ctext.org/dictionary.pl?if=en&id=11664
daoisopen.com/downloads/CC73.pdf
daoisopen.com/downloads/About the Charts.pdf
nouveautestament.github.io/DAODEJING/index.html
github.com/nouveautestament/DAODEJING
WB | -- | 勇 | 於 | 敢 | -- | 則 | 殺 | 勇 | 於 | 不 | 敢 | -- | 則 | 活 | 此 | 兩 | 者 | 或 | 利 | 或 | 害 | 天 | 之 | 所 | 惡 | 孰 | 知 | 其 | 故 | 是 | 以 | 聖 | 人 | 猶 | 難 | 之 | 天 | 之 | 道 | 不 | 爭 | 而 | 善 | 勝 | -- | -- | 不 | 言 | 而 | 善 | 應 | -- | 不 | 召 | 而 | 自 | 來 | 繟 | 然 | 而 | 善 | 謀 | 天 | 網 | 恢 | 恢 | 疏 | 而 | 不 | 失 |
HSG | -- | 勇 | 於 | 敢 | -- | 則 | 殺 | 勇 | 於 | 不 | 敢 | -- | 則 | 活 | 此 | 兩 | 者 | 或 | 利 | 或 | 害 | 天 | 之 | 所 | 惡 | 孰 | 知 | 其 | 故 | 是 | 以 | 聖 | 人 | 猶 | 難 | 之 | 天 | 之 | 道 | 不 | 爭 | 而 | 善 | 勝 | -- | -- | 不 | 言 | 而 | 善 | 應 | -- | 不 | 召 | 而 | 自 | 來 | 繟 | 然 | 而 | 善 | 謀 | 天 | 網 | 恢 | 恢 | 疏 | 而 | 不 | 失 |
FY | -- | 勇 | 於 | 敢 | -- | 則 | 殺 | 勇 | 於 | 不 | 敢 | -- | 則 | 活 | 此 | 兩 | 者 | 或 | 利 | 或 | 害 | 天 | 之 | 所 | 惡 | 孰 | 知 | 其 | 故 | 是 | 以 | 聖 | 人 | 猶 | 難 | 之 | 天 | 之 | 道 | 不 | 爭 | 而 | 善 | 勝 | -- | -- | 不 | 言 | 而 | 善 | 應 | -- | 不 | 召 | 而 | 自 | 來 | 黙 | 然 | 而 | 善 | 謀 | 天 | 網 | 恢 | 恢 | 疏 | 而 | 不 | 失 |
MWDA | . | 勇 | 於 | 敢 | 者 | □ | □ | □ | 於 | 不 | 敢 | 者 | 則 | 活 | □ | □ | □ | □ | □ | □ | □ | □ | □ | □ | □ | □ | □ | □ | □ | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | □ | □ | □ | □ | □ | □ | □ | □ | □ | < | 不 | 言 | 而 | 善 | 應 | < | 不 | 召 | 而 | 自 | 來 | 彈 | -- | 而 | 善 | 謀 | □ | □ | □ | □ | □ | □ | □ | □ |
MWDB | -- | 勇 | 於 | 敢 | -- | 則 | 殺 | 勇 | 於 | 不 | 敢 | -- | 則 | 活 | □ | 兩 | 者 | 或 | 利 | 或 | 害 | 天 | 之 | 所 | 亞 | 孰 | 知 | 亓 | 故 | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | 天 | 之 | 道 | 不 | 單 | 而 | 善 | 勝 | -- | -- | 不 | 言 | 而 | 善 | 應 | -- | 弗 | 召 | 而 | 自 | 來 | 單 | -- | 而 | 善 | 謀 | 天 | 網 | 恢 | 恢 | 疏 | 而 | 不 | 失 |
GD | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- |
YDDJ | -- | 勇 | 於 | 敢 | -- | 則 | 殺 | 勇 | 於 | 不 | 敢 | -- | 則 | 活 | 此 | 兩 | 者 | 或 | 利 | 或 | 害 | 天 | 之 | 所 | 惡 | 孰 | 知 | 其 | 故 | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | 天 | 之 | 道 | 不 | 單 | 而 | 善 | 勝 | -- | -- | 不 | 言 | 而 | 善 | 應 | -- | 弗 | 召 | 而 | 自 | 來 | 單 | -- | 而 | 善 | 謀 | 天 | 網 | 恢 | 恢 | 疏 | 而 | 不 | 失 |
勇yǒng 於yú 敢gǎn 則zé 殺shā,勇yǒng 於yú 不bù 敢gǎn 則zé 活huó。 此cǐ 兩liǎng 者zhě,或huò 利lì 或huò 害hài。 天tiān 之zhī 所suǒ 惡è,孰shú 知zhī 其qí 故gù? 是shì 以yǐ 聖shèng 人rén 猶yóu 難nán 之zhī。 天tiān 之zhī 道dào,不bù 爭zhēng 而ér 善shàn 勝shèng,不bù 言yán 而ér 善shàn 應yìng,不bù 召zhào 而ér 自zì 來lái,繟chǎn 然rán 而ér 善shàn 謀móu。 天tiān 網wǎng 恢huī 恢huī,踈shū 而ér 不bù 失shī。 |
,, 。。 ,, 。。 ,, ?? 。。 ,, ,, ,, ,, 。。 ,, 。。 |
STEPHEN MITCHELL TRADFR 1988 CHAPITRE 73 Le Tao est toujours à l'aise. Il surmonte sans rivaliser, répond sans dire un mot, arrive sans être convoqué, accomplit sans plan. Son filet couvre l'univers tout entier. Et bien que ses mailles soient larges, il ne laisse rien passer. |
JULIEN STANISLAS 1842 CHAPITRE LXXIII Celui qui met son courage à oser, trouve la mort (1). Celui qui met son courage à ne pas oser, trouve la vie. De ces deux choses (2), l’une est utile, l’autre est nuisible. Lorsque le ciel déteste quelqu’un, qui est-ce qui pourrait sonder ses motifs ? C’est pourquoi le Saint se décide difficilement à agir. Telle est la voie (la conduite) du ciel. Il ne lutte point (3), et il sait remporter la victoire. Il ne parle point, et (les êtres) savent lui obéir. Il ne les appelle pas, et ils accourent d’eux-mêmes. Il paraît lent (4), et il sait former des plans habiles. Le filet du ciel est immense ; ses mailles sont écartées et cependant personne n’échappe. NOTES. (1) E : Le mot cha 殺, vulgo « tuer, » signifie ici « mourir » (il devient passif par position). (2) E : Ces deux choses sont l’action d’oser et l’action de ne pas oser. Le mot li 利, « est utile, » répond au mot houo 活, « vivre ; » le mot haï 害, « causer du dommage, » répond au mot cha 殺, « mourir. » Le ciel aime les bons et déteste les méchants. Celui qui met son courage à oser (B : qui ose lutter pour obtenir le premier rang ; A : qui ose agir) encourt la haine du ciel. C’est pourquoi cette conduite est funeste et ne procure aucun profit. Mais le peuple est aveugle ; il ne connaît jamais les motifs du ciel. Il n’y a que le Saint qui puisse sonder les vues du ciel. C’est pourquoi, dans les affaires, il trouve tout difficile et n’ose rien entreprendre. (3) E : Le ciel ne lutte point avec les hommes, et il n’y a personne dont il ne triomphe ; il ne parle pas, et ils lui répondent aussi rapidement que l’écho répond à la voix ; il ne les appelle pas, et ils viennent d’eux-mêmes pour rectifier leur cœur. (4) E : Le ciel paraît lent ; mais il excelle à former des desseins. Quoique le filet des défenses du siècle ait des mailles serrées (c’est-à-dire quelle que soit la sévérité des lois pénales), il y a beaucoup d’hommes (de coupables) qui réussissent à échapper au châtiment. Le filet du ciel est grand et vaste ; il semble avoir des mailles écartées ; mais il n’y a pas un méchant qui puisse l’éviter. Sou-tseu-yeou : Il agit avec lenteur ; on dirait qu’il ne médite rien, et cependant ses plans et ses desseins sont si élevés, que personne ne peut y atteindre. Quand les hommes du siècle regardent le ciel avec leurs yeux, ils n’en voient qu’un coin étroit ; ils ne peuvent le découvrirdans son immensité. Quelquefois un homme fait le bien et tombe dans le malheur ; quelquefois il fait le mal et obtient le bonheur. Le peuple ne doute point que le filet du ciel n’ait des mailles trop larges et que beaucoup de coupables n’échappent à leur châtiment. Mais, si l’on sait attendre la fin, on ne tarde pas à reconnaîtreque si le filet du ciel est vaste, si les mailles paraissent écartées, cependant il ne laisse échapper aucun coupable. |
CONRADIN VON LAUER 1990 CHAPITRE 73 L'homme courageux et téméraire joue avec la vie. L'homme courageux et sage préserve la vie. De ces deux façons d'être l'une est bonne, l'autre est funeste. Qui peut comprendre les décrets mystérieux du ciel ? C'est pourquoi le Sage ne prend pas parti. La voie du ciel régit sans contraindre. Elle trouve réponse sans questionner. Elle reçoit sans avoir demandé, et accomplit son dessein mystérieux en toute sérénité. Le filet du ciel est immense. Très larges sont ses mailles. Mais nul n'y échappe. Car le ciel rejette ce qu'il faut rejeter et garde ce qu'il faut garder. Et nul ne sait comment. |
MA KOU 1984 CHAPITRE 73 Celui est sans peur dans la témérité Rencontre sa mort. Qui est courageux avec sagesse Reste en vie. De ces deux attitudes L’une est profitable L’autre est nuisible. Le ciel rejette ce qu’il rejette Qui sait pourquoi ? Ainsi le sage Voit partout la difficulté. La voix du tao Vainc sans affrontement. Elle trouve réponse Sans avoir parlé. Elle attire sans appeler Et révèle ses plans Sans effort. Le filet du ciel est vaste : Malgré ses larges mailles Rien ne passe au travers. |
ALBERT DE POUVOURVILLE 1999 CHAPITRE 73 Le courage qui ose cause la mort ; avoir le courage de ne pas oser donne la vie. Des deux l'un est profitable, l'autre funeste. Si le Ciel éprouve quelqu'un, qui en connaît la raison ? C'est pourquoi le Saint-Homme ne se décide qu'avec difficulté. Voici le Tao du Ciel : exceller à vaincre sans lutter, exceller à convaincre sans parler, faire venir spontanément sans appeler, réaliser parfaitement dans une apparente inertie. Le filet du Ciel est infini ; ses mailles sont larges, mais nul n'en échappe. |
LEON WIEGER 1913 CHAPITRE 73 Le courage actif (valeur guerrière) procure la mort. Le courage passif (patience, endurance) conserve la vie. Il y a donc deux courages, l’un nuisible, l’autre profitable. (Patience et longanimité valent toujours mieux que l’action incisive, même dans le gouvernement, dans la politique.) Car, le ciel veut-il du mal à cet homme ou à cette nation ? et pourquoi ? qui le sait ? — Aussi le Sage est-il toujours comme embarrassé, (hésitant, se décidant difficilement à l’intervention énergique). Car la voie du ciel (sa conduite constante), c’est de ne pas intervenir positivement. Il vainc sans lutter. Il se fait obéir sans ordonner. Il fait venir sans appeler. Il fait tout aboutir, en ayant l’air de tout laisser traîner. Le filet du ciel enserre tout. Ses mailles sont larges, et pourtant personne ne lui échappe. Supposé que, par bénignité, le Sage ait laissé échapper un coupable du filet de la loi humaine, le filet céleste le prendra. Le Sage s’en remet donc au ciel, et agit plutôt moins que plus, de peur d’agir contre les intentions du ciel, ou d’empiéter sur ses droits. |
OLIVIER NYSSEN 2022 CHAPITRE 73 Le brave qui ose tuer des règles, et le brave qui n'ose pas vivre selon des règles Ces deux peuvent être favorables ou nuisibles. Le ciel leur semble un endroit maléfique, qui en connaît la raison ? C'est pourquoi être un homme sacré leur semble difficile. La voie du ciel ne rivalise pas, mais elle surpasse ce qui est bien. Elle ne parle pas, mais elle répond bien. Elle n'est pas active, mais elle est son propre avenir. Certes, elle est contemplative, mais elle planifie bien. Le filet du ciel est vaste et étendu, il est grossier mais ne perd rien. |
JAN DUYVENDAK 1949 CHAPITRE 73 Celui qui met son courage à oser, périt. Celui qui met son courage à ne pas oser, survit. De ces deux manières d’agir, l’une est avantageuse, l’autre nuisible. Mais lorsque le ciel hait, qui en sait la cause ? La Voie du Ciel est de ne pas lutter, et pourtant savoir vaincre ; de ne pas parler, et pourtant savoir répondre ; de ne pas appeler, et pourtant faire accourir ; d’être lent, et pourtant savoir faire des projets. Le filet du ciel est grand ; bien que ses mailles soient lâches, rien n’en échappe. *** Après : « Qui en sait la cause », il y a dans le texte usuel : « C’est pourquoi le Saint trouve tout difficile ». Cette phrase se retrouve dans le chapitre LXIII. Elle est omise ici dans une inscription des T’ang ; aussi n’en ai-je pas tenu compte. L’idée principale est de nouveau celle du wou wei, la Non action. Une conduite courageuse, soit dans le combat, soit contre les autorités établies, fait encourir des dangers pour la vie. Le vrai courage du Taoïste consiste à ne pas oser. On comparera le passage du chapitre LXIX sur « marcher sans qu’il y ait de marche », etc. De ces deux manières d’agir, l’une paraît avantageuse, l’autre nuisible. Cependant on ne peut jamais être sûr de la façon dont le ciel opère. La phrase rimée : « Mais lorsque le ciel hait, qui en sait la cause ? » exprime cette dernière idée. Elle paraît d’abord embarrassante, parce que pour le Taoïste le ciel ne peut pas se conduire de manière arbitraire. Cette phrase est citée dans le Lie tseu, VI, 7 (p. 11a), à la fin d’un argument démontrant qu’on ne peut rien contre la fatalité. Un peu plus loin, dans ce même chapitre de Lie tseu, la futilité de ce qui paraît avantageux ou nuisible est prouvée. C’est donc ainsi qu’il faut comprendre cette phrase, qui est sans doute un vieil adage. Le vrai caractère de la Non action du ciel est ensuite défini de quatre façons différentes, et la pensée culmine dans la belle image de la phrase finale. Il n’est pas question d’une intention volontaire du ciel ; au contraire, toute chose suit son cours librement. Mais rien n’échappe — s’il est permis pour une fois de recourir à une terminologie moderne — aux lois naturelles. |