage est prêt, pour lequel j’ai gloire, envers les Macédoniens. Car l’Achaïe aussi est prête dès l’année passée. Et votre exemple en a provoqué plusieurs . |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Je sais en effet votre ardeur, dont je me vante pour vous auprès des Macédoniens : “L'Achaïe, leur dis-je, se tient prête depuis l'an dernier”. Et votre zèle a stimulé le plus grand nombre. |
SEGOND-NBS | 2002 | Je connais en effet votre ardeur, dont je fais ma fierté devant les Macédoniens: l’Achaïe est prête depuis l’année dernière, et votre passion a stimulé la plupart. |
2CORINTHIENS 9 3 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | παρεσκευασμένοιse ayants mis ustensile à côtéverbeparticipe,parfait,moyen,nominatif,masculin,plurielπαρασκευάζω |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | J’ai cependant mandé les frères afin-que notre motif-de-vantardise, celui [qui est] en- votre -faveur, ne soit- pas -vide-désormais sur ce point (= en cette part), afin-que [ce soit] selon-que je parlais [que] vous soyez-trouvés-avoir-apprêté-les-ustensiles [pour ce service en ministère]… |
LEFEVRE | 2005 | Et nous avons envoyé les frè res afin que ce dont nous avons gloire de vous en cette partie, ne périsse point ; et afin que vous soyez prêts, ainsi que je vous l’ai dit ; |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Cependant je vous envoie les frères, pour que notre vanterie à votre sujet ne soit pas réduite à néant sur ce point, et pour que vous soyez prêts, comme je l'ai dit. |
SEGOND-NBS | 2002 | J’envoie les frères, pour que la fierté que nous avons montrée à votre sujet ne soit pas réduite à néant sur ce point–là, et que vous soyez prêts, comme je l’ai dit; |
2CORINTHIENS 9 4 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | ἀπαρασκευάστουςnon mettants ustensile à côtéadjectif-prédicatifaccusatif,masculin,plurielἀπαρασκεύαστος καταισχυνθῶμενque nous ayons été couvert de honteverbesubjonctif,aoriste,passif,1e,plurielκαταισχύνω |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … de-sorte-qu’en-quelque-manière, si-le-cas-échéant venaient-désormais avec moi des Macédoniens et [qu’]ils vous trouvaient-désormais sans-ustensiles-aprêtés, nous soyons-couverts-de-honte-désormais, nous – [cela] afin-de ne pas parler de vous en ce soutènement.— Soutènement, en gr. upostasis, est souvent traduit par substance, ce qui en constitue le sens philosophique. Nous lui préférons un sens plus concret. – |
LEFEVRE | 2005 | et que quand les Macédoniens seront venus avec moi, et ne vous auraient point trouvés prêts, nous n’ayons honte. (Nous ne disons point seulement vous) en cette matière. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Autrement, si des Macédoniens venaient avec moi et ne vous trouvaient pas prêts, notre belle assurance tournerait à notre honte, pour ne pas dire à la vôtre. |
SEGOND-NBS | 2002 | de peur que, si les Macédoniens m’accompagnent et ne vous trouvent pas prêts, la situation ne tourne à notre honte — pour ne pas dire à la vôtre. |
2CORINTHIENS 9 5 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | προκαταρτίσωσινque aient ajusté complètement à l'avanceverbesubjonctif,aoriste,actif,3e,plurielπροκαταρτίζω προεπηγγελμένηνse ayante promise auparavantverbeparticipe,parfait,moyen,accusatif,féminin,singulierπροεπαγγέλλομαι |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | J’ai- donc -jugé (= gouverné) nécessaire de faire-appel-auprès-des frères afin-qu’ils viennent-au-devant-désormais envers vous et [qu’]ils organisent- (= façonnent) -par-avance-désormais la bénédiction se-trouvant-par-avance-avoir-été-promise-en-proclamation pour vous, [et que] celle-ci [s’avère] être prête ainsi comme une [véritable] bénédiction, et non comme une cupidité. |
LEFEVRE | 2005 | J’ai donc estimé être nécessaire de prier les frères, afin qu’ils vinssent d’abord chez vous, et qu’ils préparent cette bénédiction déjà promise, pour être apprêtée comme bénédiction , non pas / comme avarice. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | J'ai donc estimé nécessaire d'exhorter les frères à nous devancer près de vous et à organiser d'avance votre largesse déjà promise, pour qu'elle soit prête comme une largesse, et non comme une lésinerie. |
SEGOND-NBS | 2002 | J’ai donc estimé nécessaire d’encourager les frères à me devancer chez vous pour s’occuper de la largesse que vous avez promise, afin qu’elle soit prête comme une largesse et non comme un geste d’avarice. |
2CORINTHIENS 9 6 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | [Sachez] cependant ceci : Celui qui-sème avec-épargne, [c’est] avec-épargne [qu’]aussi il moissonnera, et celui qui-sème sur des bénédictions, [c’est] sur des bénédictions [qu’]aussi il moissonnera. |
LEFEVRE | 2005 | Et je dis ceci : qui sème escharsement, / il / recueillera escharsement. Et qui sème en bénédiction , / il / recueillera aussi en bénédiction . |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Sachez-le : qui sème chichement moissonnera aussi chichement, qui sème largement moissonnera aussi largement. |
SEGOND-NBS | 2002 | En fait, celui qui sème peu moissonnera peu, et celui qui sème largement moissonnera largement. |
2CORINTHIENS 9 7 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | [Que] chacun [donne] selon-qu’il se-trouve-avoir-par-avance-choisi dans [son] cœur, non à-partir-d’une tristesse ou à-partir-d’une nécessité. [C’est] en-effet [le] donateur joyeux [qui] aime- Dieu -d’agapè. |
LEFEVRE | 2005 | Que chacun (fasse) comme il aura délibéré en son cœur, non point par tristesse ou par nécessité. Car Dieu aime celui qui donne joyeusement. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Que chacun [fasse] selon ce qu'il a décidé dans son coeur, sans tristesse ni contrainte ; car Dieu aime celui qui donne avec gaieté. |
SEGOND-NBS | 2002 | Que chacun donne comme il l’a résolu en son cœur, sans tristesse ni contrainte; car Dieu aime celui qui donne avec joie. |
2CORINTHIENS 9 8 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Il a- cependant -la-puissance, Dieu, de faire-abonder toute grâce envers vous afin-que [ce soit] en toute-chose [et] en-tout-temps [qu’]ayant toute satisfaction-de- [vos] -besoins, vous abondiez envers toute œuvre bonne… |
LEFEVRE | 2005 | Dieu certes est puissant de faire abonder toutes grâces en vous, afin que, en ayant toujours toute suffisance en toutes choses, vous soyez abondants pour toute bonne œuvre, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Dieu d'ailleurs peut faire abonder pour vous toute sorte de libéralités, afin que, possédant en tout, toujours, tout ce qu'il vous faut, vous abondiez pour toute bonne oeuvre, |
SEGOND-NBS | 2002 | Et Dieu a le pouvoir de vous combler de toutes sortes de grâces, afin que, disposant toujours, à tous égards, de tout le nécessaire, vous ayez encore en abondance pour toute œuvre bonne, |
2CORINTHIENS 9 9 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … selon-qu’il se-trouve-avoir-été-écrit : Il a-dispersé, il a-donné aux accablés, sa justice demeure envers les ères.— Étonnante reprise du Magnificat. |
LEFEVRE | 2005 | ainsi qu’il est écrit : « Il a distribué et a donné aux pauvres ; sa justice demeure, au siècle du siècle ». |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | selon qu'il est écrit : Il a prodigué, il a donné aux indigents ; sa justice demeure à jamais. |
SEGOND-NBS | 2002 | ainsi qu’il est écrit: Il a répandu ses bienfaits, il a donné aux pauvres; sa justice demeure pour toujours. |
2CORINTHIENS 9 10 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | ἐπιχορηγῶνfournissant comme chorège au dessusverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierἐπιχορηγέω |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant-que celui qui-prodigue-à-démesure [la] semence à-celui qui-sème et du pain envers une alimentation, [c’est lui qui] prodiguera et multipliera votre semence et fera-croître les produits-engendrés de votre justice… |
LEFEVRE | 2005 | Et celui qui administre la semence à celui qui sème, baillera aussi du pain à manger et multipliera votre semence, et augmentera les accroissements des fruits de votre justice. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Celui qui octroie la semence au semeur et le pain qui le nourrit vous octroiera amplement votre semence, et il accroîtra les produits de votre justice. |
SEGOND-NBS | 2002 | Or celui qui fournit de la semence au semeur et du pain pour la nourriture vous fournira la semence, la multipliera et fera croître le produit de votre justice. |
2CORINTHIENS 9 11 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … en tout étant-enrichis envers toute libéralité (= simplicité), laquelle accomplit-l’œuvre, à-travers nous, [d’]une action-de-grâce pour Dieu… |
LEFEVRE | 2005 | Afin que vous, en toutes choses enrichis, abondiez en toute simples-se , laquelle, par nous, fait rendre grâces à Dieu. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | En tout vous serez enrichis pour toute sorte de générosités, lesquelles procureront par nous l'action de grâce à Dieu. |
SEGOND-NBS | 2002 | Vous serez ainsi riches de tout, pour toute la générosité qui produira, par notre entremise, des actions de grâces envers Dieu. |
2CORINTHIENS 9 12 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | προσαναπληροῦσαélevante à plénitude versverbeparticipe,présent,actif,nominatif,féminin,singulierπροσαναπληρόω |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … parce-que le service-en-ministère de ce service-en-liturgie non-seulement est élevant-par-avance-en-plérôme les manques-par-indigence des saints, mais aussi [est] abondant à-travers de-nombreuses actions-de-grâce pour Dieu… |
LEFEVRE | 2005 | Car l’administration de cet office survient non point seulement aux indigences des saints, mais aussi abonde par de nombreuses actions de grâces, envers notre Seigneur ; |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Car l'accomplissement de ce service ne pourvoit pas seulement aux besoins des saints ; il fait plus encore et multiplie les actions de grâce à Dieu. |
SEGOND-NBS | 2002 | Car le ministère de cette offrande, non seulement supplée à ce qui manque aux saints, mais encore fait abonder les actions de grâces envers Dieu. |
2CORINTHIENS 9 13 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … à-travers l’évaluation de ce service-en-ministère, glorifiant Dieu quant-à la subordination de votre confession envers l’heureuse-proclamation du Christ et pour la libéralité (= simplicité) de la communion envers eux et envers tous… |
LEFEVRE | 2005 | par l’expérience de ce service, (ils) glorifieront Dieu pour l’obédience de votre confession en l’Evangile de Christ, et pour la simplesse de votre communication envers eux et envers / tous ; |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Ce service leur servant d'épreuve, ils glorifient Dieu pour votre soumission dans la profession de l'Évangile du Christ et pour la générosité avec laquelle vous êtes en communion avec eux et avec tous. |
SEGOND-NBS | 2002 | Du fait de la valeur éprouvée de ce ministère, ils glorifient Dieu pour l’obéissance avec laquelle vous reconnaissez publiquement la bonne nouvelle du Christ et pour la générosité de votre solidarité avec eux et avec tous. |
2CORINTHIENS 9 14 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … et eux, par une supplication en-faveur-de vous, vous désirant-vivement en-raison-de l’hyperbolisante grâce de Dieu sur vous. |
LEFEVRE | 2005 | et par leur prière pour vous, eux qui vous aiment à cause de l’excellente grâce de Dieu (qui est) en vous. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et leur prière pour vous manifeste l'ardent désir qu'ils ont de vous, à cause de la grâce extraordinaire que Dieu vous a faite. |
SEGOND-NBS | 2002 | C’est avec une vive affection qu’ils prient pour vous à cause de la grâce surabondante que Dieu vous a faite. |
2CORINTHIENS 9 15 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Grâce [soit rendue] à Dieu quant-à son ineffable don-gratuit. |
LEFEVRE | 2005 | Je rends grâces à Dieu pour son don inénarrable. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Grâce soit à Dieu pour son ineffable don ! |
SEGOND-NBS | 2002 | Grâce soit rendue à Dieu pour son don ineffable! |