MATTHIEU [ MARC ] LUC JEAN ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 [ CH14 ] CH15 CH16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40 V41 V42 V43 V44 V45 V46 V47 V48 V49 V50 V51 V52 V53 V54 V55 V56 V57 V58 V59 V60 V61 V62 V63 V64 V65 V66 V67 V68 V69 V70 V71 V72
MARC 14 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Erat autem Pascha et Azyma post biduum. Et quaerebant summi sacerdotes et scribae, quomodo eum dolo tenerent et occiderent; |
VULGATE_WEB | 2022 | erat autem pascha et azyma post biduum et quaerebant summi sacerdotes et scribae quomodo eum dolo tenerent et occiderent |
ERASME_1527 | 1527 | Erat autem pascha, & azymorum dies futuri post biduum. Et quaerebant summi sacerdotes & scribae quomodo eum per dolum comprehen sum occiderent. |
MARC 14 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | dicebant enim: “ Non in die festo, ne forte tumultus fieret populi ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicebant enim non in die festo ne forte tumultus fieret populi |
ERASME_1527 | 1527 | Dicebant autem: no in die festo, ne tumultus fiat populi. |
MARC 14 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum esset Bethaniae in domo Simonis leprosi et recumberet, venit mulier habens alabastrum unguenti nardi puri pretiosi; fracto alabastro, effudit super caput eius. |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum esset Bethaniae in domo Simonis leprosi et recumberet venit mulier habens alabastrum unguenti nardi spicati pretiosi et fracto alabastro effudit super caput eius |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum esset Bethaniae in do mo Simonis leprosi, accumbente eo uenit mulier habens alabastrum unguenti nardi pisticae praeciosae, & cominuto alabastro effudit illi in caput. |
MARC 14 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Erant autem quidam indigne ferentes intra semetipsos: “ Ut quid perditio ista unguenti facta est? |
VULGATE_WEB | 2022 | erant autem quidam indigne ferentes intra semet ipsos et dicentes ut quid perditio ista unguenti facta est |
ERASME_1527 | 1527 | Erant autem quidam, qui indignarentur apud sese, ac dicerent: Ad quid perditio haec unguenti? |
MARC 14 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Poterat enim unguentum istud veniri plus quam trecentis denariis et dari pauperibus ”. Et fremebant in eam. |
VULGATE_WEB | 2022 | poterat enim unguentum istud veniri plus quam trecentis denariis et dari pauperibus et fremebant in eam |
ERASME_1527 | 1527 | nam poterat hoc uendi pluris quam trecentis denarijs, ac dari pauperi bus. Et infremuetunt aduersus illam. |
MARC 14 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iesus autem dixit: “ Sinite eam; quid illi molesti estis? Bonum opus operata est in me. |
VULGATE_WEB | 2022 | Iesus autem dixit sinite eam quid illi molesti estis bonum opus operata est in me |
ERASME_1527 | 1527 | At Iesus dixit: Sinite illam, cur illi molesti estis? bonum opus operata est erga me. |
MARC 14 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Semper enim pauperes habetis vobiscum et, cum volueritis, potestis illis bene facere; me autem non semper habetis. |
VULGATE_WEB | 2022 | semper enim pauperes habetis vobiscum et cum volueritis potestis illis benefacere me autem non semper habetis |
ERASME_1527 | 1527 | Semper em pau peres habetis uobiscum: & quandocunque uolueritis, potestis illis benefacere: me uero non semper habetis. |
MARC 14 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quod habuit, operata est: praevenit ungere corpus meum in sepulturam. |
VULGATE_WEB | 2022 | quod habuit haec fecit praevenit unguere corpus meum in sepulturam |
ERASME_1527 | 1527 | quod potuit, haec fecit: praeuenit, ut ungeret meum corpus ad sepulturam. |
MARC 14 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Amen autem dico vobis: Ubicumque praedicatum fuerit evangelium in universum mundum, et, quod fecit haec, narrabitur in memoriam eius ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | amen dico vobis ubicumque praedicatum fuerit evangelium istud in universum mundum et quod fecit haec narrabitur in memoriam eius |
ERASME_1527 | 1527 | Amen dico uobis: Vbicumque praedicatum fuerit euagelium hoc in totum mundum. etiam hoc quod fecit haec, dicetur in memoriam istius. |
MARC 14 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et Iudas Iscarioth, unus de Duodecim, abiit ad summos sacerdotes, ut proderet eum illis. |
VULGATE_WEB | 2022 | et Iudas Scariotis unus de duodecim abiit ad summos sacerdotes ut proderet eum illis |
ERASME_1527 | 1527 | Et ludas Iscariotes, unus è duodecim, abijt ad summos sacerdotes, ut proderet eum illis. |
MARC 14 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Qui audientes gavisi sunt et promiserunt ei pecuniam se daturos. Et quaerebat quomodo illum opportune traderet. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui audientes gavisi sunt et promiserunt ei pecuniam se daturos et quaerebat quomodo illum oportune traderet |
ERASME_1527 | 1527 | Quo audito, illi gauisi sunt, & polliciti sunt ei pecuniam se daturos. Et quaerebat, quomodo opportune illum traderet. |
MARC 14 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et primo die Azymorum, quando Pascha immolabant, dicunt ei discipuli eius: “ Quo vis eamus et paremus, ut manduces Pascha? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et primo die azymorum quando pascha immolabant dicunt ei discipuli quo vis eamus et paremus tibi ut manduces pascha |
ERASME_1527 | 1527 | Ac primo die azymorum, cum pascha immolarent, dicunt illi discipuli sui: Vbi uis ut abeamus & paremus, ut edas pascha? |
MARC 14 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et mittit duos ex discipulis suis et dicit eis: “ Ite in civitatem, et occurret vobis homo lagoenam aquae baiulans; sequimini eum |
VULGATE_WEB | 2022 | et mittit duos ex discipulis suis et dicit eis ite in civitatem et occurret vobis homo laguenam aquae baiulans sequimini eum |
ERASME_1527 | 1527 | Et emittit duos è discipulis suis, & dicit il lis: Ite in ciuitatem, & occurret uobis homo hydriam fictilem aquae olenam baiulans, sequimini illum: |
MARC 14 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et, quocumque introierit, dicite domino domus: “Magister dicit: Ubi est refectio mea, ubi Pascha cum discipulis meis manducem?”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et quocumque introierit dicite domino domus quia magister dicit ubi est refectio mea ubi pascha cum discipulis meis manducem |
ERASME_1527 | 1527 | & quocunque ingressus fuerit dicite patrifamiliâs. Magister dicit: Vbi est diuersorium, ubi pascha cum discipulis meis edam? |
MARC 14 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ipse vobis demonstrabit cenaculum grande stratum paratum; et illic parate nobis ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ipse vobis demonstrabit cenaculum grande stratum et illic parate nobis |
ERASME_1527 | 1527 | Et ille uobis ostendet triclinium magnum, stratum, paratum, illic parate nobis. |
MARC 14 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et abierunt discipuli et venerunt in civitatem et invenerunt, sicut dixerat illis, et paraverunt Pascha. |
VULGATE_WEB | 2022 | et abierunt discipuli eius et venerunt in civitatem et invenerunt sicut dixerat illis et praeparaverunt pascha |
ERASME_1527 | 1527 | Et exierunt disci puli eius, & uenerunt in ciuitatem, & repererunt quemadmodum dixerat illis, paraueruntque pascha, |
MARC 14 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et vespere facto, venit cum Duodecim. |
VULGATE_WEB | 2022 | vespere autem facto venit cum duodecim |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum uespera iam esset, uenit cum duodecim. |
MARC 14 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et discumbentibus eis et manducantibus, ait Iesus: “ Amen dico vobis: Unus ex vobis me tradet, qui manducat mecum ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et discumbentibus eis et manducantibus ait Iesus amen dico vobis quia unus ex vobis me tradet qui manducat mecum |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum accumberent ederentque, dixit Iesus: Amen dico uobis, Vnus ex uobis prodi turus est me, qui edit mecum. |
MARC 14 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Coeperunt contristari et dicere ei singillatim: “ Numquid ego? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | at illi coeperunt contristari et dicere ei singillatim numquid ego |
ERASME_1527 | 1527 | At illi coeperunt esse moesti, ac dicere illi singulatim: Num ego? |
MARC 14 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Qui ait illis: “ Unus ex Duodecim, qui intingit mecum in catino. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui ait illis unus ex duodecim qui intinguit mecum in catino |
ERASME_1527 | 1527 | Et alius: Num ego? Ille uero respon dens, dixit illis: unus è duodecim qui intingit mecum in catinum. |
MARC 14 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nam Filius quidem hominis vadit, sicut scriptum est de eo. Vae autem homini illi, per quem Filius hominis traditur! Bonum est ei, si non esset natus homo ille ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et Filius quidem hominis vadit sicut scriptum est de eo vae autem homini illi per quem Filius hominis traditur bonum ei si non esset natus homo ille |
ERASME_1527 | 1527 | Filius quidem hominis uadit, sicut scriptum est de illo: Sed uae homini illi, per quem filius hominis proditur. Bonum erat illi, si natus non fuisset homo ille. |
MARC 14 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et manducantibus illis, accepit panem et benedicens fregit et dedit eis et ait: “ Sumite: hoc est corpus meum ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et manducantibus illis accepit Iesus panem et benedicens fregit et dedit eis et ait sumite hoc est corpus meum |
ERASME_1527 | 1527 | Et edentibus illis, sumpto Iesus pane, cum gratias egisset, fregit & dedit illis, ac dixit: Sumite, comedite, hoc est corpus meum. |
MARC 14 23
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et accepto calice, gratias agens dedit eis; et biberunt ex illo omnes. |
VULGATE_WEB | 2022 | et accepto calice gratias agens dedit eis et biberunt ex illo omnes |
ERASME_1527 | 1527 | Et accepto poculo, cum gratias egisset, dedit illis, & biberunt ex eo omes, |
MARC 14 24
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ait illis: “ Hic est sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effunditur. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ait illis hic est sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditur |
ERASME_1527 | 1527 | & dixit illis Hic est sanguis meus noui testamenti, qui pro multis effunditur. |
MARC 14 25
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Amen dico vobis: Iam non bibam de genimine vitis usque in diem illum, cum illud bibam novum in regno Dei ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | amen dico vobis quod iam non bibam de genimine vitis usque in diem illum cum illud bibam novum in regno Dei |
ERASME_1527 | 1527 | Amen dico uobis, post hac non bibam de fructu uitis, usque ad diem illum, cum illud bibero nouum in regno dei. |
MARC 14 26
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et hymno dicto, exierunt in montem Olivarum. |
VULGATE_WEB | 2022 | et hymno dicto exierunt in montem Olivarum |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum hymnum dixissent, exierunt in montem oliuarum. |
MARC 14 27
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ait eis Iesus: “ Omnes scandalizabimini, quia scriptum est: “Percutiam pastorem, et dispergentur oves”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ait eis Iesus omnes scandalizabimini in nocte ista quia scriptum est percutiam pastorem et dispergentur oves |
ERASME_1527 | 1527 | Et dicit illis Iesus: Ommes offendiculum patiemini propter me in nocte hac, quia scriptum est: Percutiam pastore, & dispergentur oues. |
MARC 14 28
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sed posteaquam resurrexero, praecedam vos in Galilaeam ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | sed posteaquam resurrexero praecedam vos in Galilaeam |
ERASME_1527 | 1527 | Sed posteaquam resurrexero, praecedam uos in Galilaeam |
MARC 14 29
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Petrus autem ait ei: “ Et si omnes scandalizati fuerint, sed non ego ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | Petrus autem ait ei et si omnes scandalizati fuerint sed non ego |
ERASME_1527 | 1527 | Petrus autem dixit illi: Etiam si omnes offendiculum passi fuerint at no ego. |
MARC 14 30
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ait illi Iesus: “ Amen dico tibi: Tu hodie, in nocte hac, priusquam bis gallus vocem dederit, ter me es negaturus ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ait illi Iesus amen dico tibi quia tu hodie in nocte hac priusquam bis gallus vocem dederit ter me es negaturus |
ERASME_1527 | 1527 | Et dicit illi Iesus: Amen dico tibi, quod hodie in nocte hac, priusquam bis gallus cecinerit, ter abnegabis |
MARC 14 31
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At ille amplius loquebatur: “ Et si oportuerit me commori tibi, non te negabo ”. Similiter autem et omnes dicebant. |
VULGATE_WEB | 2022 | at ille amplius loquebatur et si oportuerit me simul conmori tibi non te negabo similiter autem et omnes dicebant |
ERASME_1527 | 1527 | me. At ille uehementius dicebat: lmò si me oportuerit commori tibi, non te abnegabo. Similiter autem & omnes dicebant. |
MARC 14 32
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et veniunt in praedium, cui nomen Gethsemani; et ait discipulis suis: “ Sedete hic, donec orem ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et veniunt in praedium cui nomen Gethsemani et ait discipulis suis sedete hic donec orem |
ERASME_1527 | 1527 | Et ueniunt in locum, cuius nomen Gethsemani, & dicit disci pulis suis: Sedete hic, donec digressus orauero. |
MARC 14 33
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et assumit Petrum et Iacobum et Ioannem secum et coepit pavere et taedere; |
VULGATE_WEB | 2022 | et adsumit Petrum et Iacobum et Iohannem secum et coepit pavere et taedere |
ERASME_1527 | 1527 | Et assumit Petrum, & lacobum, & lohannem secum, coepitque expauescere & an gi. |
MARC 14 34
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et ait illis: “ Tristis est anima mea usque ad mortem; sustinete hic et vigilate ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ait illis tristis est anima mea usque ad mortem sustinete hic et vigilate |
ERASME_1527 | 1527 | Et dicit illis: Dolore afficitur anima mea usque ad mortem: manete hic & uigilate. |
MARC 14 35
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum processisset paululum, procidebat super terram et orabat, ut, si fieri posset, transiret ab eo hora; |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum processisset paululum procidit super terram et orabat ut si fieri posset transiret ab eo hora |
ERASME_1527 | 1527 | Et progressus paululum, prostratus est in terram & orauit, ut si possibile esset, transi ret à se hora, |
MARC 14 36
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et dicebat: “ Abba, Pater! Omnia tibi possibilia sunt. Transfer calicem hunc a me; sed non quod ego volo, sed quod tu ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et dixit Abba Pater omnia possibilia tibi sunt transfer calicem hunc a me sed non quod ego volo sed quod tu |
ERASME_1527 | 1527 | & dicebat: Abba pater, omnia possibilia sunt tibi, aufer poculum à me hoc. Veruntamen no quid ego uelim, sed quid tu. |
MARC 14 37
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et venit et invenit eos dormientes; et ait Petro: “ Simon, dormis? Non potuisti una hora vigilare? |
VULGATE_WEB | 2022 | et venit et invenit eos dormientes et ait Petro Simon dormis non potuisti una hora vigilare |
ERASME_1527 | 1527 | Et uenit, & offendit eos dormientes, dicitque Petro: Simon dor mis? non potuisti unam horam ui gilare? |
MARC 14 38
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Vigilate et orate, ut non intretis in tentationem; spiritus quidem promptus, caro vero infirma ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | vigilate et orate ut non intretis in temptationem spiritus quidem promptus caro vero infirma |
ERASME_1527 | 1527 | Vigilate, & orate, ne uenia tis in tentationem. Spiritus quidem promptus, at caro infirma. |
MARC 14 39
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et iterum abiens oravit, eundem sermonem dicens. |
VULGATE_WEB | 2022 | et iterum abiens oravit eundem sermonem dicens |
ERASME_1527 | 1527 | Et rursum digressus orabat, & eundem dixit sermonem. |
MARC 14 40
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et veniens denuo invenit eos dormientes; erant enim oculi illorum ingravati, et ignorabant quid responderent ei. |
VULGATE_WEB | 2022 | et reversus denuo invenit eos dormientes erant enim oculi illorum ingravati et ignorabant quid responderent ei |
ERASME_1527 | 1527 | Et reuer sus offendit illos rursum dormientes. erant enim oculi eorum grauati: neque sciebant quid illi responde rent. |
MARC 14 41
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et venit tertio et ait illis: “ Dormite iam et requiescite? Sufficit, venit hora: ecce traditur Filius hominis in manus peccatorum. |
VULGATE_WEB | 2022 | et venit tertio et ait illis dormite iam et requiescite sufficit venit hora ecce traditur Filius hominis in manus peccatorum |
ERASME_1527 | 1527 | Et uenit tertio, dicitque illis: Dormite posthac & requiescite. Sufficit. Venit hora, ecce traditur filius hominis in manus peccatorum. |
MARC 14 42
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Surgite, eamus; ecce, qui me tradit, prope est ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | surgite eamus ecce qui me tradit prope est |
ERASME_1527 | 1527 | Surgite eamus. Ecce qui pro dit me, appropinquat. |
MARC 14 43
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et confestim, adhuc eo loquente, venit Iudas unus ex Duodecim, et cum illo turba cum gladiis et lignis a summis sacerdotibus et scribis et senioribus. |
VULGATE_WEB | 2022 | et adhuc eo loquente venit Iudas Scarioth unus ex duodecim et cum illo turba cum gladiis et lignis a summis sacerdotibus et a scribis et a senioribus |
ERASME_1527 | 1527 | Et continuo adhuc eo loquente accedit lu das, qui erat unus è duodecim, & cum illo turba multa cum gladijs & fustibus à summis sacerdotibu? & scribis & senioribus. |
MARC 14 44
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dederat autem traditor eius signum eis dicens: “ Quemcumque osculatus fuero, ipse est; tenete eum et ducite caute ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dederat autem traditor eius signum eis dicens quemcumque osculatus fuero ipse est tenete eum et ducite |
ERASME_1527 | 1527 | Dederat autem is qui prodebat eum, com mune signum illis, dicens: Quencunque osculatus fuero, is est, com prehendite illum, & abducite caute |
MARC 14 45
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum venisset, statim accedens ad eum ait: “ Rabbi ”; et osculatus est eum. |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum venisset statim accedens ad eum ait rabbi et osculatus est eum |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum uenisset, protinus accedit ad illum, dicitque ei: Rabbi rabbi, ac deosculatus est eum. |
MARC 14 46
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At illi manus iniecerunt in eum et tenuerunt eum. |
VULGATE_WEB | 2022 | at illi manus iniecerunt in eum et tenuerunt eum |
ERASME_1527 | 1527 | Illi uero iniecerunt in illum manus suas & comprehenderunt eum. |
MARC 14 47
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Unus autem quidam de circumstantibus educens gladium percussit servum summi sacerdotis et amputavit illi auriculam. |
VULGATE_WEB | 2022 | unus autem quidam de circumstantibus educens gladium percussit servum summi sacerdotis et amputavit illi auriculam |
ERASME_1527 | 1527 | Vnus autem quispiam astantium educto gladio percussit seruum summi sa cerdotis, & amputauit eius auriculam. |
MARC 14 48
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et respondens Iesus ait illis: “ Tamquam ad latronem existis cum gladiis et lignis comprehendere me? |
VULGATE_WEB | 2022 | et respondens Iesus ait illis tamquam ad latronem existis cum gladiis et lignis conprehendere me |
ERASME_1527 | 1527 | Et respondens Iesus dixit illis: Tanquam ad latronem existis cum gladijs ac fustibus ad comprehendendum me, |
MARC 14 49
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Cotidie eram apud vos in templo docens, et non me tenuistis; sed adimpleantur Scripturae ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | cotidie eram apud vos in templo docens et non me tenuistis sed ut adimpleantur scripturae |
ERASME_1527 | 1527 | quotidie eram apud uos in templo docens, & no com prehendistis me, sed ista fiunt ut impleantur scripturae. |
MARC 14 50
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et relinquentes eum omnes fugerunt. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc discipuli eius relinquentes eum omnes fugerunt |
ERASME_1527 | 1527 | Et relicto il lo omnes fugerunt. |
MARC 14 51
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et adulescens quidam sequebatur eum amictus sindone super nudo, et tenent eum; |
VULGATE_WEB | 2022 | adulescens autem quidam sequebatur illum amictus sindone super nudo et tenuerunt eum |
ERASME_1527 | 1527 | Et unusquispiam adolescentulus sequebatur illum circumamictus sindone super nudum, & comprehenderunt illum adole scentuli. |
MARC 14 52
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | at ille, reiecta sindone, nudus profugit. |
VULGATE_WEB | 2022 | at ille reiecta sindone nudus profugit ab eis |
ERASME_1527 | 1527 | Ille uero relicta sindone nudus effugit ab illis. |
MARC 14 53
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et adduxerunt Iesum ad summum sacerdotem; et conveniunt omnes summi sacerdotes et seniores et scribae. |
VULGATE_WEB | 2022 | et adduxerunt Iesum ad summum sacerdotem et conveniunt omnes sacerdotes et scribae et seniores |
ERASME_1527 | 1527 | Et abduxerunt Iesum ad summum sacerdote. Et conueniunt cum illo omes sum mi sacerdotes & seniores & scribae. |
MARC 14 54
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et Petrus a longe secutus est eum usque intro in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris et calefaciebat se ad ignem. |
VULGATE_WEB | 2022 | Petrus autem a longe secutus est eum usque intro in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris et calefaciebat se ad ignem |
ERASME_1527 | 1527 | Et Petrus eminus sequebatur illum donec uenisset in atrium summi sacerdotis, & erat sedens unà cum ministris, & calefiebat ad lumen. |
MARC 14 55
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Summi vero sacerdotes et omne concilium quaerebant adversus Iesum testimonium, ut eum morte afficerent, nec inveniebant. |
VULGATE_WEB | 2022 | summi vero sacerdotes et omne concilium quaerebant adversum Iesum testimonium ut eum morti traderent nec inveniebant |
ERASME_1527 | 1527 | Summi uero sacerdotes & totum con cilium quaerebant aduersus Iesum testimonium, ut morti traderent eun nec inueniebant. |
MARC 14 56
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Multi enim testimonium falsum dicebant adversus eum, et convenientia testimonia non erant. |
VULGATE_WEB | 2022 | multi enim testimonium falsum dicebant adversus eum et convenientia testimonia non erant |
ERASME_1527 | 1527 | Nam multi falsum testimonium dixerant aduersus illum nec erant satis idonea testimonia |
MARC 14 57
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et quidam surgentes falsum testimonium ferebant adversus eum dicentes: |
VULGATE_WEB | 2022 | et quidam surgentes falsum testimonium ferebant adversus eum dicentes |
ERASME_1527 | 1527 | Et quidam assurgebant & falsum te stimonium ferebant aduersus illum, dicentes: |
MARC 14 58
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | “ Nos audivimus eum dicentem: “Ego dissolvam templum hoc manu factum et intra triduum aliud non manu factum aedificabo” ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | quoniam nos audivimus eum dicentem ego dissolvam templum hoc manufactum et per triduum aliud non manufactum aedificabo |
ERASME_1527 | 1527 | Nos audiuimus eum di centem: Ego diruam templum hoc quod est manibus factum, & tribus diebus aliud sine manibus fa ctum extruam. |
MARC 14 59
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ne ita quidem conveniens erat testimonium illorum. |
VULGATE_WEB | 2022 | et non erat conveniens testimonium illorum |
ERASME_1527 | 1527 | Et ne sic quidem satis idonea erant testimonia illorum. |
MARC 14 60
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et exsurgens summus sacerdos in medium interrogavit Iesum dicens: “ Non respondes quidquam ad ea, quae isti testantur adversum te? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et exsurgens summus sacerdos in medium interrogavit Iesum dicens non respondes quicquam ad ea quae tibi obiciuntur ab his |
ERASME_1527 | 1527 | Et surges summ? sacerdos in medium, interrogabat Iesum dicens: Non respondes quicquam? Quid isti aduersum te dicunt testimonia? |
MARC 14 61
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ille autem tacebat et nihil respondit. Rursum summus sacerdos interrogabat eum et dicit ei: “ Tu es Christus filius Benedicti? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | ille autem tacebat et nihil respondit rursum summus sacerdos interrogabat eum et dicit ei tu es Christus Filius Benedicti |
ERASME_1527 | 1527 | At ille tacebat, neque quicquàm respondebat. Rursum summus sacerdos interrogauit, & dicit illi: Tu es ille Christus, filius benedicti? |
MARC 14 62
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iesus autem dixit: “ Ego sum, et videbitis Filium hominis a dextris sedentem Virtutis et venientem cum nubibus caeli ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | Iesus autem dixit illi ego sum et videbitis Filium hominis a dextris sedentem Virtutis et venientem cum nubibus caeli |
ERASME_1527 | 1527 | Iesus autem dixit: Ego sum: & uidebitis filium hominis sedentem à dextris uirtutis, & uenientem in nubibus coeli. |
MARC 14 63
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait: “ Quid adhuc necessarii sunt nobis testes? |
VULGATE_WEB | 2022 | summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait quid adhuc desideramus testes |
ERASME_1527 | 1527 | Summus autem sacerdos dilaceratis uestibus suis dixit: Quid praeterea opus habemus testibus? |
MARC 14 64
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Audistis blasphemiam. Quid vobis videtur? ”. Qui omnes condemnaverunt eum esse reum mortis. |
VULGATE_WEB | 2022 | audistis blasphemiam quid vobis videtur qui omnes condemnaverunt eum esse reum mortis |
ERASME_1527 | 1527 | Audistis blasphemiam. Quid uobis uidetur? Illi uero omnes condemnauerunt eum esse reum mortis. |
MARC 14 65
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et coeperunt quidam conspuere eum et velare faciem eius et colaphis eum caedere et dicere ei: “ Prophetiza ”; et ministri alapis eum caedebant. |
VULGATE_WEB | 2022 | et coeperunt quidam conspuere eum et velare faciem eius et colaphis eum caedere et dicere ei prophetiza et ministri alapis eum caedebant |
ERASME_1527 | 1527 | Et coeperunt quidam conspuere in eum, & obuelare faciem illius, & colaphis eum caedere, & dicere illi: Diuina. Ac ministri alapas illi impingebant. |
MARC 14 66
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum esset Petrus in atrio deorsum, venit una ex ancillis summi sacerdotis |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum esset Petrus in atrio deorsum venit una ex ancillis summi sacerdotis |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum esset Petrus in atrio inferi?, uenit una ancillarum summi sacerdotis, |
MARC 14 67
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et, cum vidisset Petrum calefacientem se, aspiciens illum ait: “ Et tu cum hoc Nazareno, Iesu, eras! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum vidisset Petrum calefacientem se aspiciens illum ait et tu cum Iesu Nazareno eras |
ERASME_1527 | 1527 | cumque uidisset Petrum calefacientem se, intuita illum, dicit: Et tu cum Na zareno Iesu fuisti? |
MARC 14 68
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At ille negavit dicens: “ Neque scio neque novi quid tu dicas! ”. Et exiit foras ante atrium, et gallus cantavit. |
VULGATE_WEB | 2022 | at ille negavit dicens neque scio neque novi quid dicas et exiit foras ante atrium et gallus cantavit |
ERASME_1527 | 1527 | At ille negauit, dicens: Non noui, neque scio quid dicas. Et exiuit foras in uestibulum, & gallus cecinit. |
MARC 14 69
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ancilla, cum vidisset illum, rursus coepit dicere circumstantibus: “ Hic ex illis est! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | rursus autem cum vidisset illum ancilla coepit dicere circumstantibus quia hic ex illis est |
ERASME_1527 | 1527 | Et ancilla cum uidisset eum, rursum coepit dicere his qui astabant: Hic ex illis est. |
MARC 14 70
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At ille iterum negabat. Et post pusillum rursus, qui astabant, dicebant Petro: “ Vere ex illis es, nam et Galilaeus es ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | at ille iterum negavit et post pusillum rursus qui adstabant dicebant Petro vere ex illis es nam et Galilaeus es |
ERASME_1527 | 1527 | At ille rursum negabat, ac paulo post iterum, qui astabant, dicebant Petro: Vere ex illis es, nam, & Galilaeus es, |
MARC 14 71
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ille autem coepit anathematizare et iurare: “ Nescio hominem istum, quem dicitis! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | ille autem coepit anathematizare et iurare quia nescio hominem istum quem dicitis |
ERASME_1527 | 1527 | & loquela tua conuenit. At ille coepit execrari ac deierare, non noui homi nem istum de quo dicitis. |
MARC 14 72
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et statim iterum gallus cantavit; et recordatus est Petrus verbi, sicut dixerat ei Iesus: “ Priusquam gallus cantet bis, ter me negabis ”. Et coepit flere. |
VULGATE_WEB | 2022 | et statim iterum gallus cantavit et recordatus est Petrus verbi quod dixerat ei Iesus priusquam gallus cantet bis ter me negabis et coepit flere |
ERASME_1527 | 1527 | Et iterum gallus cecinit. Recordatusque est Petrus uerbi quod dixerat illi Iesus: Priusqum gallus cecinerit bis, abnegabis me ter, coepitque flere. |