[ MATTHIEU ] MARC LUC JEAN ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 [ CH14 ] CH15 CH16 CH17 CH18 CH19 CH20 CH21 CH22 CH23 CH24 CH25 CH26 CH27 CH28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
MATTHIEU 14 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | In illo tempore audivit Herodes tetrarcha famam Iesu |
VULGATE_WEB | 2022 | in illo tempore audiit Herodes tetrarcha famam Iesu |
ERASME_1527 | 1527 | In illo tempore audiuit Herodes tetrarcha famam Iesu, |
MATTHIEU 14 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et ait pueris suis: “ Hic est Ioannes Baptista; ipse surrexit a mortuis, et ideo virtutes operantur in eo ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ait pueris suis hic est Iohannes Baptista ipse surrexit a mortuis et ideo virtutes inoperantur in eo |
ERASME_1527 | 1527 | & dixit famulis suis: Hic est loannes Baptista, is surrexit à mortuis, & ideo uirtutes agunt in illo. |
MATTHIEU 14 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Herodes enim tenuit Ioannem et alligavit eum et posuit in carcere propter Herodiadem uxorem Philippi fratris sui. |
VULGATE_WEB | 2022 | Herodes enim tenuit Iohannem et alligavit eum et posuit in carcere propter Herodiadem uxorem fratris sui |
ERASME_1527 | 1527 | Nam Herodes cepe rat loannem & uinxerat, ac posue rat in carcere propter Herodiadem uxorem Philippi fratris sui. |
MATTHIEU 14 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dicebat enim illi Ioannes: “ Non licet tibi habere eam ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicebat enim illi Iohannes non licet tibi habere eam |
ERASME_1527 | 1527 | Dicebat enim illi loannes: Nonlicet tibi habere eam. |
MATTHIEU 14 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et volens illum occidere, timuit populum, quia sicut prophetam eum habebant. |
VULGATE_WEB | 2022 | et volens illum occidere timuit populum quia sicut prophetam eum habebant |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum uellet eum occidere, metuebat multitudinem, propterea quod illum ceu prophetam habebant. |
MATTHIEU 14 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Die autem natalis Herodis saltavit filia Herodiadis in medio et placuit Herodi, |
VULGATE_WEB | 2022 | die autem natalis Herodis saltavit filia Herodiadis in medio et placuit Herodi |
ERASME_1527 | 1527 | Cum autem celebraretur natalis Hero dis, saltabat filia Herodiadis in medio, & placuit Herodi. |
MATTHIEU 14 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | unde cum iuramento pollicitus est ei dare, quodcumque postulasset. |
VULGATE_WEB | 2022 | unde cum iuramento pollicitus est ei dare quodcumque postulasset ab eo |
ERASME_1527 | 1527 | Vnde cum iureiurando pollicitus est, se daturum illi quicquid peteret. |
MATTHIEU 14 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At illa, praemonita a matre sua: “ Da mihi, inquit, hic in disco caput Ioannis Baptistae ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | at illa praemonita a matre sua da mihi inquit hic in disco caput Iohannis Baptistae |
ERASME_1527 | 1527 | At illa prius instructa à matre sua: Da mihi, inquit, hic in patina caput loannis Baptistae. |
MATTHIEU 14 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et contristatus rex propter iuramentum et eos, qui pariter recumbebant, iussit dari |
VULGATE_WEB | 2022 | et contristatus est rex propter iuramentum autem et eos qui pariter recumbebant iussit dari |
ERASME_1527 | 1527 | Et indoluit rex: attamen propter iusiurandum & eos qui simul accumbebant iussit ei dari: |
MATTHIEU 14 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | misitque et decollavit Ioannem in carcere; |
VULGATE_WEB | 2022 | misitque et decollavit Iohannem in carcere |
ERASME_1527 | 1527 | & missis carnificibus, amputauit caput loannis in carcere: |
MATTHIEU 14 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et allatum est caput eius in disco et datum est puellae, et tulit matri suae. |
VULGATE_WEB | 2022 | et adlatum est caput eius in disco et datum est puellae et tulit matri suae |
ERASME_1527 | 1527 | & allatum est caput eius in patina, datumque est ouellae, atque illa obtulit matri suae. |
MATTHIEU 14 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et accedentes discipuli eius tulerunt corpus et sepelierunt illud et venientes nuntiaverunt Iesu. |
VULGATE_WEB | 2022 | et accedentes discipuli eius tulerunt corpus et sepelierunt illud et venientes nuntiaverunt Iesu |
ERASME_1527 | 1527 | Et accesserunt discipuli eius, & sustulerunt corpus, ac sepelierunt il lud: abieruntque & renunciarunt Iesu. |
MATTHIEU 14 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quod cum audisset Iesus, secessit inde in navicula in locum desertum seorsum; et cum audissent, turbae secutae sunt eum pedestres de civitatibus. |
VULGATE_WEB | 2022 | quod cum audisset Iesus secessit inde in navicula in locum desertum seorsum et cum audissent turbae secutae sunt eum pedestres de civitatibus |
ERASME_1527 | 1527 | Id cum audisset Iesus, secessit illinc in naui ad desertum locum seorsim. Et cum audissent turbae, secutae sunt illum itinere pedestri relictis urbibus. |
MATTHIEU 14 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et exiens vidit turbam multam et misertus est eorum et curavit languidos eorum. |
VULGATE_WEB | 2022 | et exiens vidit turbam multam et misertus est eius et curavit languidos eorum |
ERASME_1527 | 1527 | Et egressus Iesus uidit multam turbam: & tactus est affectu misericordiae erga illos, sanauitque |
MATTHIEU 14 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Vespere autem facto, accesserunt ad eum discipuli dicentes: “ Desertus est locus, et hora iam praeteriit; dimitte turbas, ut euntes in castella emant sibi escas ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | vespere autem facto accesserunt ad eum discipuli eius dicentes desertus est locus et hora iam praeteriit dimitte turbas ut euntes in castella emant sibi escas |
ERASME_1527 | 1527 | ex illis qui male ualebant. Porrò cum appetisset uespera, adierunt eum discipuli ipsius, dicentes: Desertus est locus, & hora iam praeterijt. Dimitte turbas, ut abeant in uicos, & emant sibi cibaria. |
MATTHIEU 14 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iesus autem dixit eis: “ Non habent necesse ire; date illis vos manducare ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | Iesus autem dixit eis non habent necesse ire date illis vos manducare |
ERASME_1527 | 1527 | At Iesus dixit illis: Non est illis necesse ut abeant, date illis uos quod edant. |
MATTHIEU 14 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Illi autem dicunt ei: “ Non habemus hic nisi quinque panes et duos pisces ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | responderunt ei non habemus hic nisi quinque panes et duos pisces |
ERASME_1527 | 1527 | At illi dicunt ei: Non habemus hic nisi quinque pa nes, & duos pisces. |
MATTHIEU 14 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Qui ait: “ Afferte illos mihi huc ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui ait eis adferte illos mihi huc |
ERASME_1527 | 1527 | Ille uero dixit: Afferte mihi illos huc. |
MATTHIEU 14 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum iussisset turbas discumbere supra fenum, acceptis quinque panibus et duobus piscibus, aspiciens in caelum benedixit et fregit et dedit discipulis panes, discipuli autem turbis. |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum iussisset turbam discumbere supra faenum acceptis quinque panibus et duobus piscibus aspiciens in caelum benedixit et fregit et dedit discipulis panes discipuli autem turbis |
ERASME_1527 | 1527 | Et iussis turbis discumbere super gramina sumptisque quinque panibus, ac duobus piscibus, sublatis in coelum oculis, benedixit. Et cum fregisset dedit discipulis panes, discipuli uero turbis. |
MATTHIEU 14 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et manducaverunt omnes et saturati sunt; et tulerunt reliquias fragmentorum duodecim cophinos plenos. |
VULGATE_WEB | 2022 | et manducaverunt omnes et saturati sunt et tulerunt reliquias duodecim cofinos fragmentorum plenos |
ERASME_1527 | 1527 | Et comederunt omnes, & saturati sunt: & sustulerunt quod superfuerat de fragmen tis, duodecim cophinos plenos. |
MATTHIEU 14 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Manducantium autem fuit numerus fere quinque milia virorum, exceptis mulieribus et parvulis. |
VULGATE_WEB | 2022 | manducantium autem fuit numerus quinque milia virorum exceptis mulieribus et parvulis |
ERASME_1527 | 1527 | Porrò qui comederant fuere uiri fermè quinquies mille, praeter mu lieres ac pueros. |
MATTHIEU 14 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et statim iussit discipulos ascendere in naviculam et praecedere eum trans fretum, donec dimitteret turbas. |
VULGATE_WEB | 2022 | et statim iussit discipulos ascendere in navicula et praecedere eum trans fretum donec dimitteret turbas |
ERASME_1527 | 1527 | Et statim compulit Iesus discipulos suos, ut con scenderent nauim, & praecederent se in ripam ulteriorem, donec dimisisset turbas. |
MATTHIEU 14 23
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et dimissis turbis, ascendit in montem solus orare. Vespere autem facto, solus erat ibi. |
VULGATE_WEB | 2022 | et dimissa turba ascendit in montem solus orare vespere autem facto solus erat ibi |
ERASME_1527 | 1527 | Ac dimissis turbis, ascendit in montem solus ad orandum. Cum autem aduenisset uespera, solus erat illic. |
MATTHIEU 14 24
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Navicula autem iam multis stadiis a terra distabat, fluctibus iactata; erat enim contrarius ventus. |
VULGATE_WEB | 2022 | navicula autem in medio mari iactabatur fluctibus erat enim contrarius ventus |
ERASME_1527 | 1527 | Caeterum nauis iam in medio ma ris erat, & afflictabatur ab undis, nam uentus erat aduersus. |
MATTHIEU 14 25
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quarta autem vigilia noctis venit ad eos ambulans supra mare. |
VULGATE_WEB | 2022 | quarta autem vigilia noctis venit ad eos ambulans supra mare |
ERASME_1527 | 1527 | Quar ta autem noctis uigilia abijt ad illos Iesus, ambulans super mare: |
MATTHIEU 14 26
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Discipuli autem, videntes eum supra mare ambulantem, turbati sunt dicentes: “ Phantasma est ”, et prae timore clamaverunt. |
VULGATE_WEB | 2022 | et videntes eum supra mare ambulantem turbati sunt dicentes quia fantasma est et prae timore clamaverunt |
ERASME_1527 | 1527 | & ubi uidissent eum discipuli super mare ambulantem, turbati sunt, dicentes: Spectrum est, ac prae metu exclamauerunt: |
MATTHIEU 14 27
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Statimque Iesus locutus est eis dicens: “ Habete fiduciam, ego sum; nolite timere! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | statimque Iesus locutus est eis dicens habete fiduciam ego sum nolite timere |
ERASME_1527 | 1527 | sed statim locutus est illis Iesus, dicens: Bo no animo este, Ego sum, ne terreamini. |
MATTHIEU 14 28
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Respondens autem ei Petrus dixit: “ Domine, si tu es, iube me venire ad te super aquas ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | respondens autem Petrus dixit Domine si tu es iube me venire ad te super aquas |
ERASME_1527 | 1527 | Respondens autem illi Petrus, dixit: Domine, si tu es, iubeto me ad te uenire super aquas |
MATTHIEU 14 29
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At ipse ait: “ Veni! ”. Et descendens Petrus de navicula ambulavit super aquas et venit ad Iesum. |
VULGATE_WEB | 2022 | at ipse ait veni et descendens Petrus de navicula ambulabat super aquam ut veniret ad Iesum |
ERASME_1527 | 1527 | At ille dixit: Veni Et cum descen disset è naui Petrus, ambulabat su per aquas, ut iret ad Iesum. |
MATTHIEU 14 30
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Videns vero ventum validum timuit et, cum coepisset mergi, clamavit dicens: “ Domine, salvum me fac! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | videns vero ventum validum timuit et cum coepisset mergi clamavit dicens Domine salvum me fac |
ERASME_1527 | 1527 | Caeterum cum uideret uentum ualidum territus est: & cum coepisset demergi, clamauit, dicens: Domine, ser, ua me. |
MATTHIEU 14 31
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Continuo autem Iesus extendens manum apprehendit eum et ait illi: “ Modicae fidei, quare dubitasti? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et continuo Iesus extendens manum adprehendit eum et ait illi modicae fidei quare dubitasti |
ERASME_1527 | 1527 | Continuo autem Iesus extenta manu, apprehendit eum, & dixit illi: Exigua fiducia praedite cur haesitabas? |
MATTHIEU 14 32
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum ascendissent in naviculam, cessavit ventus. |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum ascendissent in naviculam cessavit ventus |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum essent ingressi nauim, conquieuit uentus. |
MATTHIEU 14 33
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Qui autem in navicula erant, adoraverunt eum dicentes: “ Vere Filius Dei es! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui autem in navicula erant venerunt et adoraverunt eum dicentes vere Filius Dei es |
ERASME_1527 | 1527 | Porrò qui erant in naui, accesserunt & adorauerunt eum, dicentes: Vere dei filius es. |
MATTHIEU 14 34
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum transfretassent, venerunt in terram Gennesaret. |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum transfretassent venerunt in terram Gennesar |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum traiecis sent, uenerunt in terram Gennesareth. |
MATTHIEU 14 35
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum cognovissent eum viri loci illius, miserunt in universam regionem illam et obtulerunt ei omnes male habentes, |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum cognovissent eum viri loci illius miserunt in universam regionem illam et obtulerunt ei omnes male habentes |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum agnouissent illum uiri loci illius, emiserunt nuncios in totam undique finitimam regionem illam, & obtulerunt illi omnes male habentes: |
MATTHIEU 14 36
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et rogabant eum, ut vel fimbriam vestimenti eius tangerent; et, quicumque tetigerunt, salvi facti sunt. |
VULGATE_WEB | 2022 | et rogabant eum ut vel fimbriam vestimenti eius tangerent et quicumque tetigerunt salvi facti sunt |
ERASME_1527 | 1527 | & obsecrabant eum, ut tantum tangerent fimbriam uestimenti ipsius: & quot quot tetigissent, salui facti sunt. |