MATTHIEU MARC [ LUC ] JEAN ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 [ CH14 ] CH15 CH16 CH17 CH18 CH19 CH20 CH21 CH22 CH23 CH24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
LUC 14 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et factum est, cum intraret in domum cuiusdam principis pharisaeorum sabbato manducare panem, et ipsi observabant eum. |
VULGATE_WEB | 2022 | et factum est cum intraret in domum cuiusdam principis Pharisaeorum sabbato manducare panem et ipsi observabant eum |
ERASME_1527 | 1527 | Et accidit ut introiret in domum cuiusdam principis pharisaeorum sabbato ad capiendum cibum, & ipsi obseruabant eum. |
LUC 14 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ecce homo quidam hydropicus erat ante illum. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ecce homo quidam hydropicus erat ante illum |
ERASME_1527 | 1527 | Et ecce ho mo quidam hydropicus erat ante illum. |
LUC 14 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et respondens Iesus dixit ad legis peritos et pharisaeos dicens: “ Licet sabbato curare an non? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et respondens Iesus dixit ad legis peritos et Pharisaeos dicens si licet sabbato curare |
ERASME_1527 | 1527 | Et respondens Iesus, dixit ad legisperitos & pharisaeos dicens: Num licet sabbato sanare? |
LUC 14 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At illi tacuerunt. Ipse vero apprehensum sanavit eum ac dimisit. |
VULGATE_WEB | 2022 | at illi tacuerunt ipse vero adprehensum sanavit eum ac dimisit |
ERASME_1527 | 1527 | At illi tacuerunt. Ipse uero apprehensum sanauit eum, ac dimisit. |
LUC 14 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ad illos dixit: “ Cuius vestrum filius aut bos in puteum cadet, et non continuo extrahet illum die sabbati? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et respondens ad illos dixit cuius vestrum asinus aut bos in puteum cadet et non continuo extrahet illum die sabbati |
ERASME_1527 | 1527 | Et respon dens ad illos, dixit: Cuius uestrum asinus aut bos in puteum cadet, & no continuo extrahet illum die sab bati? |
LUC 14 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et non poterant ad haec respondere illi. |
VULGATE_WEB | 2022 | et non poterant ad haec respondere illi |
ERASME_1527 | 1527 | Et non poterant ad haec respondere illi. |
LUC 14 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dicebat autem ad invitatos parabolam, intendens quomodo primos accubitus eligerent, dicens ad illos: |
VULGATE_WEB | 2022 | dicebat autem et ad invitatos parabolam intendens quomodo primos accubitus eligerent dicens ad illos |
ERASME_1527 | 1527 | Dicebat autem ad inuitatos parabolam, intendens quomodo primos accubitus eligerent, dicens ad illos: |
LUC 14 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | “ Cum invitatus fueris ab aliquo ad nuptias, non discumbas in primo loco, ne forte honoratior te sit invitatus ab eo, |
VULGATE_WEB | 2022 | cum invitatus fueris ad nuptias non discumbas in primo loco ne forte honoratior te sit invitatus ab eo |
ERASME_1527 | 1527 | Cum inuitatus fueris ab aliquo ad nuptias, ne accumbas in primo loco, ne forte honoratior te sit inuitatus ab illo, |
LUC 14 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et veniens is qui te et illum vocavit, dicat tibi: “Da huic locum”; et tunc incipias cum rubore novissimum locum tenere. |
VULGATE_WEB | 2022 | et veniens is qui te et illum vocavit dicat tibi da huic locum et tunc incipias cum rubore novissimum locum tenere |
ERASME_1527 | 1527 | & ueniens, is qui te & illum uocauit, dicat tibi: da huic loçum, & tunc incipias cum rubore extremum locum te nere. |
LUC 14 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sed cum vocatus fueris, vade, recumbe in novissimo loco, ut, cum venerit qui te invitavit, dicat tibi: “Amice, ascende superius”; tunc erit tibi gloria coram omnibus simul discumbentibus. |
VULGATE_WEB | 2022 | sed cum vocatus fueris vade recumbe in novissimo loco ut cum venerit qui te invitavit dicat tibi amice ascende superius tunc erit tibi gloria coram simul discumbentibus |
ERASME_1527 | 1527 | Quin potius cum uocatus fueris, uade, accumbe in nouissimo loco: ut cum uenerit qui te in uitauit, dicat tibi Amice, ascende superius: tunc erit tibi gloria coram simul discumbentibus: |
LUC 14 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quia omnis, qui se exaltat, humiliabitur; et, qui se humiliat, exaltabitur ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | quia omnis qui se exaltat humiliabitur et qui se humiliat exaltabitur |
ERASME_1527 | 1527 | quia omis qui se extollit, deiicietur: & qui se deiicit, extolletur. |
LUC 14 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dicebat autem et ei, qui se invitaverat: “ Cum facis prandium aut cenam, noli vocare amicos tuos neque fratres tuos neque cognatos neque vicinos divites, ne forte et ipsi te reinvitent, et fiat tibi retributio. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicebat autem et ei qui se invitaverat cum facis prandium aut cenam noli vocare amicos tuos neque fratres tuos neque cognatos neque vicinos divites ne forte et ipsi te reinvitent et fiat tibi retributio |
ERASME_1527 | 1527 | Dicebat autem & ei, qui se inuitauerat: Cum facis prandium, aut coenam, noli uoca re amicos tuos, neque fratres tuos, neque cognatos tuos, neque uicinos diuites: ne quando & ipsi te uicissim inuitent, ac rependatur tibi beneficium. |
LUC 14 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sed cum facis convivium, voca pauperes, debiles, claudos, caecos; |
VULGATE_WEB | 2022 | sed cum facis convivium voca pauperes debiles claudos caecos |
ERASME_1527 | 1527 | Imò cum facis con uiuium, uoca pauperes, debiles, claudos, caecos, |
LUC 14 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et beatus eris, quia non habent retribuere tibi. Retribuetur enim tibi in resurrectione iustorum ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et beatus eris quia non habent retribuere tibi retribuetur enim tibi in resurrectione iustorum |
ERASME_1527 | 1527 | & beat? eris: quia non possunt rependere tibi. rependetur enim tibi in resurrectio ne iustorum. |
LUC 14 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Haec cum audisset quidam de simul discumbentibus, dixit illi: “ Beatus, qui manducabit panem in regno Dei ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | haec cum audisset quidam de simul discumbentibus dixit illi beatus qui manducabit panem in regno Dei |
ERASME_1527 | 1527 | Haec cum audisset quidam de simul accumbentibus dixit illi: Beatus qui comedit panem in regno dei. |
LUC 14 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At ipse dixit ei: “ Homo quidam fecit cenam magnam et vocavit multos; |
VULGATE_WEB | 2022 | at ipse dixit ei homo quidam fecit cenam magnam et vocavit multos |
ERASME_1527 | 1527 | At ipse dixit ei Homo quidam apparauerat coenam magnam, & uocauit multos, |
LUC 14 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et misit servum suum hora cenae dicere invitatis: “Venite, quia iam paratum est”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et misit servum suum hora cenae dicere invitatis ut venirent quia iam parata sunt omnia |
ERASME_1527 | 1527 | misitque seruum suum hora coenae, ut diceret inuitatis: Venite: quia iam parata sunt omnia. |
LUC 14 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et coeperunt simul omnes excusare. Primus dixit ei: “Villam emi et necesse habeo exire et videre illam; rogo te, habe me excusatum”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et coeperunt simul omnes excusare primus dixit ei villam emi et necesse habeo exire et videre illam rogo te habe me excusatum |
ERASME_1527 | 1527 | Et coeperunt simul omnes exculare. Primus dixit ei: Villam emi, & necesse mihi est exire, & uidere illam: rogo te, habe me excusatum. |
LUC 14 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et alter dixit: “Iuga boum emi quinque et eo probare illa; rogo te, habe me excusatum”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et alter dixit iuga boum emi quinque et eo probare illa rogo te habe me excusatum |
ERASME_1527 | 1527 | Et alter dixit: luga boum emi quinque: & eo ad probandum illa: rogo te, habe me excusatum. |
LUC 14 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et alius dixit: “Uxorem duxi et ideo non possum venire”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et alius dixit uxorem duxi et ideo non possum venire |
ERASME_1527 | 1527 | Et alius dixit: Vxorem du xi, & ideo non possum uenire. |
LUC 14 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et reversus servus nuntiavit haec domino suo. Tunc iratus pater familias dixit servo suo: “Exi cito in plateas et vicos civitatis et pauperes ac debiles et caecos et claudos introduc huc”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et reversus servus nuntiavit haec domino suo tunc iratus pater familias dixit servo suo exi cito in plateas et vicos civitatis et pauperes ac debiles et caecos et claudos introduc huc |
ERASME_1527 | 1527 | Ac reuersus seruus renunciauit haec domino suo. Tunc iratus pa terfamiliâs, dixit er uo suo: Exi cito in plateas & uicos ciuitatis, & pauperes, ac debiles, claudos que & caecos introduc huc. |
LUC 14 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ait servus: “Domine, factum est, ut imperasti, et adhuc locus est”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ait servus domine factum est ut imperasti et adhuc locus est |
ERASME_1527 | 1527 | Et ait seruus: Domine, factum est ut im perasti, & adhuc locus est. |
LUC 14 23
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ait dominus servo: “Exi in vias et saepes, et compelle intrare, ut impleatur domus mea. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ait dominus servo exi in vias et sepes et conpelle intrare ut impleatur domus mea |
ERASME_1527 | 1527 | Et ait dominus seruo: Exi in uias & sepes, & compelle intrare, ut impleatur domus mea. |
LUC 14 24
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dico autem vobis, quod nemo virorum illorum, qui vocati sunt, gustabit cenam meam” ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dico autem vobis quod nemo virorum illorum qui vocati sunt gustabit cenam meam |
ERASME_1527 | 1527 | Dico enim uobis, quod nemo uirorum illorum qui uocati sunt, gustabit coe nam meam. |
LUC 14 25
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ibant autem turbae multae cum eo; et conversus dixit ad illos: |
VULGATE_WEB | 2022 | ibant autem turbae multae cum eo et conversus dixit ad illos |
ERASME_1527 | 1527 | Ibant autem turbae multae cum eo, & conuersus dixit ad illos: |
LUC 14 26
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | “ Si quis venit ad me et non odit patrem suum et matrem et uxorem et filios et fratres et sorores, adhuc et animam suam, non potest esse meus discipulus. |
VULGATE_WEB | 2022 | si quis venit ad me et non odit patrem suum et matrem et uxorem et filios et fratres et sorores adhuc autem et animam suam non potest esse meus discipulus |
ERASME_1527 | 1527 | Si quis uenit ad me, nec odit patrem suum, ac matrem, & uxorem, & filios, & fratres, & sorores: praeterea autem & animam suam, non potest meus esse discipulus. |
LUC 14 27
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et, qui non baiulat crucem suam et venit post me, non potest esse meus discipulus. |
VULGATE_WEB | 2022 | et qui non baiulat crucem suam et venit post me non potest esse meus discipulus |
ERASME_1527 | 1527 | Et quisquis non baiulat crucem suam & uenit post me, non potest meus esse discipulus. |
LUC 14 28
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quis enim ex vobis volens turrem aedificare, non prius sedens computat sumptus, si habet ad perficiendum? |
VULGATE_WEB | 2022 | quis enim ex vobis volens turrem aedificare non prius sedens conputat sumptus qui necessarii sunt si habet ad perficiendum |
ERASME_1527 | 1527 | Quis enim est ex uobis, qui uelit turrim aedificare, quin prius sedens computet sumptus, an habeat quibus opus est ad perficiendum, |
LUC 14 29
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ne, posteaquam posuerit fundamentum et non potuerit perficere, omnes, qui vident, incipiant illudere ei |
VULGATE_WEB | 2022 | ne posteaquam posuerit fundamentum et non potuerit perficere omnes qui vident incipiant inludere ei |
ERASME_1527 | 1527 | ne postquàm posuerit fundamentum, nec potuerit perficere omnes qui uiderint, incipiant illudere ei, |
LUC 14 30
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | dicentes: “Hic homo coepit aedificare et non potuit consummare”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicentes quia hic homo coepit aedificare et non potuit consummare |
ERASME_1527 | 1527 | dicentes: Hic ho mo coepit aedificare, nec potuit Aut quis rex consummare? |
LUC 14 31
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Aut quis rex, iturus committere bellum adversus alium regem, non sedens prius cogitat, si possit cum decem milibus occurrere ei, qui cum viginti milibus venit ad se? |
VULGATE_WEB | 2022 | aut qui rex iturus committere bellum adversus alium regem non sedens prius cogitat si possit cum decem milibus occurrere ei qui cum viginti milibus venit ad se |
ERASME_1527 | 1527 | proficiscens ut committat praelium aduersus alterum regem nonne sedens prius cogitat, an pos sit cum decem milibus occurrere ei, qui cum uiginti milibus uenit con tra se? |
LUC 14 32
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Alioquin, adhuc illo longe agente, legationem mittens rogat ea, quae pacis sunt. |
VULGATE_WEB | 2022 | alioquin adhuc illo longe agente legationem mittens rogat ea quae pacis sunt |
ERASME_1527 | 1527 | alioquin adhuc illo longe agente, legatione missa, petit ea quae pacis sunt. |
LUC 14 33
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sic ergo omnis ex vobis, qui non renuntiat omnibus, quae possidet, non potest meus esse discipulus. |
VULGATE_WEB | 2022 | sic ergo omnis ex vobis qui non renuntiat omnibus quae possidet non potest meus esse discipulus |
ERASME_1527 | 1527 | Sic ergo omis ex uobis, qui no renunciat omnibus quae possidet, non potest meus esse discipulus. |
LUC 14 34
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Bonum est sal; si autem sal quoque evanuerit, in quo condietur? |
VULGATE_WEB | 2022 | bonum est sal si autem sal quoque evanuerit in quo condietur |
ERASME_1527 | 1527 | Bonus est sal, si uero sal infatuatus fuerit, per quod codietur? |
LUC 14 35
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Neque in terram neque in sterquilinium utile est, sed foras proiciunt illud. Qui habet aures audiendi, audiat ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | neque in terram neque in sterquilinium utile est sed foras mittetur qui habet aures audiendi audiat |
ERASME_1527 | 1527 | Neque in terram, neque in sterquilinium utilis est, foras proiiciunt illum. Qui habet aures ad audiendum, audiat. |