[ MATTHIEU ] MARC LUC JEAN ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 CH17 CH18 CH19 CH20 CH21 CH22 CH23 CH24 CH25 [ CH26 ] CH27 CH28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40 V41 V42 V43 V44 V45 V46 V47 V48 V49 V50 V51 V52 V53 V54 V55 V56 V57 V58 V59 V60 V61 V62 V63 V64 V65 V66 V67 V68 V69 V70 V71 V72 V73 V74 V75
MATTHIEU 26 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et factum est, cum consummasset Iesus sermones hos omnes, dixit discipulis suis: |
VULGATE_WEB | 2022 | et factum est cum consummasset Iesus sermones hos omnes dixit discipulis suis |
ERASME_1527 | 1527 | Et factum est cum consummasset Iesus sermones hos, omes, dixit discipulis suis: |
MATTHIEU 26 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | “ Scitis quia post biduum Pascha fiet, et Filius hominis traditur, ut crucifigatur ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | scitis quia post biduum pascha fiet et Filius hominis tradetur ut crucifigatur |
ERASME_1527 | 1527 | Sci tis quod post biduum pascha fit, et filius hominis traditur ut crucifigatur. |
MATTHIEU 26 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc congregati sunt principes sacerdotum et seniores populi in aulam principis sacerdotum, qui dicebatur Caiphas, |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc congregati sunt principes sacerdotum et seniores populi in atrium principis sacerdotum qui dicebatur Caiaphas |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc congregati sunt principes sacerdotum & scribae & seniores po- puli in atrium principis sacerdotum, qui dicebatur Caipha: |
MATTHIEU 26 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et consilium fecerunt, ut Iesum dolo tenerent et occiderent; |
VULGATE_WEB | 2022 | et consilium fecerunt ut Iesum dolo tenerent et occiderent |
ERASME_1527 | 1527 | & cosilium inie runt, ut Iesum dolo caperent, & oc ciderent. |
MATTHIEU 26 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | dicebant autem: “ Non in die festo, ne tumultus fiat in populo ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicebant autem non in die festo ne forte tumultus fieret in populo |
ERASME_1527 | 1527 | Dicebant autem: Non in die festo, ne tumultus fiat in populo. |
MATTHIEU 26 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Cum autem esset Iesus in Bethania, in domo Simonis leprosi, |
VULGATE_WEB | 2022 | cum autem esset Iesus in Bethania in domo Simonis leprosi |
ERASME_1527 | 1527 | Cum autem Iesus esset in Bethania in domo Simonis leprosi, |
MATTHIEU 26 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | accessit ad eum mulier habens alabastrum unguenti pretiosi et effudit super caput ipsius recumbentis. |
VULGATE_WEB | 2022 | accessit ad eum mulier habens alabastrum unguenti pretiosi et effudit super caput ipsius recumbentis |
ERASME_1527 | 1527 | accessit ad eum mulier, habens alabastrum ungueti preciosi, & effudit super caput ipsius recumbentis. |
MATTHIEU 26 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Videntes autem discipuli, indignati sunt dicentes: “ Ut quid perditio haec? |
VULGATE_WEB | 2022 | videntes autem discipuli indignati sunt dicentes ut quid perditio haec |
ERASME_1527 | 1527 | Viden tes aute discipuli indignati sunt, dicetes: Ad quod perditio haec? |
MATTHIEU 26 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Potuit enim istud venumdari multo et dari pauperibus ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | potuit enim istud venundari multo et dari pauperibus |
ERASME_1527 | 1527 | Potuit enim istud unguentum uenundari magno et dari pauperibus. |
MATTHIEU 26 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sciens autem Iesus ait illis: “ Quid molesti estis mulieri? Opus enim bonum operata est in me; |
VULGATE_WEB | 2022 | sciens autem Iesus ait illis quid molesti estis mulieri opus bonum operata est in me |
ERASME_1527 | 1527 | Eo autem cognito, Iesus ait illis: Quid molesti estis mulieri? Opus enim bonum operata est erga me. |
MATTHIEU 26 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | nam semper pauperes habetis vobiscum, me autem non semper habetis. |
VULGATE_WEB | 2022 | nam semper pauperes habetis vobiscum me autem non semper habetis |
ERASME_1527 | 1527 | Nam semper paupes habetis uobiscum me uero non semper habetis. |
MATTHIEU 26 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Mittens enim haec unguentum hoc supra corpus meum, ad sepeliendum me fecit. |
VULGATE_WEB | 2022 | mittens enim haec unguentum hoc in corpus meum ad sepeliendum me fecit |
ERASME_1527 | 1527 | Quod enim haec unguentum hoc misit super corpus meum, ad sepeliendum me fecit. |
MATTHIEU 26 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Amen dico vobis: Ubicumque praedicatum fuerit hoc evangelium in toto mundo, dicetur et quod haec fecit in memoriam eius ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | amen dico vobis ubicumque praedicatum fuerit hoc evangelium in toto mundo dicetur et quod haec fecit in memoriam eius |
ERASME_1527 | 1527 | Amen dico uobis, ubicun que praedicatum fuerit hoc euange lium in toto mundo, hoc quoque quod haec fecit narrabitur in memo riam ipsius. |
MATTHIEU 26 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc abiit unus de Duodecim, qui dicebatur Iudas Iscariotes, ad principes sacerdotum |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc abiit unus de duodecim qui dicitur Iudas Scarioth ad principes sacerdotum |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc abijt unus de duo decim, qui dicebatur ludas Iscariotes, ad principes sacerdotum, |
MATTHIEU 26 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et ait: “ Quid vultis mihi dare, et ego vobis eum tradam? ”. At illi constituerunt ei triginta argenteos. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ait illis quid vultis mihi dare et ego vobis eum tradam at illi constituerunt ei triginta argenteos |
ERASME_1527 | 1527 | & ait illis: Quid uultis mihi dare, & ego uo bis tradam illum? At illi constituerunt ei triginta argenteos. |
MATTHIEU 26 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et exinde quaerebat opportunitatem, ut eum traderet. |
VULGATE_WEB | 2022 | et exinde quaerebat oportunitatem ut eum traderet |
ERASME_1527 | 1527 | Et ex eo tepore quaerebat oportunitatem ut eum traderet. |
MATTHIEU 26 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Prima autem Azymorum accesserunt discipuli ad Iesum dicentes: “ Ubi vis paremus tibi comedere Pascha? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | prima autem azymorum accesserunt discipuli ad Iesum dicentes ubi vis paremus tibi comedere pascha |
ERASME_1527 | 1527 | Caeterum primo die azy morum accesserunt discipuli ad Iesum, dicetes ei: Vbi uis paremus tibi ad edendum pascha? |
MATTHIEU 26 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ille autem dixit: “ Ite in civitatem ad quendam et dicite ei: “Magister dicit: Tempus meum prope est; apud te facio Pascha cum discipulis meis” ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | at Iesus dixit ite in civitatem ad quendam et dicite ei magister dicit tempus meum prope est apud te facio pascha cum discipulis meis |
ERASME_1527 | 1527 | At ille dixit: Ite in ciuitatem ad quendam, & dicite ei: Magister dicit: Temous meum prope est, apud te facio pascha cum discipulis meis. |
MATTHIEU 26 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et fecerunt discipuli, sicut constituit illis Iesus, et paraverunt Pascha. |
VULGATE_WEB | 2022 | et fecerunt discipuli sicut constituit illis Iesus et paraverunt pascha |
ERASME_1527 | 1527 | Et fecerunt discipuli sicut constituit illis Iesus, & parauerunt pascha. |
MATTHIEU 26 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Vespere autem facto, discumbebat cum Duodecim. |
VULGATE_WEB | 2022 | vespere autem facto discumbebat cum duodecim discipulis |
ERASME_1527 | 1527 | Vespere autem facto, discumbebat cum duodecim: |
MATTHIEU 26 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et edentibus illis, dixit: “ Amen dico vobis: Unus vestrum me traditurus est ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et edentibus illis dixit amen dico vobis quia unus vestrum me traditurus est |
ERASME_1527 | 1527 | & edentibus illis dixit: Amen dico uobis, quod unus uestrum me proditurus est. |
MATTHIEU 26 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et contristati valde, coeperunt singuli dicere ei: “ Numquid ego sum, Domine? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et contristati valde coeperunt singuli dicere numquid ego sum Domine |
ERASME_1527 | 1527 | Et moesti redditi uehementer, coe perunt singuli dicere ei: Num ego sum domine? |
MATTHIEU 26 23
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At ipse respondens ait: “ Qui intingit mecum manum in paropside, hic me tradet. |
VULGATE_WEB | 2022 | at ipse respondens ait qui intinguit mecum manum in parapside hic me tradet |
ERASME_1527 | 1527 | At ipse respondens ait: Qui intinxit mecum manum in catino, hic me proditurus est. |
MATTHIEU 26 24
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Filius quidem hominis vadit, sicut scriptum est de illo; vae autem homini illi, per quem Filius hominis traditur! Bonum erat ei, si natus non fuisset homo ille ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | Filius quidem hominis vadit sicut scriptum est de illo vae autem homini illi per quem Filius hominis traditur bonum erat ei si natus non fuisset homo ille |
ERASME_1527 | 1527 | Filius quidem hominis uadit, sicut scriptum est de illo: Vae autem homini illi per quem filius hominis proditur: bonum erat ei, si natus non fuisset homo ille. |
MATTHIEU 26 25
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Respondens autem Iudas, qui tradidit eum, dixit: “ Numquid ego sum, Rabbi? ”. Ait illi: “ Tu dixisti ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | respondens autem Iudas qui tradidit eum dixit numquid ego sum rabbi ait illi tu dixisti |
ERASME_1527 | 1527 | Respondens autem ludas qui tradidit eum, dixit: Num ego sum rabbi? Ait illi: Tu dixisti. |
MATTHIEU 26 26
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Cenantibus autem eis, accepit Iesus panem et benedixit ac fregit deditque discipulis et ait: “ Accipite, comedite: hoc est corpus meum ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | cenantibus autem eis accepit Iesus panem et benedixit ac fregit deditque discipulis suis et ait accipite et comedite hoc est corpus meum |
ERASME_1527 | 1527 | Vescentibus autem eis, accepit Iesus panem, & cum egisset gratias, fregit, deditque disci pulis, & ait: Accipite, comedite, hoc est corpus meum. |
MATTHIEU 26 27
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et accipiens calicem, gratias egit et dedit illis dicens: “ Bibite ex hoc omnes: |
VULGATE_WEB | 2022 | et accipiens calicem gratias egit et dedit illis dicens bibite ex hoc omnes |
ERASME_1527 | 1527 | Et accepto poculo, gratijs actis, dedit illis, di cens: Bibite ex hoc omes: |
MATTHIEU 26 28
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effunditur in remissionem peccatorum. |
VULGATE_WEB | 2022 | hic est enim sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditur in remissionem peccatorum |
ERASME_1527 | 1527 | Hic est em sanguis meus qui est noui testamenti, qui pro multis effunditur in remissione peccatorum. |
MATTHIEU 26 29
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dico autem vobis: Non bibam amodo de hoc genimine vitis usque in diem illum, cum illud bibam vobiscum novum in regno Patris mei ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dico autem vobis non bibam amodo de hoc genimine vitis usque in diem illum cum illud bibam vobiscum novum in regno Patris mei |
ERASME_1527 | 1527 | Dico aute uobis, no bibam posthac ex hoc fructu uitis usque in diem il lum, cum illud bibam uobiscum no uum in regno patris mei. |
MATTHIEU 26 30
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et hymno dicto, exierunt in montem Oliveti. |
VULGATE_WEB | 2022 | et hymno dicto exierunt in montem Oliveti |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum hymnum cecinissent, exierunt in montem oliuarum. |
MATTHIEU 26 31
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc dicit illis Iesus: “ Omnes vos scandalum patiemini in me in ista nocte. Scriptum est enim: "Percutiam pastorem, et dispergentur oves gregis". |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc dicit illis Iesus omnes vos scandalum patiemini in me in ista nocte scriptum est enim percutiam pastorem et dispergentur oves gregis |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc dicit illis Iesus: Omnes uos offendiculum patiemini mea causa in nocte hac Scriptum est enim Percutiam pa storem, & dispergentur oues gre gis. |
MATTHIEU 26 32
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Postquam autem resurrexero, praecedam vos in Galilaeam ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | postquam autem resurrexero praecedam vos in Galilaeam |
ERASME_1527 | 1527 | Postquam autem resurrexero praecedam uos in Galilaeam. |
MATTHIEU 26 33
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Respondens autem Petrus ait illi: “ Et si omnes scandalizati fuerint in te, ego numquam scandalizabor ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | respondens autem Petrus ait illi et si omnes scandalizati fuerint in te ego numquam scandalizabor |
ERASME_1527 | 1527 | Respondens autem Petrus, ait illi: et si omnes offendiculum passi fuerint tua causa, ego tamen nun quam offendiculum patiar. |
MATTHIEU 26 34
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ait illi Iesus: “ Amen dico tibi: In hac nocte, antequam gallus cantet, ter me negabis ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | ait illi Iesus amen dico tibi quia in hac nocte antequam gallus cantet ter me negabis |
ERASME_1527 | 1527 | Ait illi Iesus: Amen dico tibi, quod in hac nocte antequa gallus cantet, ter me negabis. |
MATTHIEU 26 35
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ait illi Petrus: “ Etiam si oportuerit me mori tecum, non te negabo ”. Similiter et omnes discipuli dixerunt. |
VULGATE_WEB | 2022 | ait illi Petrus etiam si oportuerit me mori tecum non te negabo similiter et omnes discipuli dixerunt |
ERASME_1527 | 1527 | Ait illi Petrus: Etiam si oportuerit me mori tecum, non te negabo. Simili, ter & omnes discipuli dixerunt. |
MATTHIEU 26 36
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc venit Iesus cum illis in praedium, quod dicitur Gethsemani. Et dicit discipulis: “ Sedete hic, donec vadam illuc et orem ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc venit Iesus cum illis in villam quae dicitur Gethsemani et dixit discipulis suis sedete hic donec vadam illuc et orem |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc uenit Iesus cum illis in uil. lam, quae dicitur Gethsemane, & dixit discipulis: Sedete hic donec uadam & orem illic. |
MATTHIEU 26 37
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et assumpto Petro et duobus filiis Zebedaei, coepit contristari et maestus esse. |
VULGATE_WEB | 2022 | et adsumpto Petro et duobus filiis Zebedaei coepit contristari et maestus esse |
ERASME_1527 | 1527 | Et assumpto Petro et duobus flijs Ze bedaei, coepit affici dolore & moe stitudine. |
MATTHIEU 26 38
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc ait illis: “ Tristis est anima mea usque ad mortem; sustinete hic et vigilate mecum ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc ait illis tristis est anima mea usque ad mortem sustinete hic et vigilate mecum |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc ait illis Iesus: Moe sta est anima mea usque ad mortem: manete hic & uigilate mecum. |
MATTHIEU 26 39
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et progressus pusillum, procidit in faciem suam orans et dicens: “ Pater mi, si possibile est, transeat a me calix iste; verumtamen non sicut ego volo, sed sicut tu ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et progressus pusillum procidit in faciem suam orans et dicens mi Pater si possibile est transeat a me calix iste verumtamen non sicut ego volo sed sicut tu |
ERASME_1527 | 1527 | Et progressus pusillum, pro cidit in faciem suam, orans ac dicens: Pater mi, si possibile est, transeat à me calix iste: ueruntamen non sicut ego uolo, sed sicut tu. |
MATTHIEU 26 40
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et venit ad discipulos et invenit eos dormientes; et dicit Petro: “ Sic non potuistis una hora vigilare mecum? |
VULGATE_WEB | 2022 | et venit ad discipulos et invenit eos dormientes et dicit Petro sic non potuistis una hora vigilare mecum |
ERASME_1527 | 1527 | Et uenit ad discipulos, & repe rit eos dormientes, & dicit Petro Adeo non potuistis una hora uigilare mecum? |
MATTHIEU 26 41
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Vigilate et orate, ut non intretis in tentationem; spiritus quidem promptus est, caro autem infirma ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | vigilate et orate ut non intretis in temptationem spiritus quidem promptus est caro autem infirma |
ERASME_1527 | 1527 | Vigilate & orate, ut ne intretis in tentationem. Spi ritus quidem promptus est, at ca ro infirma. |
MATTHIEU 26 42
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iterum secundo abiit et oravit dicens: “ Pater mi, si non potest hoc transire, nisi bibam illud, fiat voluntas tua ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | iterum secundo abiit et oravit dicens Pater mi si non potest hic calix transire nisi bibam illum fiat voluntas tua |
ERASME_1527 | 1527 | Rursus altera uice abijt, & orauit, dicens: Pater mi, si non potest hoc poculum transi re à me, nisi bibam illud, fiat uoluntas tua. |
MATTHIEU 26 43
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et venit iterum et invenit eos dormientes: erant enim oculi eorum gravati. |
VULGATE_WEB | 2022 | et venit iterum et invenit eos dormientes erant enim oculi eorum gravati |
ERASME_1527 | 1527 | Et uenit, & reperit eos iterum dormientes. Erant enim oculi eorum grauati. |
MATTHIEU 26 44
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et relictis illis, iterum abiit et oravit tertio, eundem sermonem iterum dicens. |
VULGATE_WEB | 2022 | et relictis illis iterum abiit et oravit tertio eundem sermonem dicens |
ERASME_1527 | 1527 | Et relictis illis, iterum abijt, & orauit tertio, eundem sermone dicens. |
MATTHIEU 26 45
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc venit ad discipulos et dicit illis: “ Dormite iam et requiescite; ecce appropinquavit hora, et Filius hominis traditur in manus peccatorum. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc venit ad discipulos suos et dicit illis dormite iam et requiescite ecce adpropinquavit hora et Filius hominis traditur in manus peccatorum |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc uenit ad discipulos suos & dicit illis: Dormite iam & requiescite, ecce appropinquauit hora, & filius hominis traditur in manus peccatorum. |
MATTHIEU 26 46
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Surgite, eamus; ecce appropinquavit, qui me tradit ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | surgite eamus ecce adpropinquavit qui me tradit |
ERASME_1527 | 1527 | Surgite eamus, ecce appropinquauit qui me tradit. |
MATTHIEU 26 47
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et adhuc ipso loquente, ecce Iudas, unus de Duodecim, venit, et cum eo turba multa cum gladiis et fustibus, missi a principibus sacerdotum et senioribus populi. |
VULGATE_WEB | 2022 | adhuc ipso loquente ecce Iudas unus de duodecim venit et cum eo turba multa cum gladiis et fustibus a principibus sacerdotum et senioribus populi |
ERASME_1527 | 1527 | Adhuc eo loquente ecce ludas unus de numero duodecim uenit, & cum eo turba multa cum gladijs & fustibus missi à principibus sacerdotum & senioribus populi. |
MATTHIEU 26 48
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Qui autem tradidit eum, dedit illis signum dicens: “ Quemcumque osculatus fuero, ipse est; tenete eum! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui autem tradidit eum dedit illis signum dicens quemcumque osculatus fuero ipse est tenete eum |
ERASME_1527 | 1527 | Is uero qui prodebat eum, dedit illis signum, dicens: Quemcumque osculatus fuero, ipse est, tenete eum. |
MATTHIEU 26 49
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et confestim accedens ad Iesum dixit: “ Ave, Rabbi! ” et osculatus est eum. |
VULGATE_WEB | 2022 | et confestim accedens ad Iesum dixit have rabbi et osculatus est eum |
ERASME_1527 | 1527 | Et confestim accedens ad Iesum, dixit: Aue rabbi. Et osculatus est eum. |
MATTHIEU 26 50
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iesus autem dixit illi: “ Amice, ad quod venisti! ”. Tunc accesserunt et manus iniecerunt in Iesum et tenuerunt eum. |
VULGATE_WEB | 2022 | dixitque illi Iesus amice ad quod venisti tunc accesserunt et manus iniecerunt in Iesum et tenuerunt eum |
ERASME_1527 | 1527 | Dixitque illi Iesus: Amice, ad quid ades? Tunc accesserunt, & manus iniecerunt in Iesum, & ceperunt eum. |
MATTHIEU 26 51
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ecce unus ex his, qui erant cum Iesu, extendens manum exemit gladium suum et percutiens servum principis sacerdotum amputavit auriculam eius. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ecce unus ex his qui erant cum Iesu extendens manum exemit gladium suum et percutiens servum principis sacerdotum amputavit auriculam eius |
ERASME_1527 | 1527 | Et ecce unus ex his, qui erant cum Iesu, extendens manum, exemit gladium suum, & percu tiens seruum principis sacerdotum, amputauit auriculam eius. |
MATTHIEU 26 52
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc ait illi Iesus: “ Converte gladium tuum in locum suum. Omnes enim, qui acceperint gladium, gladio peribunt. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc ait illi Iesus converte gladium tuum in locum suum omnes enim qui acceperint gladium gladio peribunt |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc ait illi Iesus: Conuerte gladium tuum in locum suum. Omnes enim qui acceperint gladium, gladio peribunt |
MATTHIEU 26 53
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | An putas quia non possum rogare Patrem meum, et exhibebit mihi modo plus quam duodecim legiones angelorum? |
VULGATE_WEB | 2022 | an putas quia non possum rogare Patrem meum et exhibebit mihi modo plus quam duodecim legiones angelorum |
ERASME_1527 | 1527 | An putas quod no possum nunc rogare patrem meum, & exhibebit mihi plus quàm duodecim legio nes angelorum? |
MATTHIEU 26 54
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quomodo ergo implebuntur Scripturae quia sic oportet fieri? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | quomodo ergo implebuntur scripturae quia sic oportet fieri |
ERASME_1527 | 1527 | Quomodo ergo implebuntur scripturae, quod sic oportet fieri. |
MATTHIEU 26 55
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | In illa hora dixit Iesus turbis: “ Tamquam ad latronem existis cum gladiis et fustibus comprehendere me? Cotidie sedebam docens in templo, et non me tenuistis ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | in illa hora dixit Iesus turbis tamquam ad latronem existis cum gladiis et fustibus conprehendere me cotidie apud vos sedebam docens in templo et non me tenuistis |
ERASME_1527 | 1527 | In illa hora dixit Iesus turbis: Tanquam ad latronem existis cum gladijs & fustibus ad comprehendendum me: quotidie apud uos sedebam docens in templo, & non me cepistis? |
MATTHIEU 26 56
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Hoc autem totum factum est, ut implerentur scripturae Prophetarum. Tunc discipuli omnes, relicto eo, fugerunt. |
VULGATE_WEB | 2022 | hoc autem totum factum est ut implerentur scripturae prophetarum tunc discipuli omnes relicto eo fugerunt |
ERASME_1527 | 1527 | Hoc autem totum factum est ut complerentur scripturae prophetarum. Tunc disci ouli omnes relicto eo fugerunt. |
MATTHIEU 26 57
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Illi autem tenentes Iesum duxerunt ad Caipham principem sacerdotum, ubi scribae et seniores convenerant. |
VULGATE_WEB | 2022 | at illi tenentes Iesum duxerunt ad Caiaphan principem sacerdotum ubi scribae et seniores convenerant |
ERASME_1527 | 1527 | At illi comprehensum Iesum duxerunt ad Caipham principem sacerdotum, ubi scribae & seniores conuenerant. |
MATTHIEU 26 58
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Petrus autem sequebatur eum a longe usque in aulam principis sacerdotum; et ingressus intro sede bat cum ministris, ut videret finem. |
VULGATE_WEB | 2022 | Petrus autem sequebatur eum a longe usque in atrium principis sacerdotum et ingressus intro sedebat cum ministris ut videret finem |
ERASME_1527 | 1527 | Petrus autem sequebatur eum procul usque ad atrium principis sacerdotum. Et ingressus intro, sedebat cum ministris, ut ui deret finem. |
MATTHIEU 26 59
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Principes autem sacerdotum et omne concilium quaerebant falsum testimonium contra Iesum, ut eum morti traderent, |
VULGATE_WEB | 2022 | principes autem sacerdotum et omne concilium quaerebant falsum testimonium contra Iesum ut eum morti traderent |
ERASME_1527 | 1527 | Principes autem sacerdo tum & seniores, & totum concilium quaerebant falsum testimonium con tra Iesum, ut morti eum traderet, |
MATTHIEU 26 60
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et non invenerunt, cum multi falsi testes accessissent. Novissime autem venientes duo |
VULGATE_WEB | 2022 | et non invenerunt cum multi falsi testes accessissent novissime autem venerunt duo falsi testes |
ERASME_1527 | 1527 | & non inueniebant etiam cum multi falsi testes accessissent, non inueniebant. Nouissime autem uenerunt duo falsi testes, |
MATTHIEU 26 61
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | dixerunt: “ Hic dixit: “Possum destruere templum Dei et post triduum aedificare illud” ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et dixerunt hic dixit possum destruere templum Dei et post triduum aedificare illud |
ERASME_1527 | 1527 | & dixerunt: Hic dixit, Possum destruere templum dei, et in tri duo aedificare illud. |
MATTHIEU 26 62
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et surgens princeps sacerdotum ait illi: “ Nihil respondes? Quid isti adversum te testificantur? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et surgens princeps sacerdotum ait illi nihil respondes ad ea quae isti adversum te testificantur |
ERASME_1527 | 1527 | Et surgens prin ceps sacerdotum, ait illi: Nihil respondes? Cur isti aduersum te testi monium dicunt? |
MATTHIEU 26 63
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iesus autem tacebat. Et princeps sacerdotum ait illi: “ Adiuro te per Deum vivum, ut dicas nobis, si tu es Christus Filius Dei ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | Iesus autem tacebat et princeps sacerdotum ait illi adiuro te per Deum vivum ut dicas nobis si tu es Christus Filius Dei |
ERASME_1527 | 1527 | Iesus autem tacebat. Et respondens princeps sacerdotum ait illi: Adiuro te per deum uiuen tem, ut dicas nobis, an tu sis Chri stus filius dei. |
MATTHIEU 26 64
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dicit illi Iesus: “ Tu dixisti. Verumtamen dico vobis: Amodo videbitis Filium hominis sedentem a dextris Virtutis et venientem in nubibus caeli ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicit illi Iesus tu dixisti verumtamen dico vobis amodo videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis et venientem in nubibus caeli |
ERASME_1527 | 1527 | Dicit illi Iesus: Tu dixisti. Veruntamen dico uobis, amodo uidebitis filium hominis sedentem à dextris uirtutis, & ueni entem in nubibus coeli. |
MATTHIEU 26 65
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc princeps sacerdotum scidit vestimenta sua dicens: “ Blasphemavit! Quid adhuc egemus testibus? Ecce nunc audistis blasphemiam. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc princeps sacerdotum scidit vestimenta sua dicens blasphemavit quid adhuc egemus testibus ecce nunc audistis blasphemiam |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc prin ceps sacerdotum disscidit uestimen ta sua, dices: Proloquutus est blasphemiam: quid insuper egemus testibus? Ecce nunc audistis blasphemiam eius: |
MATTHIEU 26 66
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quid vobis videtur? ”. Illi autem respondentes dixerunt: “ Reus est mortis! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | quid vobis videtur at illi respondentes dixerunt reus est mortis |
ERASME_1527 | 1527 | quid uobis uidetur: At illi respondentes dixerunt: Reus est mortis. |
MATTHIEU 26 67
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc exspuerunt in faciem eius et colaphis eum ceciderunt; alii autem palmas in faciem ei dederunt |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc expuerunt in faciem eius et colaphis eum ceciderunt alii autem palmas in faciem ei dederunt |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc expuerunt in faciem eius, & colaphis eum caeciderunt. ali autem palmas in faciem eius dederunt |
MATTHIEU 26 68
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | dicentes: “ Prophetiza nobis, Christe: Quis est, qui te percussit? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicentes prophetiza nobis Christe quis est qui te percussit |
ERASME_1527 | 1527 | dicentes: Vaticinare nobis Christe, quis est qui te percussit? |
MATTHIEU 26 69
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Petrus vero sedebat foris in atrio; et accessit ad eum una ancilla dicens: “ Et tu cum Iesu Galilaeo eras! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | Petrus vero sedebat foris in atrio et accessit ad eum una ancilla dicens et tu cum Iesu Galilaeo eras |
ERASME_1527 | 1527 | Petr? uero sedebat foris in atrio, & accessit ad eum una ancillula dicens: Et tu cum Iesu Galilaeo eras. |
MATTHIEU 26 70
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At ille negavit coram omnibus dicens: “ Nescio quid dicis! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | at ille negavit coram omnibus dicens nescio quid dicis |
ERASME_1527 | 1527 | At ille negauit coram omibus, dicens: Nescio quid dicas. |
MATTHIEU 26 71
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Exeunte autem illo ad ianuam, vidit eum alia et ait his, qui erant ibi: “ Hic erat cum Iesu Nazareno! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | exeunte autem illo ianuam vidit eum alia et ait his qui erant ibi et hic erat cum Iesu Nazareno |
ERASME_1527 | 1527 | Cum aute exisset in uestibulum, uidit eum altera ancilla & ait his qui erant ibi: Et hic erat cum Iesu Nazareno. |
MATTHIEU 26 72
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et iterum negavit cum iuramento: “ Non novi hominem! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et iterum negavit cum iuramento quia non novi hominem |
ERASME_1527 | 1527 | Et iterum negauit cum iureiurando: Non noui ho minem. |
MATTHIEU 26 73
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Post pusillum autem accesserunt, qui stabant, et dixerunt Petro: “ Vere et tu ex illis es, nam et loquela tua manifestum te facit ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et post pusillum accesserunt qui stabant et dixerunt Petro vere et tu ex illis es nam et loquella tua manifestum te facit |
ERASME_1527 | 1527 | Et post pusillum accesserunt qui stabant, & dixerunt Petro: Vere & tu ex illis es, nam & loquela tua te manifestum facit. |
MATTHIEU 26 74
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc coepit detestari et iurare: “ Non novi hominem! ”. Et continuo gallus cantavit; |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc coepit detestari et iurare quia non novisset hominem et continuo gallus cantavit |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc coepit execrari & iurare, quod non nosset hoinem. Et cotinuo gallus cantauit. |
MATTHIEU 26 75
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et recordatus est Petrus verbi Iesu, quod dixerat: “ Priusquam gallus cantet, ter me negabis ”. Et egressus foras ploravit amare. |
VULGATE_WEB | 2022 | et recordatus est Petrus verbi Iesu quod dixerat priusquam gallus cantet ter me negabis et egressus foras ploravit amare |
ERASME_1527 | 1527 | Et recordatus est Petrus uerbi Iesu, qui dixerat ei: Priusquam gallus cantet, ter me negabis. Et egressus foras, fleuit amare. |