[ MATTHIEU ] MARC LUC JEAN ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 [ CH6 ] CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 CH17 CH18 CH19 CH20 CH21 CH22 CH23 CH24 CH25 CH26 CH27 CH28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
MATTHIEU 6 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Attendite, ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus, ut videamini ab eis; alioquin mercedem non habetis apud Patrem vestrum, qui in caelis est. |
VULGATE_WEB | 2022 | adtendite ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus ut videamini ab eis alioquin mercedem non habebitis apud Patrem vestrum qui in caelis est |
ERASME_1527 | 1527 | Attendite ne elee mosynam uestram praestetis coram hominibus, quo spectemini ab illis. Alioqui praemium non habetis apud patrem uestrum, qui est in coelis. |
MATTHIEU 6 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Cum ergo facies eleemosynam, noli tuba canere ante te, sicut hypocritae faciunt in synagogis et in vicis, ut honorificentur ab hominibus. Amen dico vobis: Receperunt mercedem suam. |
VULGATE_WEB | 2022 | cum ergo facies elemosynam noli tuba canere ante te sicut hypocritae faciunt in synagogis et in vicis ut honorificentur ab hominibus amen dico vobis receperunt mercedem suam |
ERASME_1527 | 1527 | Itaque cum praestas eleemosynam, ne tubis canatur ante te, quemadmodum hypocritae faciunt in conciliabulis, & in uicis, ut glorificen, tur ab hominibus. Ame dico uobis, habent mercedem sua. |
MATTHIEU 6 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Te autem faciente eleemosynam, nesciat sinistra tua quid faciat dextera tua, |
VULGATE_WEB | 2022 | te autem faciente elemosynam nesciat sinistra tua quid faciat dextera tua |
ERASME_1527 | 1527 | Caeterum tu cum praestabis eleemosynam, nesciat sinistra tua quod facit dextera tua, |
MATTHIEU 6 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | ut sit eleemosyna tua in abscondito, et Pater tuus, qui videt in abscondito, reddet tibi. |
VULGATE_WEB | 2022 | ut sit elemosyna tua in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi |
ERASME_1527 | 1527 | ut sit tua eleemosy na in occulto: & pater tuus qui ui det in occulto, ipse reddet tibi in propatulo. |
MATTHIEU 6 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum oratis, non eritis sicut hypocritae, qui amant in synagogis et in angulis platearum stantes orare, ut videantur ab hominibus. Amen dico vobis: Receperunt mercedem suam. |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum oratis non eritis sicut hypocritae qui amant in synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab hominibus amen dico vobis receperunt mercedem suam |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum oraueris, no eris queadmodum hypocritae. Nam illi solent in conciliabulis & in angulis platearum, stantes orare, quo cospicui sint hominibus. Amen dico uo bis, quod habent mercedem suam. |
MATTHIEU 6 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tu autem cum orabis, intra in cubiculum tuum et, clauso ostio tuo, ora Patrem tuum, qui est in abscondito; et Pater tuus, qui videt in abscondito, reddet tibi. |
VULGATE_WEB | 2022 | tu autem cum orabis intra in cubiculum tuum et cluso ostio tuo ora Patrem tuum in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi |
ERASME_1527 | 1527 | Tu uero cum oras, introito in concla ue tuum: & occluso ostio tuo, ora patre tuum, qui est in occulto, & pa ter tuus qui uidet in occulto, persoluet tibi in propatulo. |
MATTHIEU 6 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Orantes autem nolite multum loqui sicut ethnici; putant enim quia in multiloquio suo exaudiantur. |
VULGATE_WEB | 2022 | orantes autem nolite multum loqui sicut ethnici putant enim quia in multiloquio suo exaudiantur |
ERASME_1527 | 1527 | Verum orantes, ne sitis multiloqui, sicut eth nici. Putant enim fore, ut ob multiloquium suum exaudiantur. |
MATTHIEU 6 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nolite ergo assimilari eis; scit enim Pater vester, quibus opus sit vobis, antequam petatis eum. |
VULGATE_WEB | 2022 | nolite ergo adsimilari eis scit enim Pater vester quibus opus sit vobis antequam petatis eum |
ERASME_1527 | 1527 | Ne igitur efficiamini similes istorum. Nouit enim pater uester, quibus rebus opus sit uobis, priusquàm petatis ab illo. |
MATTHIEU 6 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sic ergo vos orabitis: Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum, |
VULGATE_WEB | 2022 | sic ergo vos orabitis Pater noster qui in caelis es sanctificetur nomen tuum |
ERASME_1527 | 1527 | Ad hunc ergo modum orate uos, Pater noster, qui es in coelis, sanctificetur nome tuum. |
MATTHIEU 6 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | adveniat regnum tuum, fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. |
VULGATE_WEB | 2022 | veniat regnum tuum fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra |
ERASME_1527 | 1527 | Veniat regnum tuum, fiat uoluntas tua, queadmodum in coelo, sic etiam in terra. |
MATTHIEU 6 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie; |
VULGATE_WEB | 2022 | panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie |
ERASME_1527 | 1527 | Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, |
MATTHIEU 6 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; |
VULGATE_WEB | 2022 | et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimisimus debitoribus nostris |
ERASME_1527 | 1527 | & remitte nobis debita no stra, sicut & nos remittimus debitoribus nostris. |
MATTHIEU 6 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et ne inducas nos in tentationem, sed libera nos a Malo. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ne inducas nos in temptationem sed libera nos a malo |
ERASME_1527 | 1527 | Et ne inducas nos in tentationem. Sed libera nos à malo, |
MATTHIEU 6 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Si enim dimiseritis hominibus peccata eorum, dimittet et vobis Pater vester caelestis; |
VULGATE_WEB | 2022 | si enim dimiseritis hominibus peccata eorum dimittet et vobis Pater vester caelestis delicta vestra |
ERASME_1527 | 1527 | Quia tuum est regnum, & potentia, & gloria, in secula seculorum. Amen. Proinde si remiseritis hominibus errata sua, remittet & uobis pater uester coelestis. |
MATTHIEU 6 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | si autem non dimiseritis hominibus, nec Pater vester dimittet peccata vestra. |
VULGATE_WEB | 2022 | si autem non dimiseritis hominibus nec Pater vester dimittet peccata vestra |
ERASME_1527 | 1527 | Quod si non remi seritis hominibus errata sua, nec pater uester remittet errata uestra. |
MATTHIEU 6 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Cum autem ieiunatis, nolite fieri sicut hypocritae tristes; demoliuntur enim facies suas, ut pareant hominibus ieiunantes. Amen dico vobis: Receperunt mercedem suam. |
VULGATE_WEB | 2022 | cum autem ieiunatis nolite fieri sicut hypocritae tristes demoliuntur enim facies suas ut pareant hominibus ieiunantes amen dico vobis quia receperunt mercedem suam |
ERASME_1527 | 1527 | Porrò cum ieiunaueritis, ne sitis ueluti hypocritae tetrici. Obscurant em facies suas, quo perspi cuum sit hominibus ipsos ieiunare Amen dico uobis, habent mercedem suam. |
MATTHIEU 6 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tu autem cum ieiunas, unge caput tuum et faciem tuam lava, |
VULGATE_WEB | 2022 | tu autem cum ieiunas ungue caput tuum et faciem tuam lava |
ERASME_1527 | 1527 | Tu uero cum ieiunas, unge caput tuum, & faciem tuam laua, |
MATTHIEU 6 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | ne videaris hominibus ieiunans sed Patri tuo, qui est in abscondito; et Pater tuus, qui videt in abscondito, reddet tibi. |
VULGATE_WEB | 2022 | ne videaris hominibus ieiunans sed Patri tuo qui est in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi |
ERASME_1527 | 1527 | ne conspicuum sit hominibus te ieiunare, sed patri tuo, qui est in occulto, et pater tuus qui uidet in abdito, reddet tibi in propatulo. |
MATTHIEU 6 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nolite thesaurizare vobis thesauros in terra, ubi aerugo et tinea demolitur, et ubi fures effodiunt et furantur; |
VULGATE_WEB | 2022 | nolite thesaurizare vobis thesauros in terra ubi erugo et tinea demolitur ubi fures effodiunt et furantur |
ERASME_1527 | 1527 | Ne reponatis uobis thesauros in terra, ubi erugo & tinea corrumpit, & ubi fures perfodiunt ac furantur. |
MATTHIEU 6 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | thesaurizate autem vobis thesauros in caelo, ubi neque aerugo neque tinea demolitur, et ubi fures non effodiunt nec furantur; |
VULGATE_WEB | 2022 | thesaurizate autem vobis thesauros in caelo ubi neque erugo neque tinea demolitur et ubi fures non effodiunt nec furantur |
ERASME_1527 | 1527 | Sed recondite uobis thesauros in coelo, ubi neque erugo, ne que tinea corrumpit, & ubi fures non perfodiunt, neque furantur. |
MATTHIEU 6 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | ubi enim est thesaurus tuus, ibi erit et cor tuum. |
VULGATE_WEB | 2022 | ubi enim est thesaurus tuus ibi est et cor tuum |
ERASME_1527 | 1527 | Nam ubi fuerit thesaurus uester, illic erit & cor uestrum. |
MATTHIEU 6 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Lucerna corporis est oculus. Si ergo fuerit oculus tuus simplex, totum corpus tuum lucidum erit; |
VULGATE_WEB | 2022 | lucerna corporis est oculus si fuerit oculus tuus simplex totum corpus tuum lucidum erit |
ERASME_1527 | 1527 | Lucerna corporis est oculus. Si igitur ocu lus tuus simplex fuerit, totum cor pus tuum lucidum erit. |
MATTHIEU 6 23
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | si autem oculus tuus nequam fuerit, totum corpus tuum tenebrosum erit. Si ergo lumen, quod in te est, tene brae sunt, tenebrae quantae erunt! |
VULGATE_WEB | 2022 | si autem oculus tuus nequam fuerit totum corpus tuum tenebrosum erit si ergo lumen quod in te est tenebrae sunt tenebrae quantae erunt |
ERASME_1527 | 1527 | Quod si oculus tuus malus fuerit, totum corpus tuum tenebrosum erit. Ergo si lumen quod est in te, tenebrae sunt, ipsae tenebrae quantae? |
MATTHIEU 6 24
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nemo potest duobus dominis servire: aut enim unum odio habebit et alterum diliget, aut unum sustinebit et alterum contemnet; non potestis Deo servire et mammonae. |
VULGATE_WEB | 2022 | nemo potest duobus dominis servire aut enim unum odio habebit et alterum diliget aut unum sustinebit et alterum contemnet non potestis Deo servire et mamonae |
ERASME_1527 | 1527 | Nemo potest duobus dominis seruire. Aut enim hunc habebit odio, & alterum diliget: aut huic ad haerebit, & alterum negliget. Non potestis deo seruire & mammonae. |
MATTHIEU 6 25
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ideo dico vobis: Ne solliciti sitis animae vestrae quid manducetis, neque corpori vestro quid induamini. Nonne anima plus est quam esca, et corpus quam vestimentum? |
VULGATE_WEB | 2022 | ideo dico vobis ne solliciti sitis animae vestrae quid manducetis neque corpori vestro quid induamini nonne anima plus est quam esca et corpus plus est quam vestimentum |
ERASME_1527 | 1527 | Propterea dico uobis, ne sitis sol liciti uitae uestrae, quid esuri sitis. aut bibituri: neque corpori uestro quibus indumentis usuri. Nonne anima pluris est quàm cibus, & corpus pluris quam indumentum? |
MATTHIEU 6 26
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Respicite volatilia caeli, quoniam non serunt neque metunt neque congregant in horrea, et Pater vester caelestis pascit illa. Nonne vos magis pluris estis illis? |
VULGATE_WEB | 2022 | respicite volatilia caeli quoniam non serunt neque metunt neque congregant in horrea et Pater vester caelestis pascit illa nonne vos magis pluris estis illis |
ERASME_1527 | 1527 | Vertite oculos ad uolatilia coeli, quia non serunt neque metunt, neque conuehunt in horrea, & pater ue ster coelestis alit illa. Nonne uos longe precellitis illa? |
MATTHIEU 6 27
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quis autem vestrum cogitans potest adicere ad aetatem suam cubitum unum? |
VULGATE_WEB | 2022 | quis autem vestrum cogitans potest adicere ad staturam suam cubitum unum |
ERASME_1527 | 1527 | Quis aute ex uobis sollicite cogitando, potest addere ad staturam suam cubitum unum? |
MATTHIEU 6 28
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et de vestimento quid solliciti estis? Considerate lilia agri quomodo crescunt: non laborant neque nent. |
VULGATE_WEB | 2022 | et de vestimento quid solliciti estis considerate lilia agri quomodo crescunt non laborant nec nent |
ERASME_1527 | 1527 | Ac de indumento quid solliciti estis? Cognoscite lilia agri, quomodo crescant. Non laborant, neque nent. |
MATTHIEU 6 29
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dico autem vobis quoniam nec Salomon in omni gloria sua coopertus est sicut unum ex istis. |
VULGATE_WEB | 2022 | dico autem vobis quoniam nec Salomon in omni gloria sua coopertus est sicut unum ex istis |
ERASME_1527 | 1527 | Attamen dico uobis ne Solomonem quidem in uniuersa gloria sua, sic amictum fuisse, ut unum ex his. |
MATTHIEU 6 30
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Si autem fenum agri, quod hodie est et cras in clibanum mittitur, Deus sic vestit, quanto magis vos, modicae fidei? |
VULGATE_WEB | 2022 | si autem faenum agri quod hodie est et cras in clibanum mittitur Deus sic vestit quanto magis vos minimae fidei |
ERASME_1527 | 1527 | Quod si gramen agri, quod hodie cum sit, cras in clibanum mittitur, deus sic uestit, an non multo magis uobis id faciet ò parum fidentes? |
MATTHIEU 6 31
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nolite ergo solliciti esse dicentes: “Quid manducabimus?”, aut: “Quid bibemus?”, aut: “Quo operiemur?”. |
VULGATE_WEB | 2022 | nolite ergo solliciti esse dicentes quid manducabimus aut quid bibemus aut quo operiemur |
ERASME_1527 | 1527 | Ne sitis igitur solliciti, dicentes: Quid ede mus, aut quid bibemus, aut quibus operiemur? |
MATTHIEU 6 32
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Haec enim omnia gentes inquirunt; scit enim Pater vester caelestis quia his omnibus indigetis. |
VULGATE_WEB | 2022 | haec enim omnia gentes inquirunt scit enim Pater vester quia his omnibus indigetis |
ERASME_1527 | 1527 | Nam omnia ista gen tes exquirunt. Nouit enim pater uester coelestis quod opus habea tis his ommibus. |
MATTHIEU 6 33
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quaerite autem primum regnum Dei et iustitiam eius, et haec omnia adicientur vobis. |
VULGATE_WEB | 2022 | quaerite autem primum regnum et iustitiam eius et omnia haec adicientur vobis |
ERASME_1527 | 1527 | Quin potius quaerite primum regnum dei, & iustitiam eius, & haec omnia adijcientur uobis. |
MATTHIEU 6 34
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nolite ergo esse solliciti in crastinum; crastinus enim dies sollicitus erit sibi ipse. Sufficit diei malitia sua. |
VULGATE_WEB | 2022 | nolite ergo esse solliciti in crastinum crastinus enim dies sollicitus erit sibi ipse sufficit diei malitia sua |
ERASME_1527 | 1527 | Ne sitis igitur solliciti in crastinum: nam crastinus dies curam habebit sui ipsius. Sufficit sua diei afflictio. |