[ MATTHIEU ] MARC LUC JEAN ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 CH17 CH18 CH19 CH20 CH21 CH22 CH23 CH24 [ CH25 ] CH26 CH27 CH28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40 V41 V42 V43 V44 V45 V46
MATTHIEU 25 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc simile erit regnum caelorum decem virginibus, quae accipientes lampades suas exierunt obviam sponso. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc simile erit regnum caelorum decem virginibus quae accipientes lampadas suas exierunt obviam sponso et sponsae |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc simile fiet regnum coelo rum decem uirginibus, quae sumptis lampadibus suis, exierunt in occursum sposo. |
MATTHIEU 25 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quinque autem ex eis erant fatuae, et quinque prudentes. |
VULGATE_WEB | 2022 | quinque autem ex eis erant fatuae et quinque prudentes |
ERASME_1527 | 1527 | Quinque autem ex eis erant fatuae, & quinque prudentes. |
MATTHIEU 25 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Fatuae enim, acceptis lampadibus suis, non sumpserunt oleum secum; |
VULGATE_WEB | 2022 | sed quinque fatuae acceptis lampadibus non sumpserunt oleum secum |
ERASME_1527 | 1527 | Quae erant fatuae acceptis lampadibus suis, non sumpserant oleum secum. |
MATTHIEU 25 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | prudentes vero acceperunt oleum in vasis cum lampadibus suis. |
VULGATE_WEB | 2022 | prudentes vero acceperunt oleum in vasis suis cum lampadibus |
ERASME_1527 | 1527 | Prudentes uero sumpserant oleum in uasis suis unà cum lampadibus. |
MATTHIEU 25 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Moram autem faciente sponso, dormitaverunt omnes et dormierunt. |
VULGATE_WEB | 2022 | moram autem faciente sponso dormitaverunt omnes et dormierunt |
ERASME_1527 | 1527 | Tardante uero sposo, dormitauerunt omnes, ac dor mierunt. |
MATTHIEU 25 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Media autem nocte clamor factus est: “Ecce sponsus! Exite obviam ei”. |
VULGATE_WEB | 2022 | media autem nocte clamor factus est ecce sponsus venit exite obviam ei |
ERASME_1527 | 1527 | Porrò medio noctis cla mor factus est: ecce sponsus uenit, exite obuiam ei. |
MATTHIEU 25 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc surrexerunt omnes virgines illae et ornaverunt lampades suas. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc surrexerunt omnes virgines illae et ornaverunt lampades suas |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc surrexerunt ommres uirgines illae, & appa rauerunt lampades suas. |
MATTHIEU 25 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Fatuae autem sapientibus dixerunt: “Date nobis de oleo vestro, quia lampades nostrae exstinguuntur”. |
VULGATE_WEB | 2022 | fatuae autem sapientibus dixerunt date nobis de oleo vestro quia lampades nostrae extinguntur |
ERASME_1527 | 1527 | Fatuae autem prudentibus dixerunt: Date nobis de oleo uestro, quia sampades no strae extinguuntur. |
MATTHIEU 25 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Responderunt prudentes dicentes: “Ne forte non sufficiat nobis et vobis, ite potius ad vendentes et emite vobis”. |
VULGATE_WEB | 2022 | responderunt prudentes dicentes ne forte non sufficiat nobis et vobis ite potius ad vendentes et emite vobis |
ERASME_1527 | 1527 | At responderunt prudentes, dicentes: Nequa quam, ne non sufficiat nobis & uo bis: sed ite potius ad eos, qui uendunt, & emite uobisipsis. |
MATTHIEU 25 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dum autem irent emere, venit sponsus, et quae paratae erant, intraverunt cum eo ad nuptias; et clausa est ianua. |
VULGATE_WEB | 2022 | dum autem irent emere venit sponsus et quae paratae erant intraverunt cum eo ad nuptias et clausa est ianua |
ERASME_1527 | 1527 | Porrò dum irent emptum, uenit sponsus: & quae paratae erant, intrauerunt cum eo ad nuptias, clausaque est ia nua. |
MATTHIEU 25 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Novissime autem veniunt et reliquae virgines dicentes: “Domine, domine, aperi nobis”. |
VULGATE_WEB | 2022 | novissime veniunt et reliquae virgines dicentes domine domine aperi nobis |
ERASME_1527 | 1527 | Postea uero ueniunt & reliquae uirgines, dicentes: Domine, dne, aperi nobis. |
MATTHIEU 25 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At ille respondens ait: “Amen dico vobis: Nescio vos”. |
VULGATE_WEB | 2022 | at ille respondens ait amen dico vobis nescio vos |
ERASME_1527 | 1527 | at ille respondens ait: Amen dico uobis, non noui uos |
MATTHIEU 25 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Vigilate itaque, quia nescitis diem neque horam. |
VULGATE_WEB | 2022 | vigilate itaque quia nescitis diem neque horam |
ERASME_1527 | 1527 | Vigilate itaque, quia nescitis diem neque horam, |
MATTHIEU 25 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sicut enim homo peregre proficiscens vocavit servos suos et tradidit illis bona sua. |
VULGATE_WEB | 2022 | sicut enim homo proficiscens vocavit servos suos et tradidit illis bona sua |
ERASME_1527 | 1527 | in qua filius hominis u eniet. Sicut enim homo quidam peregre proficiscens, uocauit seruos suos, & tradidit illis bona sua |
MATTHIEU 25 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et uni dedit quinque talenta, alii autem duo, alii vero unum, unicuique secundum propriam virtutem, et profectus est. Statim |
VULGATE_WEB | 2022 | et uni dedit quinque talenta alii autem duo alii vero unum unicuique secundum propriam virtutem et profectus est statim |
ERASME_1527 | 1527 | & huic quidem dedit quinque talenta, alij aute duo, alij uero unum: uni cuique secundum propriam faculta tem, & profectus est statim. |
MATTHIEU 25 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | abiit, qui quinque talenta acceperat, et operatus est in eis et lucratus est alia quinque; |
VULGATE_WEB | 2022 | abiit autem qui quinque talenta acceperat et operatus est in eis et lucratus est alia quinque |
ERASME_1527 | 1527 | Abijt autem qui quinque talenta acceperat, & negociatus est per ea, & confe cit altera quinque |
MATTHIEU 25 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | similiter qui duo acceperat, lucratus est alia duo. |
VULGATE_WEB | 2022 | similiter qui duo acceperat lucratus est alia duo |
ERASME_1527 | 1527 | talenta. Similiter & qui duo acceperat, lucratus est & ipse altera duo. |
MATTHIEU 25 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Qui autem unum acceperat, abiens fodit in terra et abscondit pecuniam domini sui. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui autem unum acceperat abiens fodit in terra et abscondit pecuniam domini sui |
ERASME_1527 | 1527 | Qui autem unum acceperat, abiens sodit in terram, & abscondit pecuniam domini sui. |
MATTHIEU 25 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Post multum vero temporis venit dominus servorum illorum et ponit rationem cum eis. |
VULGATE_WEB | 2022 | post multum vero temporis venit dominus servorum illorum et posuit rationem cum eis |
ERASME_1527 | 1527 | Post multum uero temporis uenit dominus seruorum illorum, & ponit rationem cum eis. |
MATTHIEU 25 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et accedens, qui quinque talenta acceperat, obtulit alia quinque talenta dicens: “Domine, quinque talenta tradidisti mihi; ecce alia quinque superlucratus sum”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et accedens qui quinque talenta acceperat obtulit alia quinque talenta dicens domine quinque talenta mihi tradidisti ecce alia quinque superlucratus sum |
ERASME_1527 | 1527 | Et accedens is qui quinque talenta acceperat, attu lit altera quinque talenta, dicens: Do mine, quinque talenta tradidisti mi hi, ecce altera quinque talenta lucratus sum |
MATTHIEU 25 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ait illi dominus eius: “Euge, serve bone et fidelis. Super pauca fuisti fidelis; supra multa te constituam: intra in gaudium domini tui”. |
VULGATE_WEB | 2022 | ait illi dominus eius euge bone serve et fidelis quia super pauca fuisti fidelis super multa te constituam intra in gaudium domini tui |
ERASME_1527 | 1527 | per ea. Ait illi dominus eius: Euge serue bone & fidelis, super pauca fuisti fidelis, super multa te constituam: intra in gaudium domini tui. |
MATTHIEU 25 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Accessit autem et qui duo talenta acceperat, et ait: “Domine, duo talenta tradidisti mihi; ecce alia duo lucratus sum”. |
VULGATE_WEB | 2022 | accessit autem et qui duo talenta acceperat et ait domine duo talenta tradidisti mihi ecce alia duo lucratus sum |
ERASME_1527 | 1527 | Accedens autem & qui duo talenta accepat, ait: Domine, duo talenta tradidisti mihi, ecce alia duo lucratus sum per ea. |
MATTHIEU 25 23
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ait illi dominus eius: “Euge, serve bone et fidelis. Super pauca fuisti fidelis; supra multa te constituam: intra in gaudium domini tui”. |
VULGATE_WEB | 2022 | ait illi dominus eius euge serve bone et fidelis quia super pauca fuisti fidelis supra multa te constituam intra in gaudium domini tui |
ERASME_1527 | 1527 | Ait illi dis eius: Euge serue bone & fidelis, super pauca fuisti fidelis, super multa te constituan: intra in gaudium domini tui. |
MATTHIEU 25 24
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Accedens autem et qui unum talentum acceperat, ait: “Domine, novi te quia homo durus es: metis, ubi non seminasti, et congregas, ubi non sparsisti; |
VULGATE_WEB | 2022 | accedens autem et qui unum talentum acceperat ait domine scio quia homo durus es metis ubi non seminasti et congregas ubi non sparsisti |
ERASME_1527 | 1527 | Accedens autem & qui unum talentum acceperat, ait: Domine, nouera te quod homo durus sis, metes ubi non seminasti, & inde congregans ubi non sparsisti: |
MATTHIEU 25 25
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et timens abii et abscondi talentum tuum in terra. Ecce habes, quod tuum est”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et timens abii et abscondi talentum tuum in terra ecce habes quod tuum est |
ERASME_1527 | 1527 | ac territus abij, abscondique talentum tuum in terra: Ecce habes quod tuum est. |
MATTHIEU 25 26
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Respondens autem dominus eius dixit ei: “Serve male et piger! Sciebas quia meto, ubi non seminavi, et congrego, ubi non sparsi? |
VULGATE_WEB | 2022 | respondens autem dominus eius dixit ei serve male et piger sciebas quia meto ubi non semino et congrego ubi non sparsi |
ERASME_1527 | 1527 | Respondens autem dominu? eius, dixit ei: Serue male & piger, sciebas quod metam ubi non semina ui, & cogregem illinc ubi non spar si: |
MATTHIEU 25 27
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Oportuit ergo te mittere pecuniam meam nummulariis, et veniens ego recepissem, quod meum est cum usura. |
VULGATE_WEB | 2022 | oportuit ergo te mittere pecuniam meam nummulariis et veniens ego recepissem utique quod meum est cum usura |
ERASME_1527 | 1527 | Oportuit ergo te committere pe- cuniam meam mensarijs, & ueni ens ego recepissem utique quod meum est cum usura. |
MATTHIEU 25 28
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tollite itaque ab eo talentum et date ei, qui habet decem talenta: |
VULGATE_WEB | 2022 | tollite itaque ab eo talentum et date ei qui habet decem talenta |
ERASME_1527 | 1527 | Tollite itaque ab eo talentum, & date ei qui habet decem talenta. |
MATTHIEU 25 29
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | omni enim habenti dabitur, et abundabit; ei autem, qui non habet, et quod habet, auferetur ab eo. |
VULGATE_WEB | 2022 | omni enim habenti dabitur et abundabit ei autem qui non habet et quod videtur habere auferetur ab eo |
ERASME_1527 | 1527 | Omni em habenti dabitur, & abundabit. Qui uero non habet, etiam id quod habet auferetur ab eo. |
MATTHIEU 25 30
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et inutilem servum eicite in tenebras exteriores: illic erit fletus et stridor dentium”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et inutilem servum eicite in tenebras exteriores illic erit fletus et stridor dentium |
ERASME_1527 | 1527 | Et inutilem seruum eijcite in tenebras exteriores: illic erit fletus & stridor dentium. |
MATTHIEU 25 31
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Cum autem venerit Filius hominis in gloria sua, et omnes angeli cum eo, tunc sedebit super thronum gloriae suae. |
VULGATE_WEB | 2022 | cum autem venerit Filius hominis in maiestate sua et omnes angeli cum eo tunc sedebit super sedem maiestatis suae |
ERASME_1527 | 1527 | Cum autem uenerit flius hominis in gloria sua, & ombmrmes sancti angeli cum eo, tunc sedebit super sedem gloriae suae, |
MATTHIEU 25 32
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et congregabuntur ante eum omnes gentes; et separabit eos ab invicem, sicut pastor segregat oves ab haedis, |
VULGATE_WEB | 2022 | et congregabuntur ante eum omnes gentes et separabit eos ab invicem sicut pastor segregat oves ab hedis |
ERASME_1527 | 1527 | & congregabuntur ante eum omnes gentes, & separabit eos, alteros ab alteris, sicut pastor segregat oues ab hoedis: |
MATTHIEU 25 33
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et statuet oves quidem a dextris suis, haedos autem a sinistris. |
VULGATE_WEB | 2022 | et statuet oves quidem a dextris suis hedos autem a sinistris |
ERASME_1527 | 1527 | et statuet oues quidem à dextris suis, hoedos autem à sinistris. |
MATTHIEU 25 34
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc dicet Rex his, qui a dextris eius erunt: “Venite, benedicti Patris mei; possidete paratum vobis regnum a constitutione mundi. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc dicet rex his qui a dextris eius erunt venite benedicti Patris mei possidete paratum vobis regnum a constitutione mundi |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc dicet rex his qui à dextris sibi erunt: Venite benedicti patris mei, possidete regnum paratum uobis ab exordio mundi. |
MATTHIEU 25 35
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Esurivi enim, et dedistis mihi manducare; sitivi, et dedistis mihi bibere; hospes eram, et collegistis me; |
VULGATE_WEB | 2022 | esurivi enim et dedistis mihi manducare sitivi et dedistis mihi bibere hospes eram et collexistis me |
ERASME_1527 | 1527 | Esuriui enim, & de distis mihi edere. Sitiui, & dedistis mihi bibere. Hospes eram, & collegistis me. |
MATTHIEU 25 36
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | nudus, et operuistis me; infirmus, et visitastis me; in carcere eram, et venistis ad me”. |
VULGATE_WEB | 2022 | nudus et operuistis me infirmus et visitastis me in carcere eram et venistis ad me |
ERASME_1527 | 1527 | Nudus, & operuistis me. Infirmus, & uisitastis me. In carcere eram, & uenistis ad me |
MATTHIEU 25 37
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc respondebunt ei iusti dicentes: “Domine, quando te vidimus esurientem et pavimus, aut sitientem et dedimus tibi potum? |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc respondebunt ei iusti dicentes Domine quando te vidimus esurientem et pavimus sitientem et dedimus tibi potum |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc respondebunt ei iusti, dicen tes: Domine, quando te uidimus esurientem, & pauimus: aut sitien tem, et dedimus tibi potum? |
MATTHIEU 25 38
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quando autem te vidimus hospitem et collegimus, aut nudum et cooperuimus? |
VULGATE_WEB | 2022 | quando autem te vidimus hospitem et colleximus te aut nudum et cooperuimus |
ERASME_1527 | 1527 | Quan do autem te uidimus hospite, & collegimus te: aut nudum, & coope ruimus |
MATTHIEU 25 39
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quando autem te vidimus infirmum aut in carcere et venimus ad te?”. |
VULGATE_WEB | 2022 | aut quando te vidimus infirmum aut in carcere et venimus ad te |
ERASME_1527 | 1527 | te: aut quando te uidimus infirmum aut in carcere, & uenim ad te? |
MATTHIEU 25 40
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et respondens Rex dicet illis: “Amen dico vobis: Quamdiu fecistis uni de his fratribus meis minimis, mihi fecistis”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et respondens rex dicet illis amen dico vobis quamdiu fecistis uni de his fratribus meis minimis mihi fecistis |
ERASME_1527 | 1527 | Et respondens rex dicet illis: Amen dico uobis, quatenus fecistis uni de his fratribus meis minimis, mihi fecistis. |
MATTHIEU 25 41
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc dicet et his, qui a sinistris erunt: “Discedite a me, maledicti, in ignem aeternum, qui praeparatus est Diabolo et angelis eius. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc dicet et his qui a sinistris erunt discedite a me maledicti in ignem aeternum qui paratus est diabolo et angelis eius |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc dicet & his qui à sinistris erunt: Discedite à me maledicti in ignem aeternum, qui paratus est diabolo & angelis eius. |
MATTHIEU 25 42
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Esurivi enim, et non dedistis mihi manducare; sitivi, et non dedistis mihi potum; |
VULGATE_WEB | 2022 | esurivi enim et non dedistis mihi manducare sitivi et non dedistis mihi potum |
ERASME_1527 | 1527 | Esuriui em, et non dedistis mihi cibum Sitiui, & non dedistis mihi potum. |
MATTHIEU 25 43
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | hospes eram, et non collegistis me; nudus, et non operuistis me; infirmus et in carcere, et non visitastis me”. |
VULGATE_WEB | 2022 | hospes eram et non collexistis me nudus et non operuistis me infirmus et in carcere et non visitastis me |
ERASME_1527 | 1527 | Hospes eram, & non collegistis me. Nudus, & non operuistis me. Infirmus & in carcere eram, & no ui sitastis me. |
MATTHIEU 25 44
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc respondebunt et ipsi dicentes: “Domine, quando te vidimus esurientem aut sitientem aut hospitem aut nudum aut infirmum vel in carcere et non ministravimus tibi?”. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc respondebunt et ipsi dicentes Domine quando te vidimus esurientem aut sitientem aut hospitem aut nudum aut infirmum vel in carcere et non ministravimus tibi |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc respodebunt ei & ipsi dicentes: Domine, quando te uidimus esurientem, aut sitientem, aut hospitem, aut nudum, aut infirmum, aut in carcere, & non mi nistrauimus tibi? |
MATTHIEU 25 45
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc respondebit illis dicens: “Amen dico vobis: Quamdiu non fecistis uni de minimis his, nec mihi fecistis”. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc respondebit illis dicens amen dico vobis quamdiu non fecistis uni de minoribus his nec mihi fecistis |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc respodebit illis, dicens: Ame dico uobis, quatenus non fecistis uni de minimis his, nec mihi fecistis. |
MATTHIEU 25 46
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ibunt hi in supplicium aeternum, iusti autem in vitam aeternam ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ibunt hii in supplicium aeternum iusti autem in vitam aeternam |
ERASME_1527 | 1527 | Et ibunt hi in supplicium aeternum, iusti uero in uitam aeternam. |