MATTHIEU [ MARC ] LUC JEAN ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 [ CH10 ] CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40 V41 V42 V43 V44 V45 V46 V47 V48 V49 V50 V51 V52
MARC 10 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et inde exsurgens venit in fines Iudaeae ultra Iordanem; et conveniunt iterum turbae ad eum, et, sicut consueverat, iterum docebat illos. |
VULGATE_WEB | 2022 | et inde exsurgens venit in fines Iudaeae ultra Iordanen et conveniunt iterum turbae ad eum et sicut consueverat iterum docebat illos |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum inde surrexisset, uenit in fines Iudaeae per regione quae est ultra lordane. & conueniunt rursum turbae ad illum, & sicut consueuerat rursum docebat eas. |
MARC 10 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et accedentes pharisaei interrogabant eum, si licet viro uxorem dimittere, tentantes eum. |
VULGATE_WEB | 2022 | et accedentes Pharisaei interrogabant eum si licet viro uxorem dimittere temptantes eum |
ERASME_1527 | 1527 | Et adeun tes pharisaei interrogabant illum: Licet ne uiro uxore repudiare: tentantes illum. |
MARC 10 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At ille respondens dixit eis: “ Quid vobis praecepit Moyses? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | at ille respondens dixit eis quid vobis praecepit Moses |
ERASME_1527 | 1527 | At ille respodens, dixit illis: Quid uobis praecepit Mo ses? |
MARC 10 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Qui dixerunt: “ Moyses permisit libellum repudii scribere et dimittere ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui dixerunt Moses permisit libellum repudii scribere et dimittere |
ERASME_1527 | 1527 | At illi dixerunt: Moses permisit libellum repudij scribere, ac dimittere. |
MARC 10 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iesus autem ait eis: “ Ad duritiam cordis vestri scripsit vobis praeceptum istud. |
VULGATE_WEB | 2022 | quibus respondens Iesus ait ad duritiam cordis vestri scripsit vobis praeceptum istud |
ERASME_1527 | 1527 | Et respondens Iesus, dixit illis: Ad duriciam cordis uestri scripsit uobis praeceptum istud. |
MARC 10 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ab initio autem creaturae masculum et feminam fecit eos. |
VULGATE_WEB | 2022 | ab initio autem creaturae masculum et feminam fecit eos Deus |
ERASME_1527 | 1527 | caeterum ab initio creationis masculum & foeminam fecit illos deus. |
MARC 10 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem et adhaerebit ad uxorern suam, |
VULGATE_WEB | 2022 | propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem et adherebit ad uxorem suam |
ERASME_1527 | 1527 | Propter hoc relinquet homo patrem suum & matre, & adhaerebit uxori suae, |
MARC 10 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et erunt duo in carne una; itaque iam non sunt duo sed una caro. |
VULGATE_WEB | 2022 | et erunt duo in carne una itaque iam non sunt duo sed una caro |
ERASME_1527 | 1527 | & fient duo caro una. Itaque no iam sunt duo, sed una caro. |
MARC 10 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quod ergo Deus coniunxit, homo non separet ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | quod ergo Deus iunxit homo non separet |
ERASME_1527 | 1527 | Quod igitur deus copulauit, ho mo ne separet. |
MARC 10 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et domo iterum discipuli de hoc interrogabant eum. |
VULGATE_WEB | 2022 | et in domo iterum discipuli eius de eodem interrogaverunt eum |
ERASME_1527 | 1527 | Et in domo rur, sum discipuli illius eadem de re inter rogauerunt illum. |
MARC 10 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et dicit illis: “ Quicumque dimiserit uxorem suam et aliam duxerit, adulterium committit in eam; |
VULGATE_WEB | 2022 | et dicit illis quicumque dimiserit uxorem suam et aliam duxerit adulterium committit super eam |
ERASME_1527 | 1527 | & dicit illis: Quicum que repudiauerit uxorem suam, & duxerit aliam, adulterium committit aduersus illam. |
MARC 10 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et si ipsa dimiserit virum suum et alii nupserit, moechatur ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et si uxor dimiserit virum suum et alii nupserit moechatur |
ERASME_1527 | 1527 | Et si mulier repudiauerit uirum suum, & nupserit alteri, adulterium committit. |
MARC 10 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et offerebant illi parvulos, ut tangeret illos; discipuli autem comminabantur eis. |
VULGATE_WEB | 2022 | et offerebant illi parvulos ut tangeret illos discipuli autem comminabantur offerentibus |
ERASME_1527 | 1527 | Et attulerunt ad illum pueros, ut tangeret illos: discipuli uero increpabant eos qui adducebant. |
MARC 10 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At videns Iesus, indigne tulit et ait illis: “ Sinite parvulos venire ad me. Ne prohibueritis eos; talium est enim regnum Dei. |
VULGATE_WEB | 2022 | quos cum videret Iesus indigne tulit et ait illis sinite parvulos venire ad me et ne prohibueritis eos talium est enim regnum Dei |
ERASME_1527 | 1527 | Cum uidisset autem Iesus, indignatus est, & dixit illis: Sinite pueros uenire ad me, ne prohibete illos, talium enim est regnum dei. |
MARC 10 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Amen dico vobis: Quisquis non receperit regnum Dei velut parvulus, non intrabit in illud ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | amen dico vobis quisque non receperit regnum Dei velut parvulus non intrabit in illud |
ERASME_1527 | 1527 | Amen dico uobis: Quicunque non acceperit regnum dei tanquam ouer, haudquaquam ingredietur in illud. |
MARC 10 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et complexans eos benedicebat imponens manus super illos. |
VULGATE_WEB | 2022 | et conplexans eos et inponens manus super illos benedicebat eos |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum coepisset illos in ulnas, impositis manibus super illos, benedixit eis. |
MARC 10 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum egrederetur in viam, accurrens quidam et, genu flexo ante eum, rogabat eum: “ Magister bone, quid faciam ut vitam aeternam percipiam? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum egressus esset in viam procurrens quidam genu flexo ante eum rogabat eum magister bone quid faciam ut vitam aeternam percipiam |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum exiret in uiam, accurrit quidam, ac genua flexit illi, & interrogabat eum Praeceptor bone, quid faciam, ut uitam aeternam possideam? |
MARC 10 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iesus autem dixit ei: “ Quid me dicis bonum? Nemo bonus, nisi unus Deus. |
VULGATE_WEB | 2022 | Iesus autem dixit ei quid me dicis bonum nemo bonus nisi unus Deus |
ERASME_1527 | 1527 | Iesus autem dixit illi: Cur me dicis bonum? Nemo bonus, nisi unus, nempe deus. |
MARC 10 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Praecepta nosti: ne occidas, ne adulteres, ne fureris, ne falsum testimonium dixeris, ne fraudem feceris, honora patrem tuum et matrem ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | praecepta nosti ne adulteres ne occidas ne fureris ne falsum testimonium dixeris ne fraudem feceris honora patrem tuum et matrem |
ERASME_1527 | 1527 | Praecepta nosti. Ne committas adulterium, ne occidas, ne fureris, ne falsum testimonium dicas, ne fraudes: honora patrem tuum & matrem. |
MARC 10 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ille autem dixit ei: “ Magister, haec omnia conservavi a iuventute mea ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ille respondens ait illi magister omnia haec conservavi a iuventute mea |
ERASME_1527 | 1527 | At ille respondens dixit illi: Praeceptor, haec omnia seruaui ab adolescentia mea. |
MARC 10 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iesus autem intuitus eum dilexit eum et dixit illi: “ Unum tibi deest: vade, quaecumque habes, vende et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo; et veni, sequere me ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | Iesus autem intuitus eum dilexit eum et dixit illi unum tibi deest vade quaecumque habes vende et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere me |
ERASME_1527 | 1527 | Iesus autem intuitus illum, dilexit eum, & dixit illi: Vnum tibi deest: Abi, quaecumque habes, uende, & da pauperibus, & habebis thesaurum in coelo, & ueni sequere me, |
MARC 10 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Qui contristatus in hoc verbo, abiit maerens: erat enim habens possessiones multas. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui contristatus in verbo abiit maerens erat enim habens possessiones multas |
ERASME_1527 | 1527 | subla ta in humeros cruce. At ille molestia affectus propter sermonem, discedebat moeres. habebat enim possessiones multas. |
MARC 10 23
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et circumspiciens Iesus ait discipulis suis: “ Quam difficile, qui pecunias habent, in regnum Dei introibunt ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et circumspiciens Iesus ait discipulis suis quam difficile qui pecunias habent in regnum Dei introibunt |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum circum spexisset Iesus, dicit discipulis suis Quàm difficulter hi qui pecunias habent, in regnum dei intrabunt |
MARC 10 24
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Discipuli autem obstupescebant in verbis eius. At Iesus rursus respondens ait illis: “ Filii, quam diffficile est in regnum Dei introire. |
VULGATE_WEB | 2022 | discipuli autem obstupescebant in verbis eius at Iesus rursus respondens ait illis filioli quam difficile est confidentes in pecuniis regnum Dei introire |
ERASME_1527 | 1527 | Discipuli uero obstupuerunt sup uerbis illius. At Iesus rursum respondens, dicit illis: Filij, quam difficile est eos, qui fiduciam habent in pecunijs, regnum dei ingredi. |
MARC 10 25
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei |
ERASME_1527 | 1527 | Facilius est camelum per foramen acus ingredi, quàm diuitem in re gnum dei |
MARC 10 26
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Qui magis admirabantur dicentes ad semetipsos: “ Et quis potest salvus fieri? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui magis admirabantur dicentes ad semet ipsos et quis potest salvus fieri |
ERASME_1527 | 1527 | ingredi. Illi uero supra modum admirati sunt, dicentes intra sese: Et quis potest esse saluus? |
MARC 10 27
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Intuens illos Iesus ait: “ Apud homines impossibile est sed non apud Deum: omnia enim possibilia sunt apud Deum ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et intuens illos Iesus ait apud homines inpossibile est sed non apud Deum omnia enim possibilia sunt apud Deum |
ERASME_1527 | 1527 | Intuitus autem Iesus illos, dicit: Apud homines impossibile, non apud deum: nam omnia possibilia sunt apud deum. |
MARC 10 28
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Coepit Petrus ei dicere: “ Ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus te ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | coepit Petrus ei dicere ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus te |
ERASME_1527 | 1527 | Et coepit Petrus dicere illi: Ecce reliquimus omia: & secuti sumus te. |
MARC 10 29
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ait Iesus: “ Amen dico vobis: Nemo est, qui reliquerit domum aut fratres aut sorores aut matrem aut patrem aut filios aut agros propter me et propter evangelium, |
VULGATE_WEB | 2022 | respondens Iesus ait amen dico vobis nemo est qui reliquerit domum aut fratres aut sorores aut matrem aut patrem aut filios aut agros propter me et propter evangelium |
ERASME_1527 | 1527 | Respondens au tem Iesus dixit: Amen dico uobis: Nullus est qui reliquit domum, aut fratres, aut sorores, aut patre, aut matrem, aut uxorem, aut libe ros, aut agros mea causa & euangelij, |
MARC 10 30
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | qui non accipiat centies tantum nunc in tempore hoc, domos et fratres et sorores et matres et filios et agros cum persecutionibus, et in saeculo futuro vitam aeternam. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui non accipiat centies tantum nunc in tempore hoc domos et fratres et sorores et matres et filios et agros cum persecutionibus et in saeculo futuro vitam aeternam |
ERASME_1527 | 1527 | quin recipiat centupla nunc in tempore hoc, domus, & fratres, & sorores, & matres, & liberos, & agros cum persecutionibus, ac in seculo uenturo uitam aeterna. |
MARC 10 31
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Multi autem erunt primi novissimi, et novissimi primi ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | multi autem erunt primi novissimi et novissimi primi |
ERASME_1527 | 1527 | Multi autem primi, erunt postremi: & postremi primi. |
MARC 10 32
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Erant autem in via ascendentes in Hierosolymam, et praecedebat illos Iesus, et stupebant; illi autem sequentes timebant. Et assumens iterum Duodecim coepit illis dicere, quae essent ei eventura: |
VULGATE_WEB | 2022 | erant autem in via ascendentes in Hierosolyma et praecedebat illos Iesus et stupebant et sequentes timebant et adsumens iterum duodecim coepit illis dicere quae essent ei ventura |
ERASME_1527 | 1527 | Erant aute in uia ascendentes Hierosolyma, & prae cedebat illos Iesus, erantque pauefa cti, & sequentes timebant. Et assumptis Iesus rursum duodecim, coepit illis dicere, quae sibi euentu ra essent. |
MARC 10 33
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | “ Ecce ascendimus in Hierosolymam; et Filius hominis tradetur principibus sacerdotum et scribis, et damnabunt eum morte et tradent eum gentibus |
VULGATE_WEB | 2022 | quia ecce ascendimus in Hierosolyma et Filius hominis tradetur principibus sacerdotum et scribis et senioribus et damnabunt eum morti et tradent eum gentibus |
ERASME_1527 | 1527 | Ecce ascendimus Hiero solymam, & flius hominis tradetur principibus sacerdotum & scribis, & codemnabunt eum ad mortem, & tradent illum gentibus, |
MARC 10 34
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et illudent ei et conspuent eum et flagellabunt eum et interficient eum, et post tres dies resurget ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et inludent ei et conspuent eum et flagellabunt eum et interficient eum et tertia die resurget |
ERASME_1527 | 1527 | & illudent illi, & flagellabunt eum, & inspuent in illum, & occident eum & tertia die resurget. |
MARC 10 35
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et accedunt ad eum Iacobus et Ioannes filii Zebedaei dicentes ei: “ Magister, volumus, ut quodcumque petierimus a te, facias nobis ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et accedunt ad illum Iacobus et Iohannes filii Zebedaei dicentes magister volumus ut quodcumque petierimus facias nobis |
ERASME_1527 | 1527 | Et accedunt ad eum lacobus & lohannes fili Zebedaei, dicentes: Praeceptor, uolumus ut quicquid petierimus, fa cias nobis. |
MARC 10 36
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At ille dixit eis: “ Quid vultis, ut faciam vobis? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | at ille dixit eis quid vultis ut faciam vobis |
ERASME_1527 | 1527 | Ille uero dixit eis: quid me uultis facere uobis? |
MARC 10 37
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Illi autem dixerunt ei: “ Da nobis, ut unus ad dexteram tuam et alius ad sinistram sedeamus in gloria tua ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et dixerunt da nobis ut unus ad dexteram tuam et alius ad sinistram tuam sedeamus in gloria tua |
ERASME_1527 | 1527 | Illi uero dixerunt ei: Da nobis, ut unus tibi a dextris, & alter tibi à sinistris sedeamus in gloria tua. |
MARC 10 38
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iesus autem ait eis: “ Nescitis quid petatis. Potestis bibere calicem, quem ego bibo, aut baptismum, quo ego baptizor, baptizari? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | Iesus autem ait eis nescitis quid petatis potestis bibere calicem quem ego bibo aut baptismum quo ego baptizor baptizari |
ERASME_1527 | 1527 | Iesus autem dixit illis: Nescitis quid petatis: potestis bibere poculum, quod ego bibo? & baptismate quo ego baptizor, baptizari? |
MARC 10 39
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At illi dixerunt ei: “ Possumus ”. Iesus autem ait eis: “ Calicem quidem, quem ego bibo, bibetis et baptismum, quo ego baptizor, baptizabimini; |
VULGATE_WEB | 2022 | at illi dixerunt ei possumus Iesus autem ait eis calicem quidem quem ego bibo bibetis et baptismum quo ego baptizor baptizabimini |
ERASME_1527 | 1527 | At illi dixerunt ei: Possumus. Iesus autem di xit illis: Poculum quidem quod ego bibo, bibetis, & baptismate quo ego baptizor, baptizabimini |
MARC 10 40
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | sedere autem ad dexteram meam vel ad sinistram non est meum dare, sed quibus paratum est ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | sedere autem ad dexteram meam vel ad sinistram non est meum dare sed quibus paratum est |
ERASME_1527 | 1527 | Caeterum sedere mihi à dextris ac si nistris, non est meum dare, sed his continget quibus paratum est. |
MARC 10 41
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et audientes decem coeperunt indignari de Iacobo et Ioanne. |
VULGATE_WEB | 2022 | et audientes decem coeperunt indignari de Iacobo et Iohanne |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum audissent dece, coeperunt indignari de lacobo & lohanne. |
MARC 10 42
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et vocans eos Iesus ait illis: “ Scitis quia hi, qui videntur principari gentibus, dominantur eis, et principes eorum potestatem habent ipsorum. |
VULGATE_WEB | 2022 | Iesus autem vocans eos ait illis scitis quia hii qui videntur principari gentibus dominantur eis et principes eorum potestatem habent ipsorum |
ERASME_1527 | 1527 | Iesus autem cum uocasset eos ad se, dicit illis: Scitis quod qui uidentur imperare gentibus, dominium exercent ad uersus illas. Et qui magnates sunt inter eas, potestate exercent in il las. |
MARC 10 43
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Non ita est autem in vobis, sed quicumque voluerit fieri maior inter vos, erit vester minister; |
VULGATE_WEB | 2022 | non ita est autem in vobis sed quicumque voluerit fieri maior erit vester minister |
ERASME_1527 | 1527 | Verum non sic erit inter uos: sed quicumque uoluerit ex uobis fieri ma gnus iter uos, erit minister uester |
MARC 10 44
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et, quicumque voluerit in vobis primus esse, erit omnium servus; |
VULGATE_WEB | 2022 | et quicumque voluerit in vobis primus esse erit omnium servus |
ERASME_1527 | 1527 | Et quicunque uoluerit ex uobis else primus, erit omnium seruus. |
MARC 10 45
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | nam et Filius hominis non venit, ut ministraretur ei, sed ut ministraret et daret animam suam redemptionem pro multis ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | nam et Filius hominis non venit ut ministraretur ei sed ut ministraret et daret animam suam redemptionem pro multis |
ERASME_1527 | 1527 | Nam & filius hominis non uenit ut sibi ministraretur, sed ut ipse ministraret, ac daret animam suam redemptionem pro multis. |
MARC 10 46
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et veniunt Ierichum. Et proficiscente eo de Iericho et discipulis eius et plurima multitudine, filius Timaei Bartimaeus caecus sedebat iuxta viam mendicans. |
VULGATE_WEB | 2022 | et veniunt Hierichum et proficiscente eo de Hiericho et discipulis eius et plurima multitudine filius Timei Bartimeus caecus sedebat iuxta viam mendicans |
ERASME_1527 | 1527 | Et ueniunt Hiericho, cumque egrederetur ab urbe Hiericho, ac discipuli illius & turba copiosa: filius Timaei Bartimae us caecus sedebat iuxta uiam medicans. |
MARC 10 47
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Qui cum audisset quia Iesus Nazarenus est, coepit clamare et dicere: “ Fili David Iesu, miserere mei! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui cum audisset quia Iesus Nazarenus est coepit clamare et dicere Fili David Iesu miserere mei |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum audisset quod Iesus Nazarenus esset, coepit clamare, & dicere: Fili Dauid Iesu, miserere mei. |
MARC 10 48
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et comminabantur ei multi, ut taceret; at ille multo magis clamabat: “ Fili David, miserere mei! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et comminabantur illi multi ut taceret at ille multo magis clamabat Fili David miserere mei |
ERASME_1527 | 1527 | Et increpabant illum multi, ut ta ceret. At ille multo magis clamabat: Fili Dauid, miserere mei. |
MARC 10 49
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et stans Iesus dixit: “ Vocate illum ”. Et vocant caecum dicentes ei: “ Animaequior esto. Surge, vocat te ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et stans Iesus praecepit illum vocari et vocant caecum dicentes ei animaequior esto surge vocat te |
ERASME_1527 | 1527 | Et stetit Iesus, ac iussit illum uocari, & uocant caecum, dicentes illi: Bono animo esto, surge, uocat te. |
MARC 10 50
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Qui, proiecto vestimento suo, exsiliens venit ad Iesum. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui proiecto vestimento suo exiliens venit ad eum |
ERASME_1527 | 1527 | Ille ue ro abiecto pallio suo, surrexit & uenit ad Iesum. |
MARC 10 51
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et respondens ei Iesus dixit: “ Quid vis tibi faciam? ”. Caecus autem dixit ei: “ Rabboni, ut videam ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et respondens illi Iesus dixit quid vis tibi faciam caecus autem dixit ei rabboni ut videam |
ERASME_1527 | 1527 | Et respondens di cit illi Iesus: Quid uis faciam tibi? Caecus autem dixit ei: Raboni, ut uisum recipiam. |
MARC 10 52
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et Iesus ait illi: “ Vade; fides tua te salvum fecit ”. Et confestim vidit et sequebatur eum in via. |
VULGATE_WEB | 2022 | Iesus autem ait illi vade fides tua te salvum fecit et confestim vidit et sequebatur eum in via |
ERASME_1527 | 1527 | Iesus autem dixit illi: Abi, fides tua saluum te reddidit, & protinus recepit uisum, & sequebatur Iesum in uia. |