MATTHIEU MARC LUC [ JEAN ] ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 CH17 CH18 CH19 CH20 [ CH21 ] V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
JEAN 21 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Postea manifestavit se iterum Iesus discipulis ad mare Tiberiadis; manifestavit autem sic. |
VULGATE_WEB | 2022 | postea manifestavit se iterum Iesus ad mare Tiberiadis manifestavit autem sic |
ERASME_1527 | 1527 | Postea manifestauit se iterum Iesus ad mare Tybe riadis. Manifestauit aute sic. |
JEAN 21 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Erant simul Simon Petrus et Thomas, qui dicitur Didymus, et Nathanael, qui erat a Cana Galilaeae, et filii Zebedaei et alii ex discipulis eius duo. |
VULGATE_WEB | 2022 | erant simul Simon Petrus et Thomas qui dicitur Didymus et Nathanahel qui erat a Cana Galilaeae et filii Zebedaei et alii ex discipulis eius duo |
ERASME_1527 | 1527 | Erant simul Simon Petrus & Thomas, qui dicitur Didymus: & Nathanael, qui erat à Cana Galilaeae, & filii Zebedaei, aliique ex discipulis eius duo. |
JEAN 21 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dicit eis Simon Petrus: “ Vado piscari ”. Dicunt ei: “ Venimus et nos tecum ”. Exierunt et ascenderunt in navem; et illa nocte nihil prendiderunt. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicit eis Simon Petrus vado piscari dicunt ei venimus et nos tecum et exierunt et ascenderunt in navem et illa nocte nihil prendiderunt |
ERASME_1527 | 1527 | Dicit eis Simo Petrus: Vado piscatum. Dicunt ei: Venimus & nos tecum. Exierunt & ascenderunt in nauim statim, & illa nocte nihil ceperunt. |
JEAN 21 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Mane autem iam facto, stetit Iesus in litore; non tamen sciebant discipuli quia Iesus est. |
VULGATE_WEB | 2022 | mane autem iam facto stetit Iesus in litore non tamen cognoverunt discipuli quia Iesus est |
ERASME_1527 | 1527 | Mane autem iam facto stetit Iesus in litore, non tamen cognouerunt discipuli, quod Iesus esset. |
JEAN 21 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dicit ergo eis Iesus: “ Pueri, numquid pulmentarium habetis? ”. Responderunt ei: “ Non ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicit ergo eis Iesus pueri numquid pulmentarium habetis responderunt ei non |
ERASME_1527 | 1527 | Dicit eis Iesus: Pueri, num quid opsonii habetis? Responderunt ei. Non. |
JEAN 21 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ille autem dixit eis: “ Mittite in dexteram navigii rete et invenietis ”. Miserunt ergo et iam non valebant illud trahere a multitudine piscium. |
VULGATE_WEB | 2022 | dixit eis mittite in dexteram navigii rete et invenietis miserunt ergo et iam non valebant illud trahere a multitudine piscium |
ERASME_1527 | 1527 | At ille dicit eis: Mittite in dexteram nauigii partem rete, & inuenietis. Miserunt ergo & iam non ualebant illud trahere prae multitudine piscium. |
JEAN 21 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dicit ergo discipulus ille, quem diligebat Iesus, Petro: “ Dominus est! ”. Simon ergo Petrus, cum audisset quia Dominus est, tunicam succinxit se, erat enim nudus, et misit se in mare; |
VULGATE_WEB | 2022 | dicit ergo discipulus ille quem diligebat Iesus Petro Dominus est Simon Petrus cum audisset quia Dominus est tunicam succinxit se erat enim nudus et misit se in mare |
ERASME_1527 | 1527 | Dicit ergo discipulus ille, que diligebat Iesus, Petro: Dis est. Simon ergo Petrus cum audisset quod dominus esset, tunica succinxit se, erat enm nudus, & misit se in mare. |
JEAN 21 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | alii autem discipuli navigio venerunt, non enim longe erant a terra, sed quasi cubitis ducentis, trahentes rete piscium. |
VULGATE_WEB | 2022 | alii autem discipuli navigio venerunt non enim longe erant a terra sed quasi a cubitis ducentis trahentes rete piscium |
ERASME_1527 | 1527 | Alii autm discipuli nauigiolo uenerunt: non emm longe aberant à terra, sed circiter cubitis ducentis, trahentes rete piscium. |
JEAN 21 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ut ergo descenderunt in terram, vident prunas positas et piscem superpositum et panem. |
VULGATE_WEB | 2022 | ut ergo descenderunt in terram viderunt prunas positas et piscem superpositum et panem |
ERASME_1527 | 1527 | Vt ergo descederunt in terram, uiderunt prunas po sitas, & piscen superpositum, & pane. |
JEAN 21 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dicit eis Iesus: “ Afferte de piscibus, quos prendidistis nunc ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicit eis Iesus adferte de piscibus quos prendidistis nunc |
ERASME_1527 | 1527 | Dicit eis Iesus: Afferte de piscibus quos prendidistis nunc. |
JEAN 21 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ascendit ergo Simon Petrus et traxit rete in terram, plenum magnis piscibus centum quinquaginta tribus; et cum tanti essent, non est scissum rete. |
VULGATE_WEB | 2022 | ascendit Simon Petrus et traxit rete in terram plenum magnis piscibus centum quinquaginta tribus et cum tanti essent non est scissum rete |
ERASME_1527 | 1527 | Ascendit Simo Petrus, & traxit rete in terram, plenum magnis piscibus centum quinquagintatribus. Et cum tot essent, non est scissum rete. |
JEAN 21 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dicit eis Iesus: “ Venite, prandete ”. Nemo autem audebat discipulorum interrogare eum: “ Tu quis es? ”, scientes quia Dominus est. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicit eis Iesus venite prandete et nemo audebat discentium interrogare eum tu quis es scientes quia Dominus esset |
ERASME_1527 | 1527 | Dicit eis Iesus: Venite prandete. Et nemo discipulorum audebat interrogare eum, dicens: tu quis es? cum scirent quod dis esset. |
JEAN 21 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Venit Iesus et accipit panem et dat eis et piscem similiter. |
VULGATE_WEB | 2022 | et venit Iesus et accepit panem et dat eis et piscem similiter |
ERASME_1527 | 1527 | Venit itaque Iesus, & accipit panem, et dat eis, & piscem similiter. |
JEAN 21 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Hoc iam tertio manifestatus est Iesus discipulis, cum resurrexisset a mortuis. |
VULGATE_WEB | 2022 | hoc iam tertio manifestatus est Iesus discipulis cum surrexisset a mortuis |
ERASME_1527 | 1527 | Hac iam tertia uice manifestatus est Iesus discipulis suis cum resurrexisset à mor tuis. |
JEAN 21 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Cum ergo prandissent, dicit Simoni Petro Iesus: “ Simon Ioannis, diligis me plus his? ”. Dicit ei: “ Etiam, Domine, tu scis quia amo te ”. Dicit ei: “ Pasce agnos meos ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | cum ergo prandissent dicit Simoni Petro Iesus Simon Iohannis diligis me plus his dicit ei etiam Domine tu scis quia amo te dicit ei pasce agnos meos |
ERASME_1527 | 1527 | Cum ergo prandissent, dicit Simoni Petro Iesus: Simon lohan nis, diligis me plus quàm hi? Dicit ei: Etiam domine, tu scis quod amen te. Dicit ei: Pasce agnos meos. |
JEAN 21 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dicit ei iterum secundo: “ Simon Ioannis, diligis me? ”. Ait illi: “ Etiam, Domine, tu scis quia amo te ”. Dicit ei: “ Pasce oves meas ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicit ei iterum Simon Iohannis diligis me ait illi etiam Domine tu scis quia amo te dicit ei pasce agnos meos |
ERASME_1527 | 1527 | Dicit ei rursus iterum: Simon lo hannis, diligis me? Ait illi: Etiam domine, tu scis quod amem te. Di cit ei: Pasce oues meas. |
JEAN 21 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dicit ei tertio: “ Simon Ioannis, amas me? ”. Contristatus est Petrus quia dixit ei tertio: “ Amas me? ”, et dicit ei: “ Domine, tu omnia scis, tu cognoscis quia amo te ”. Dicit ei: “ Pasce oves meas. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicit ei tertio Simon Iohannis amas me contristatus est Petrus quia dixit ei tertio amas me et dicit ei Domine tu omnia scis tu scis quia amo te dicit ei pasce oves meas |
ERASME_1527 | 1527 | Dicit ei ter tio: Simon lohannis, amas me? Indoluit Petrus, quod dixisset sibi tertio, amas me, dixitque ei: Domine, tu ommia nosti, tu scis quod amem te. Dicit ei Iesus: Pasce oues meas |
JEAN 21 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Amen, amen dico tibi: Cum esses iunior, cingebas teipsum et ambulabas, ubi volebas; cum autem senueris, extendes manus tuas, et alius te cinget et ducet, quo non vis ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | amen amen dico tibi cum esses iunior cingebas te et ambulabas ubi volebas cum autem senueris extendes manus tuas et alius te cinget et ducet quo non vis |
ERASME_1527 | 1527 | Amen amen dico tibi, cum esses iu nior, cingebas te, & ambulabas quò uolebas: cum autemsenueris, ex tendes manus tuas, & alius te cin get, & ducet quò no uis. |
JEAN 21 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Hoc autem dixit significans qua morte clarificaturus esset Deum. Et hoc cum dixisset, dicit ei: “ Sequere me ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | hoc autem dixit significans qua morte clarificaturus esset Deum et hoc cum dixisset dicit ei sequere me |
ERASME_1527 | 1527 | Hoc autem dixit, significans qua morte glori ficaturus esset deum. Et cum hoc di xisset, dicit ei: Sequere me. |
JEAN 21 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Conversus Petrus videt illum discipulum, quem diligebat Iesus, sequentem, qui et recubuit in cena super pectus eius et dixit: “ Domine, quis est qui tradit te? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | conversus Petrus vidit illum discipulum quem diligebat Iesus sequentem qui et recubuit in cena super pectus eius et dixit Domine quis est qui tradit te |
ERASME_1527 | 1527 | Conuer sus Petrus, uidet illum discipulum, que diligebat Iesus, sequente: qui & recubuit in coena super pectus eius, & dixit: Domie, quis est ille qui tradit te? |
JEAN 21 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Hunc ergo cum vidisset Petrus, dicit Iesu: “ Domine, hic autem quid? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | hunc ergo cum vidisset Petrus dicit Iesu Domine hic autem quid |
ERASME_1527 | 1527 | hunc ergo cum uidisset Petrus, dicit Iesu: Domine, hic au tem quid? |
JEAN 21 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dicit ei Iesus: “ Si eum volo manere donec veniam, quid ad te? Tu me sequere ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicit ei Iesus si sic eum volo manere donec veniam quid ad te tu me sequere |
ERASME_1527 | 1527 | Dicit ei Iesus: Si eum uelim manere donec ueniam, quid ad te? tu me sequere. |
JEAN 21 23
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Exivit ergo sermo iste in fratres, quia discipulus ille non moritur. Non autem dixit ei Iesus: “ Non moritur ”, sed: “ Si eum volo manere donec veniam, quid ad te? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | exivit ergo sermo iste in fratres quia discipulus ille non moritur et non dixit ei Iesus non moritur sed si sic eum volo manere donec venio quid ad te |
ERASME_1527 | 1527 | Exiit ergo sermo iste inter fratres, quod discipulus ille non moreretur. Et non dixerat ei Iesus, non moritur: sed, si eum uelim manere donec ueniam, quid ad te? |
JEAN 21 24
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Hic est discipulus, qui testimonium perhibet de his et scripsit haec; et scimus quia verum est testimonium eius. |
VULGATE_WEB | 2022 | hic est discipulus qui testimonium perhibet de his et scripsit haec et scimus quia verum est testimonium eius |
ERASME_1527 | 1527 | Hic est discipulus ille qui testimonium perhibet de his, & scripsit haec. Et scimus quod uerum est testimonium eius. |
JEAN 21 25
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sunt autem et alia multa, quae fecit Iesus; quae, si scribantur per singula, nec ipsum arbitror mundum capere eos, qui scribendi sunt, libros. |
VULGATE_WEB | 2022 | sunt autem et alia multa quae fecit Iesus quae si scribantur per singula nec ipsum arbitror mundum capere eos qui scribendi sunt libros amen |
ERASME_1527 | 1527 | Sunt autem & alia multa quae fecit Iesus: quae si scribantur per singula, nec ipse, opinor, mundus caperet eos qui scriberentur libros. |