MATTHIEU MARC LUC JEAN ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS [ 2CORINTHIENS ] GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 [ CH4 ] CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
2CORINTHIENS 4 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ideo habentes hanc ministra tionem, iuxta quod misericor diam consecuti sumus, non deficimus, |
VULGATE_WEB | 2022 | ideo habentes hanc ministrationem iuxta quod misericordiam consecuti sumus non deficimus |
ERASME_1527 | 1527 | Propterea cum ministerium hoc ha beamus, ut nostri misertu? est deus, haud degeneramus, |
2CORINTHIENS 4 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | sed abdicavimus occulta dedecoris non ambulantes in astutia neque adulterantes verbum Dei, sed in manifestatione veritatis commendantes nosmetipsos ad omnem conscientiam hominum coram Deo. |
VULGATE_WEB | 2022 | sed abdicamus occulta dedecoris non ambulantes in astutia neque adulterantes verbum Dei sed in manifestatione veritatis commendantes nosmet ipsos ad omnem conscientiam hominum coram Deo |
ERASME_1527 | 1527 | sed reiecimus occultamenta dedecoris, non uersantes per astutiam, neque dolo tra ctantes uerbum dei, sed manifestatione ueritatis, commendantes nos ipsos apud omnem conscientiam hominum, in conspectu dei. |
2CORINTHIENS 4 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quod si etiam velatum est evangelium nostrum, in his, qui pereunt, est velatum; |
VULGATE_WEB | 2022 | quod si etiam opertum est evangelium nostrum in his qui pereunt est opertum |
ERASME_1527 | 1527 | Quod si adhuc uelatum est euangelium nostrum, in his qui pereunt, uelatum est: |
2CORINTHIENS 4 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | in quibus deus huius saeculi excaecavit mentes infidelium, ut non fulgeat illuminatio evangelii gloriae Christi, qui est imago Dei. |
VULGATE_WEB | 2022 | in quibus deus huius saeculi excaecavit mentes infidelium ut non fulgeat inluminatio evangelii gloriae Christi qui est imago Dei |
ERASME_1527 | 1527 | in quibus deus huius seculi ex caecauit sensus incredulorum, ne illucesceret illis lumen euangelii gloriae Christi, qui est imago dei. |
2CORINTHIENS 4 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Non enim nosmetipsos praedicamus sed Iesum Christum Dominum; nos autem servos vestros per Iesum. |
VULGATE_WEB | 2022 | non enim nosmet ipsos praedicamus sed Iesum Christum Dominum nos autem servos vestros per Iesum |
ERASME_1527 | 1527 | Non enim nosipsos praedicamus sed Christum Iesum dominum: nos autem seruos uestros propter Iesum. |
2CORINTHIENS 4 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quoniam Deus, qui dixit: “ De tenebris lux splendescat ”, ipse illuxit in cordibus nostris ad illuminationem scientiae claritatis Dei in facie Iesu Christi. |
VULGATE_WEB | 2022 | quoniam Deus qui dixit de tenebris lucem splendescere qui inluxit in cordibus nostris ad inluminationem scientiae claritatis Dei in facie Christi Iesu |
ERASME_1527 | 1527 | Quoniam deus est, qui iussit è tenebris luce illucescere, qui luxit in cordibus nostris, ad illuminationem cognitionis gloriae dei, in facie Iesu Christi. |
2CORINTHIENS 4 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus, ut sublimitas sit virtutis Dei et non ex nobis. |
VULGATE_WEB | 2022 | habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis Dei et non ex nobis |
ERASME_1527 | 1527 | Habem? autem thesaurum hunc in testaceis uasculis, ut uirtutis eminentia sit dei, & non ex nobis, |
2CORINTHIENS 4 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | In omnibus tribulationem patimur, sed non angustiamur; aporiamur, sed non destituimur; |
VULGATE_WEB | 2022 | in omnibus tribulationem patimur sed non angustiamur aporiamur sed non destituimur |
ERASME_1527 | 1527 | dum in omnibus premimur, at no anxi reddimur: laboramus, at no desti tuimur: |
2CORINTHIENS 4 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | persecutionem patimur, sed non derelinquimur; deicimur, sed non perimus; |
VULGATE_WEB | 2022 | persecutionem patimur sed non derelinquimur deicimur sed non perimus |
ERASME_1527 | 1527 | persecutionem patimur at non in ea deserimur: deiicimur, at no perimus: |
2CORINTHIENS 4 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | semper mortificationem Iesu in corpore circumferentes, ut et vita Iesu in corpore nostro manifestetur. |
VULGATE_WEB | 2022 | semper mortificationem Iesu in corpore nostro circumferentes ut et vita Iesu in corporibus nostris manifestetur |
ERASME_1527 | 1527 | semper mortificationem domini Iesu in corpore circumferentes, ut & uita Iesu in corpore nostro manifestetur. |
2CORINTHIENS 4 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Semper enim nos, qui vivimus, in mortem tradimur propter Iesum, ut et vita Iesu manifestetur in carne nostra mortali. |
VULGATE_WEB | 2022 | semper enim nos qui vivimus in mortem tradimur propter Iesum ut et vita Iesu manifestetur in carne nostra mortali |
ERASME_1527 | 1527 | Semper enim nos qui uiuimus, in mortem tradimur propter Iesum, ut & uita Iesu manifestetur in mortali carne nostra. |
2CORINTHIENS 4 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ergo mors in nobis operatur, vita autem in vobis. |
VULGATE_WEB | 2022 | ergo mors in nobis operatur vita autem in vobis |
ERASME_1527 | 1527 | Itaque mors quidem in nobis agit, uita uero in uobis. |
2CORINTHIENS 4 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Habentes autem eundem spiritum fidei, sicut scriptum est: “ Credidi, propter quod locutus sum ”, et nos credimus, propter quod et loquimur, |
VULGATE_WEB | 2022 | habentes autem eundem spiritum fidei sicut scriptum est credidi propter quod locutus sum et nos credimus propter quod et loquimur |
ERASME_1527 | 1527 | Caeterum cum ha beamus eundem spiriritum fidei, iuxta illud quod scriptum est: Cre didi, & ideo locutus sum: & nos credimus, quapropter & loquimur, |
2CORINTHIENS 4 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | scientes quoniam, qui suscitavit Dominum Iesum, et nos cum Iesu suscitabit et constituet vobiscum. |
VULGATE_WEB | 2022 | scientes quoniam qui suscitavit Iesum et nos cum Iesu suscitabit et constituet vobiscum |
ERASME_1527 | 1527 | scientes, quod qui suscitauit dim Iesum, nos quoque per Iesum suscitabit, et constituet uobiscum. |
2CORINTHIENS 4 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Omnia enim propter vos, ut gratia abundans per multos gratiarum actionem abundare faciat in gloriam Dei. |
VULGATE_WEB | 2022 | omnia enim propter vos ut gratia abundans per multos gratiarum actione abundet in gloriam Dei |
ERASME_1527 | 1527 | Nan omnia propter uos, ut beneficium quod exundauit, pluribus gratias agentibus, exuberet in gloriam dei. |
2CORINTHIENS 4 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Propter quod non deficimus, sed licet is, qui foris est, noster homo corrumpitur, tamen is, qui intus est, noster renovatur de die in diem. |
VULGATE_WEB | 2022 | propter quod non deficimus sed licet is qui foris est noster homo corrumpitur tamen is qui intus est renovatur de die in diem |
ERASME_1527 | 1527 | Propterea non defatigamur, sed quamuis externus homo noster corrumpitur, internus tamen reno uatur in dies singulos. |
2CORINTHIENS 4 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Id enim, quod in praesenti est, leve tribulationis nostrae supra modum in sublimitatem aeternum gloriae pondus operatur nobis, |
VULGATE_WEB | 2022 | id enim quod in praesenti est momentaneum et leve tribulationis nostrae supra modum in sublimitatem aeternum gloriae pondus operatur nobis |
ERASME_1527 | 1527 | Nam mo mentanea leuitas afflictionis no strae mire, supra modum aeternum pon dus gloriae parit nobis, |
2CORINTHIENS 4 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | non contemplantibus nobis, quae videntur, sed quae non videntur; quae enim videntur, temporalia sunt, quae autem non videntur, aeterna sunt. |
VULGATE_WEB | 2022 | non contemplantibus nobis quae videntur sed quae non videntur quae enim videntur temporalia sunt quae autem non videntur aeterna sunt |
ERASME_1527 | 1527 | dum no spe ctamus ea quae uidentur, sed ea quae non uidentur. Nam quae uidentur, temporaria sunt: at quae non uidentur, aeterna. |