MATTHIEU MARC LUC JEAN ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES [ 1PIERRE ] 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 [ CH3 ] CH4 CH5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
1PIERRE 3 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Similiter mulieres subditae sint suis viris, ut et si qui non cre dunt verbo, per mulierum conversationem sine verbo lucrifiant, |
VULGATE_WEB | 2022 | similiter mulieres subditae suis viris ut et si qui non credunt verbo per mulierum conversationem sine verbo lucri fiant |
ERASME_1527 | 1527 | Similiter uxores subditae sitis ue stris uiris, ut etiam qui non obtemperant sermoni, per uxorum conuersationem absque sermone lucrifiant: |
1PIERRE 3 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | considerantes castam in timore conversationem vestram; |
VULGATE_WEB | 2022 | considerantes in timore castam conversationem vestram |
ERASME_1527 | 1527 | dum considerant cum reuerentia con iunctam castam conuersatione uestram, |
1PIERRE 3 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | quarum sit non extrinsecus capillaturae aut circumdationis auri aut indumenti vestimentorum cultus, |
VULGATE_WEB | 2022 | quarum sit non extrinsecus capillaturae aut circumdatio auri aut indumenti vestimentorum cultus |
ERASME_1527 | 1527 | quarum ornatus sit, non externus, qui situs est in plicatura capillorum, et additione auri, aut in pal liorum amictu, uerum occultus, |
1PIERRE 3 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | sed qui absconditus cordis est homo, in incorruptibilitate mitis et quieti spiritus, qui est in conspectu Dei locuples. |
VULGATE_WEB | 2022 | sed qui absconditus cordis est homo in incorruptibilitate quieti et modesti spiritus quod est in conspectu Dei locuples |
ERASME_1527 | 1527 | qui est in corde homo, si is careat omi corruptela, ita ut spiritus placidus sit ac quietus, |
1PIERRE 3 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sic enim aliquando et sanctae mulieres sperantes in Deo ornabant se subiectae propriis viris, |
VULGATE_WEB | 2022 | sic enim aliquando et sanctae mulieres sperantes in Deo ornabant se subiectae propriis viris |
ERASME_1527 | 1527 | qui spiritus in oculis dei magnifica ac sumptuosa res est Nam ad eum modum olim & sanctae illae mulieres sperantes in deo, |
1PIERRE 3 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | sicut Sara oboediebat Abrahae dominum eum vocans: cuius estis filiae benefacientes et non timentes ullam perturbationem. |
VULGATE_WEB | 2022 | sicut Sarra oboediebat Abrahae dominum eum vocans cuius estis filiae benefacientes et non timentes ullam perturbationem |
ERASME_1527 | 1527 | comebant sese, & subditae erant suis ui ris, quemadmodum Sara obediuit Abrahae, dim illum appellans, cuius factae estis filiae, dum benofacitis, & no terremini ullo pauore. |
1PIERRE 3 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Viri similiter cohabitantes secundum scientiam quasi infirmiori vaso muliebri impertientes honorem, tamquam et coheredibus gratiae vitae, uti ne impediantur orationes vestrae. |
VULGATE_WEB | 2022 | viri similiter cohabitantes secundum scientiam quasi infirmiori vaso muliebri inpertientes honorem tamquam et coheredibus gratiae vitae uti ne inpediantur orationes vestrae |
ERASME_1527 | 1527 | Viri si militer cohabitent secundum scientiam, uelut infirmiori uasi muliebri impartientes honore, tanquam etiam cohae redes gratiae uitae, ne interrumpantur pces uestrae. |
1PIERRE 3 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | In fine autem omnes unanimes, compatientes, fraternitatis amatores, misericordes, humiles, |
VULGATE_WEB | 2022 | in fine autem omnes unianimes conpatientes fraternitatis amatores misericordes humiles |
ERASME_1527 | 1527 | In summa, oes sitis unanimes, similiter affecti, fraterna pre diti charitate, misericordes, affabiles, |
1PIERRE 3 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | non reddentes malum pro malo vel maledictum pro maledicto, sed e contrario benedicentes, quia in hoc vocati estis, ut benedictionem hereditate accipiatis. |
VULGATE_WEB | 2022 | non reddentes malum pro malo vel maledictum pro maledicto sed e contrario benedicentes quia in hoc vocati estis ut benedictionem hereditate possideatis |
ERASME_1527 | 1527 | non retaliantes malum malo, aut co uicium conuicio, sed cotra, bindicetes, scientes uos in hoc uocatos esse, ut dictionem haereditate possideatis. |
1PIERRE 3 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | “ Qui enim vult vitam diligere et videre dies bonos, coerceat linguam suam a malo, |
VULGATE_WEB | 2022 | qui enim vult vitam diligere et videre dies bonos coerceat linguam suam a malo et labia eius ne loquantur dolum |
ERASME_1527 | 1527 | Nam qui uult uitam diligere, et uide re dies bonos, coerceat linguan suan a malo, |
1PIERRE 3 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et labia eius ne loquantur dolum; declinet autem a malo et faciat bonum, inquirat pacem et persequatur eam. |
VULGATE_WEB | 2022 | declinet autem a malo et faciat bonum inquirat pacem et persequatur eam |
ERASME_1527 | 1527 | & labia sua ne loquantur do lum. Declinet à malo, & faciat bonum, quaerat pace, & persequatur eam: |
1PIERRE 3 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quia oculi Domini super iustos, et aures eius in preces eorum; vultus autem Domini super facientes mala ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | quia oculi Domini super iustos et aures eius in preces eorum vultus autem Domini super facientes mala |
ERASME_1527 | 1527 | quoniam oculi domini super iustos, & aures eius ad deprecatio nem illorum. Rursus aspectus dni su per eos qui faciunt mala. |
1PIERRE 3 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et quis est qui vobis noceat, si boni aemulatores fueritis? |
VULGATE_WEB | 2022 | et quis est qui vobis noceat si boni aemulatores fueritis |
ERASME_1527 | 1527 | Et quis est, qui sit afflicturus uos, si bonitatis aemulatores fueritis? |
1PIERRE 3 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sed et si patimini propter iustitiam, beati! Timorem autem eorum ne timueritis et non conturbemini, |
VULGATE_WEB | 2022 | sed et si quid patimini propter iustitiam beati timorem autem eorum ne timueritis et non conturbemini |
ERASME_1527 | 1527 | Imò si quod etiam acciderit incommodi propter iusticiam, beati tame estis. Caeterum terrore illorum ne terreamini, neque turbemini, |
1PIERRE 3 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dominum autem Christum sanctificate in cordibus vestris, parati semper ad defensionem omni poscenti vos rationem de ea, quae in vobis est spe; |
VULGATE_WEB | 2022 | Dominum autem Christum sanctificate in cordibus vestris parati semper ad satisfactionem omni poscenti vos rationem de ea quae in vobis est spe |
ERASME_1527 | 1527 | sed dominum deum sanctifica te in cordibus uestris. Sitis autem parati semper ad respondendum cuili bet peteti, ut loquamini de ea quae in uobis est spe, |
1PIERRE 3 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | sed cum mansuetudine et timore, conscientiam habentes bonam, ut in quo de vobis detrectatur, confundantur, qui calumniantur vestram bonam in Christo conversationem. |
VULGATE_WEB | 2022 | sed cum modestia et timore conscientiam habentes bonam ut in eo quod detrahunt vobis confundantur qui calumniantur vestram bonam in Christo conversationem |
ERASME_1527 | 1527 | cum mansuetudine & reuerentia, conscientian habentes bonam, ut in hoc quod uobis detrahunt, tanquam scelerosis, pudefiant hi qui incessunt uestram bonam in Christo conuersationem. |
1PIERRE 3 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Melius est enim benefacientes, si velit voluntas Dei, pati quam malefacientes. |
VULGATE_WEB | 2022 | melius est enim benefacientes si velit voluntas Dei pati quam malefacientes |
ERASME_1527 | 1527 | Praestat em, ut bene agentes, si ita uelit dei uoluntas, malis afficiamini, quàm male facientes. |
1PIERRE 3 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quia et Christus semel pro peccatis passus est, iustus pro iniustis, ut vos adduceret ad Deum, mortificatus quidem carne, vivificatus autem Spiritu: |
VULGATE_WEB | 2022 | quia et Christus semel pro peccatis mortuus est iustus pro iniustis ut nos offerret Deo mortificatus carne vivificatus autem spiritu |
ERASME_1527 | 1527 | Quandoqueden & Christus semel pro peccatis passus fuit, iu stus pro iniustis, ut nos adduceret deo, mortificatus quidem carne, sed uiuificatus spiritu, |
1PIERRE 3 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | in quo et his, qui in carcere erant, spiritibus adveniens praedicavit, |
VULGATE_WEB | 2022 | in quo et his qui in carcere erant spiritibus veniens praedicavit |
ERASME_1527 | 1527 | in quo etiam abiit et spiritibus qui erant in carcere prae dicauit, |
1PIERRE 3 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | qui increduli fuerant aliquando, quando exspectabat Dei patientia in diebus Noe, cum fabricaretur arca, in qua pauci, id est octo animae, salvae factae sunt per aquam. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui increduli fuerant aliquando quando expectabat Dei patientia in diebus Noe cum fabricaretur arca in qua pauci id est octo animae salvae factae sunt per aquam |
ERASME_1527 | 1527 | qui inobedientes fuerant quondam. Cum semel expectabatur dei lenitas in diebus Noe, cum appa rabatur arca, in qua paucae, hoc est, octo animae seruatae fuerunt per aquam. |
1PIERRE 3 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Cuius antitypum, baptisma, et vos nunc salvos facit, non carnis depositio sordium sed conscientiae bonae rogatio in Deum, per resurrectionem Iesu Christi, |
VULGATE_WEB | 2022 | quod et vos nunc similis formae salvos facit baptisma non carnis depositio sordium sed conscientiae bonae interrogatio in Deum per resurrectionem Iesu Christi |
ERASME_1527 | 1527 | cuius figurae nunc respondens baptismus, nos quoque saluos reddit, quo no carnis sordes abiiciuntur, sed quo fit, ut bona coscientia bene respodeat apud deum, pr resurrectionem Iesu Christi, |
1PIERRE 3 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | qui est in dextera Dei, profectus in caelum, subiectis sibi angelis et potestatibus et virtutibus. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui est in dextera Dei profectus in caelum subiectis sibi angelis et potestatibus et virtutibus |
ERASME_1527 | 1527 | qui est ad dexteram dei, profectus in coelum, subiectis sibi angelis, & potestatibus ac uirtutibus. |