道 德 經
DÀO DÉ JĪNG


INTER-LIGNE





DÀO  1


道dào 可kě 道dào,非fēi 常cháng 道dào。
Voie pouvant-être Voie {voyagée, racontée},opposée à éternelle Voie。
{Une voie qui peut-être voyagée, (est) une 非常:in-constante voie.}
{Conduite pouvante se-conduire, aconstante conduite}

名míng 可kě 名míng,非fēi 常cháng 名míng。
Nom pouvant-être Nom {nommé},opposé à éternel Nom。
{Un nom que l'on peut nommé, (est) un in-constant nom}

無wú 名míng 天tiān 地dì 之zhī 始shǐ;
Sans nom (c'est) de ciel (et) terre l'origine;

有yǒu 名míng 萬wàn 物wù 之zhī 母mǔ。
Avec nom (c'est) de dix-mille {myriades} de choses la mère。

故gù 常cháng 無wú 欲yù,以yǐ 觀guān 其qí 妙miào;
Donc éternel sans désir,afin de voir son mystère;

常cháng 有yǒu 欲yù,以yǐ 觀guān 其qí 徼jiào。
Éternel avec désir,afin de voir sa limite {manifestation superficielle}。

此cǐ 兩liǎng 者zhě,同tóng 出chū 而ér 異yì 名míng,
Cette paire (c'est) ce qui a : identique sortie mais différents noms,
{兩:deux poids deux mesures dans la même balance}

同tóng 謂wèi 之zhī 玄xuán。
identique de s'appeler profondeur。

玄xuán 之zhī 又yòu 玄xuán,衆zhòng 妙miào 之zhī 門mén。
De la profondeur la de-nouveau profondeur,(c'est) de nombreux mystères la porte。






DÀO  2


天tiān 下xià 皆jiē 知zhī 美měi 之zhī 為wéi 美měi,斯sī 亞yà 已yǐ。
Ciel dessous tous savent du beau qu'il est beau,cela (seconde sous-classe) inférieure il se fait alors。
{天下:sous le ciel,dans le monde; 美:beau,bien,vertu; 惡:malin,mauvais,immonde,laid}

皆jiē 知zhī 善shàn 之zhī 為wéi 善shàn,斯sī 不bù 善shàn 已yǐ。
Tous savent du bon qu'il est bon,cela non-bon il se fait alors。

故gù 有yǒu 無wú 相xiāng 生shēng,
Parce-que avoir (et) manque l'un de l'autre ils naissent,

難nán 易yì 相xiāng 成chéng,
difficile (et) facile l'un de l'autre s'accomplissent,

長cháng 短duǎn 相xiāng 較jiào,
long (et) court l'un de l'autre se comparent,

高gāo 下xià 相xiāng 傾qīng,
haut (et) bas l'un de l'autre s'inclinent,

音yīn 聲shēng 相xiāng 和hé,
son (et) ton l'un de l'autre s'harmonisent,

前qián 後hòu 相xiāng 隨suí。
devant (et) derrière l'un de l'autre se suivent。

是shì 以yǐ 聖shèng 人rén 處chǔ 無wú 為wéi 之zhī 事shì,
De ce fait (le) saint humain résidant du sans-faire il affaire,

行xíng 不bù 言yán 之zhī 教jiào;
allant (et) de ne parlant pas il enseigne;

萬wàn 物wù 作zuò 焉yān 而ér 弗fú 始shǐ,
dix-mille {myriades} de choses se faire là-dessus mais n'être pas l'origine,
{而弗始:mais sans les initier}

生shēng 而ér 不bù 有yǒu。
donner-naissance mais n'ayant pas {ne possédant pas, sans exister}。

為wéi 而ér 不bù 恃shì,
Faire mais ne comptant pas dessus,

功gōng 成chéng 而ér 弗fú 居jū。
réussite terminée mais ne-pas y-résider。

夫fú 唯wéi 弗fú 居jū,
Cela seulement ne-pas y-résider {s'y établir, s'en approprier},

是shì 以yǐ 不bù 去qù。
de ce fait il ne part pas {c'est pourquoi cela ne disparaît pas}。






DÀO  3


不bù 尚shàng 賢xián,使shǐ 民mín 不bù 爭zhēng;
Ne-pas encore faire cas des vertueux,amène les citoyens à ne-pas se disputer {rivaliser};

不bù 貴guì 難nán 得dé 之zhī 貨huò,使shǐ 民mín 不bù 為wéi 盜dào;
Ne-pas chérir – de difficile à obtenir – marchandises,amène les citoyens à ne-pas se faire voler;

不bù 見jiàn 可kě 欲yù,使shǐ [心xīn] 不bù 亂luàn。
Ne-pas voir ce qu'on peut désirer,amène [le coeur] à ne-pas se confondre {être en désordre, avoir des relations sexuelles illicites}。

是shì 以yǐ 聖shèng 人rén 之zhī 治zhì,
De ce fait du saint humain (le) gouvernement,

虛xū 其qí 心xīn,實shí 其qí 腹fù,
vider leur coeur,remplir leur estomac,

弱ruò 其qí 志zhì,強qiáng 其qí 骨gǔ。
faiblir leur volonté,fortifier leur os。

常cháng 使shǐ 民mín 無wú 知zhī 無wú 欲yù。
Constamment amener les citoyens sans connaître sans désirer。

使shǐ 夫fú 知zhī 者zhě 不bù 敢gǎn 為wéi 也yě。
Amener ceux qui savent à ne-pas oser faire de-fait。

為wéi 無wú 為wéi,則zé 無wú 不bù 治zhì。
Faire sans faire,alors il n'y a pas qui ne soit gouverné。






DÀO  4


道dào 沖chōng 而ér 用yòng 之zhī 有yǒu 不bù 盈yíng。
Voie se déverse mais de s'en servir c'est avoir de ne-pas déborder {remplir}。
{Voie est vide(métaphore de 沖chōng)}

淵yuān 兮xī 始shǐ 萬wàn 物wù 之zhī 宗zōng。
Abîme ! L'origine (et) – de dix-mille choses – l'ancêtre。
{似sì:Il ressemble au patriarche des myriades d'êtres}。

[挫cuò 其qí 銳ruì,解jiě 其qí 紛fēn,
[Il lime sa pointe,il démêle son emmêlé,

和hé 其qí 光guāng,同tóng 其qí 塵chén。] --> CH56
il tempère {apaise,harmonise} son éclat {sa lumière},il se rend identique à sa poussière。]

湛zhàn 兮xī 始shǐ 或huò 存cún。
Profond ! À l'origine peut-être qu'il existe。
{Calme ! 似sì:Il semble peut-être exister。}

吾wú 不bù 知zhī 誰shuí 之zhī 子zǐ,
Moi je ne connais pas de qui il est fils,

象xiàng 帝dì 之zhī 先xiān。
(cette) image (c'est) de l'empereur le premier。
{il semble précéder la Divinité}






DÀO  5


天tiān 地dì 不bù 仁rén,
Ciel (et) Terre n'ont pas d'humanité {gentillesse}

以yǐ 萬wàn 物wù 為wéi 芻chú 狗gǒu;
ils considèrent dix-mille-choses étantes foins chiens {chiens de pailles};

聖shèng 人rén 不bù 仁rén,
Saint humain n'a pas d'humanité,

以yǐ 百bǎi 姓xìng 為wéi 芻chú 狗gǒu。
il considère centaines de noms {de gens; 百姓 : le peuple commun, la masse} étants chiens de pailles。

天tiān 地dì 之zhī 間jiān,
De Ciel (et) Terre l'intervalle {Le vaste espace entre le ciel et la terre},

其qí 猶yóu 橐tuó 籥yuè 乎hū?
celui-ci n'est-il pas semblable à un sac d'instrument à vent {橐籥 : soufflet de forge} ?

虛xū 而ér 不bù 屈qū,
Vide {creux} mais ne s'épuise pas {humble mais ne se plie pas},

動dòng 而ér 愈yù 出chū。
bouge mais de plus en plus il sort {produit}。

多duō 言yán 數shù 窮qióng,
Beaucoup de paroles aconte l'appauvrissement {et au bout du compte être épuisé},

不bù 如rú 守shǒu 中zhōng。
pas comme garder la cible {centre, milieu, équilibre, neutralité}。






DÀO  6


谷gǔ 神shén 不bù 死sǐ,
L'Esprit-Divin de la vallée ne meurt pas,
{谷神:essence-divine de la vallée,Dao-Divin de la nature}

是shì 謂wèi 玄xuán 牝pìn。
c'est celle-ci qui est appelée profonde femelle。

玄xuán 牝pìn 之zhī 門mén,
De profonde femelle la porte,

是shì 謂wèi 天tiān 地dì 根gēn。
c'est celle-ci qui est appelée la racine du Ciel et de la Terre。

綿mián 綿mián 若ruò 存cún,
Continue (de) continue supposant être {semble exister},

用yòng 之zhī 不bù 勤qín。
de l'utiliser elle n'épuise pas。






DÀO  7



天tiān 長cháng 地dì 久jiǔ。
Ciel longueur Terre longtemps。
{Ciel et Terre ont une longueur de temps éternelle}

天tiān 地dì 所suǒ 以yǐ 能néng 長cháng 且qiě 久jiǔ 者zhě,
De Ciel et Terre ce par quoi ils peuvent avoir longueur et longtemps,

以yǐ 其qí 不bù 自zì 生shēng,
par le fait qu'ils ne vivent pas pour eux-mêmes,

故gù 能néng 長cháng 生shēng。
c'est pourquoi ils peuvent avoir longueur de vie。

是shì 以yǐ 聖shèng 人rén 後hòu 其qí 身shēn 而ér 身shēn 先xiān;
De ce fait (le) saint humain retire son corps mais (son) corps (devient) premier;

外wài 其qí 身shēn 而ér 身shēn 存cún。
Il (se) met à l'extérieur (de) son corps mais (son) corps se garde {existe,subsiste}。

不bù 以yǐ 其qí 無wú 私sī 耶yé?
N'est-ce pas à cause de son absence d'intérêt personnel (égoïste) ?
{私:禾(grain)+厶(privé)}

故gù 能néng 成chéng 其qí 私sī。
C'est pourquoi il peut accomplir ses intérêts personnels。






DÀO  8



上shàng 善shàn 若ruò 水shuǐ。
Supérieur Bon est semblable à Eau。
{Le plus haut en bonté est comme l'eau.}

水shuǐ 善shàn 利lì 萬wàn 物wù 而ér 不bù 爭zhēng,
Eau Bonne (c'est le) Gain pour myriades de choses mais ne rivalisant pas,

處chǔ 衆zhòng 人rén 之zhī 所suǒ 惡è,
résider – de pour qui la multitude d'humains – ce qui a emplacement malin {mauvais,immonde},
{habiter le lieu étant le plus bas pour la foule d'humains,}

故gù 幾jǐ 於yú 道dào。
c'est pourquoi être proche de Voie。
{幾於:proche,presque; être 幾:combien-grand 於:en 道:Voyage}

居jū 善shàn 地dì,
Habiter, bonne terre,

心xīn 善shàn 淵yuān,
avoir coeur, bon abîme,

與yǔ 善shàn 天tiān,
donner, bon ciel,
{donner de bonne gentillesse:仁rén}

言yán 善shàn 信xìn,
parler, bonne foi,
{parler de bonne confiance}

正zhèng 善shàn 治zhì,
faire droit, bon gouvernement,

事shì 善shàn 能néng,
affairer, bonne compétence,

動dòng 善shàn 時shí。
bouger, bon moment。

夫fú 唯wéi 不bù 爭zhēng,故gù 無wú 尤yóu。
Cela seulement ne rivalisant pas,c'est pourquoi être sans reproche。






DÀO  9



持chí 而ér 盈yíng 之zhī,不bù 如rú 其qí 已yǐ;
Soutenir cependant de remplir,ne ressemble pas à s'arrêter;
{Porter et remplir ne vaut pas le fait de s'arrêter.}

湍tuān 而ér 銳ruì 之zhī,不bù 可kě 長cháng 保bǎo。
Courant d'eau rapide cependant de multitude,ne peut pas à la longue protéger。

金jīn 玉yù 滿mǎn 堂táng,莫mò 之zhī 能néng 守shǒu;
Or et Jade remplissant salle de maison,ne peut se défendre.

富fù 貴guì 而ér 驕jiāo,自zì 遺yí 其qí 咎jiù。
Riche et Fortuné cependant arrogant,c'est soi-même se perdre de sa faute。

功gōng 遂suì 身shēn 退tuì 天tiān 之zhī 道dào。
Réalisation complète, retirer le corps, c'est de ciel : Voie。
{天之道 : la voie du ciel, la loi de la nature, le fonctionnement de Dieu}






DÀO  10



載zài 營yíng 魄pò 抱bào 一yī,能néng 無wú 離lí 乎hū?
Portant la tente (et) l'âme-corporelle embrassant le un,le pouvez-vous sans séparation ?
{營:tente,corps;載:véhiculer sur la voie}

專zhuān 氣qì 致zhì 柔róu,能néng 嬰yīng 兒ér 乎hū?
Concentrer le souffle (et) atteindre le souple,le pouvez-vous (comme un) bébé enfant ?
{氣:ch'i,souffle,esprit; 柔:souple,doux; 嬰兒:bébé-enfant,nourrisson,nouveau-né}

滌dí 除chú 玄xuán 覽lǎn,能néng 無wú 疵cī 乎hū?
Laver (et) Éliminer pour regarder la profondeur,le pouvez-vous sans défaut ?

愛ài 民mín 治zhì 國guó,能néng 無wú [以yǐ] 知zhī 乎hū?
Aimer le citoyen (et) gouverner le pays,le pouvez-vous sans [se servir de] la connaissance ?

天tiān 門mén 開kāi 闔hé,能néng 為wéi 雌cí 乎hū?
Porte du Ciel ouvrir (et) fermer,le pouvez-vous faire (comme une) femelle ?

明míng 白bái 四sì 達dá,能néng 無wú [以yǐ] 知zhī 乎hū?
Briller blanc-pur (et) atteindre les quatre (lieux,extrémités),le pouvez-vous sans [se servir de] la connaissance ?
{明:briller,illuminer comme le soleil日 et la lune月}

生shēng 之zhī、 畜xù 之zhī,生shēng 而ér 不bù 有yǒu,
De donner-naissance、 de fourrager-bétail,donner-naissance mais ne-pas posséder,

為wéi 而ér 不bù 恃shì,長cháng 而ér 不bù 宰zǎi,
faire mais ne comptant pas dessus,allonger mais ne-pas abattre,
{長而不宰:faire grandir mais ne-pas abattre, être chef mais ne-pas gouverner}

是shì 謂wèi 玄xuán 德dé。
c'est celle-ci qui est appelée profonde vertu。






DÀO  11



三sān 十shí 輻fú,共gòng 一yī 轂gǔ,
Trente rayons-de-roue avec un moyeu-de-roue,

當dāng 其qí 無wú,有yǒu 車chē 之zhī 用yòng。
convenir de son manque,c'est avoir du chariot l'utilité。
{c'est l'absence (le vide) au centre qui permet l'usage du char}

埏shān 埴zhí 以yǐ 為wéi 器qì,
Modeler le sol argileux afin-de faire un récipient,
{然埴:chauffer au feu l'argile}

當dāng 其qí 無wú,有yǒu 器qì 之zhī 用yòng。
convenir de son manque,c'est avoir du récipient l'utilité。

鑿záo 戶hù 牖yǒu 以yǐ 為wéi 室shì,
Percer porte (et) fenêtre afin-de faire salle-de-maison,
{室:chambre,maison}

當dāng 其qí 無wú,有yǒu 室shì 之zhī 用yòng。
convenir de son manque,c'est avoir de la salle-de-maison l'utilité。

故gù 有yǒu 之zhī 以yǐ 為wéi 利lì,
Parce-que le fait du Avoir {de posséder} c'est afin-de faire Gain,

無wú 之zhī 以yǐ 為wéi 用yòng。
le fait du Manque {absence,vide} c'est afin-de faire Utilité。






DÀO  12



五wǔ 色sè 令lìng 人rén 目mù 盲máng;
Les cinq couleurs provoquent aux humains les yeux aveugles;

五wǔ 音yīn 令lìng 人rén 耳ěr 聾lóng;
Les cinq sons provoquent aux humains les oreilles sourdes;

五wǔ 味wèi 令lìng 人rén 口kóu 爽shuǎng;
Les cinq goûts provoquent aux humains la bouche ardente;
{爽:flambée,gâtée,altérée,brûlée, fièvre buccale, d'où perdre le goût}
{爽shuǎng était utilisé comme terme spécial pour désigner les maladies bucco-dentaires.}

馳chí 騁chěng 田tián 獵liè,令lìng 人rén 心xīn 發fā 狂kuáng;
Galoper-à-cheval chevaucher-au-galop (et) chasser,provoquent aux humains un coeur fou à l'excès;
{馳騁:galoper,débauche,luxure}

難nán 得dé 之zhī 貨huò,令lìng 人rén 行xíng 妨fáng。
De difficile à obtenir – marchandises,provoquent aux humains une marche gênante {nuisible}。

是shì 以yǐ 聖shèng 人rén [之zhī 治zhì] 為wéi 腹fù 不bù 為wéi 目mù,
De ce fait (du) saint humain [la gouvernance] : faire le ventre ne-pas faire l'oeil,
{s'occuper du souffle intérieur et ne-pas s'occuper des sens charnels}

故gù 去qù 彼bǐ 取qǔ 此cǐ。
c'est pourquoi il abandonne cela (et) il prend ceci。






DÀO  13



寵chǒng 辱rǔ 若ruò 驚jīng {纓yīng},
Faveur (et) Humiliation est semblable à la peur {à un cordon},
{寵辱: Favorisé ou Méprisé; 纓: lien, attache}

貴guì 大dà 患huàn 若ruò 身shēn。
Chérir grande Souffrance est semblable au corps.
{貴大患: Valorisé (ou) grandement Affligé sont comparables au corps}

何hé 謂wèi 寵chǒng 辱rǔ [若ruò 驚jīng] ?
Quoi veut dire : Faveur (et) Humiliation [est semblable à la peur] ?

寵chǒng 為wéi 下xià,
Faveur fait (aller) vers-le-bas,

得dé 之zhī 若ruò 驚jīng {纓},
de l'obtenir est semblable à la peur {à un cordon},

失shī 之zhī 若ruò 驚jīng {纓},
de le perdre est semblable à la peur {à un cordon},

是shì 謂wèi 寵chǒng 辱rǔ 若ruò 驚jīng {纓yīng}。
c'est en-effet dit Faveur (et) Humiliation est semblable à la peur {à un cordon}.
{纓: cordon, attache, lien}

何hé 謂wèi 貴guì 大dà 患huàn 若ruò 身shēn?
Quoi veut dire : Chérir grande Souffrance est semblable au corps ?

吾wú 所suǒ 以yǐ 有yǒu 大dà 患huàn 者zhě,
Moi ce par quoi j'ai ce grand-Souffrir-ci,

為wéi 吾wú 有yǒu 身shēn,
c'est que moi j'ai un corps,

及jí 吾wú 無wú 身shēn,
et (lorsque) moi sans corps,

[吾wú] 有yǒu 何hé 患huàn?
[moi] j'ai quoi de Souffrir ?

故gù 貴guì 以yǐ 身shēn 為wéi 天tiān 下xià,
C'est pourquoi Chérir considérer le corps : le faire (des choses) de dessous le ciel,
{天下:monde}

若ruò 可kě 寄jì 天tiān 下xià;
semblable à pouvoir (lui) transmettre (des choses) de dessous le ciel;
{comme si on pouvait lui transmettre le monde}

愛ài 以yǐ 身shēn 為wéi 天tiān 下xià,
Aimer considérer le corps : le faire (des choses) de dessous le ciel,

若ruò 可kě 託tuō 天tiān 下xià。
semblable à pouvoir (lui) confier (des choses) de dessous le ciel.