ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE

[ MATTHIEU ]MARCLUCJEANACTES

ROMAINS1CORINTHIENS2CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS

1THESSALONICIENS2THESSALONICIENS1TIMOTHEE2TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUX

JACQUES1PIERRE2PIERRE1JEAN2JEAN3JEANJUDASAPOCALYPSE


CH1CH2CH3CH4CH5CH6CH7CH8CH9CH10CH11CH12CH13CH14CH15CH16CH17[ CH18 ]CH19CH20CH21CH22CH23CH24CH25CH26CH27CH28

V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

MATTHIEU 18 1 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 In illa hora accesserunt discipuli ad Iesum dicentes: “ Quis putas maior est in regno caelorum? ”.
VULGATE_WEB2022 in illa hora accesserunt discipuli ad Iesum dicentes quis putas maior est in regno caelorum
ERASME_15271527 In illo tempore accesserunt di scipuli ad Iesum, dicentes: Quis maximus est in regno coelorum?


MATTHIEU 18 2 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et advocans parvulum, statuit eum in medio eorum
VULGATE_WEB2022 et advocans Iesus parvulum statuit eum in medio eorum
ERASME_15271527 Et accersitum ad se puerum Iesus, statuit in medio illorum,


MATTHIEU 18 3 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 et dixit: “ Amen dico vobis: Nisi conversi fueritis et efiiciamini sicut parvuli, non intrabitis in regnum caelorum.
VULGATE_WEB2022 et dixit amen dico vobis nisi conversi fueritis et efficiamini sicut parvuli non intrabitis in regnum caelorum
ERASME_15271527 & dixit: Amen dico uobis, nisi conuersi fueritis, & efficiamini sicut pueri, non ingrediemini in regnum coelorum.


MATTHIEU 18 4 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Quicumque ergo humiliaverit se sicut parvulus iste, hic est maior in regno caelorum.
VULGATE_WEB2022 quicumque ergo humiliaverit se sicut parvulus iste hic est maior in regno caelorum
ERASME_15271527 Quisquis igitur demiserit semetipsum, sicut est puer iste, hic est ille maximus in regno coelorum.


MATTHIEU 18 5 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et, qui susceperit unum parvulum talem in nomine meo, me suscipit.
VULGATE_WEB2022 et qui susceperit unum parvulum talem in nomine meo me suscipit
ERASME_15271527 Et qui receperit unum puellum talem in nomine meo, me recipit.


MATTHIEU 18 6 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Qui autem scandalizaverit unum de pusillis istis, qui in me credunt, expedit ei, ut suspendatur mola asinaria in collo eius et demergatur in profundum maris.
VULGATE_WEB2022 qui autem scandalizaverit unum de pusillis istis qui in me credunt expedit ei ut suspendatur mola asinaria in collo eius et demergatur in profundum maris
ERASME_15271527 Qui autem offenderit unum de pusillis istis, qui in me credunt, expedit ei ut suspen datur mola asinaria in collum eius, ac demergatur in profundum maris.


MATTHIEU 18 7 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Vae mundo ab scandalis! Necesse est enim ut veniant scandala; verumtamen vae homini, per quem scandalum venit!
VULGATE_WEB2022 vae mundo ab scandalis necesse est enim ut veniant scandala verumtamen vae homini per quem scandalum venit
ERASME_15271527 Vae mundo ab offendiculis. Necesse est enim ut ueniant offendicula: ueruntamen, uae homi ni, per quem offendiculum uenit.


MATTHIEU 18 8 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Si autem manus tua vel pes tuus scandalizat te, abscide eum et proice abs te: bonum tibi est ad vitam ingredi debilem vel claudum, quam duas manus vel duos pedes habentem mitti in ignem aeternum.
VULGATE_WEB2022 si autem manus tua vel pes tuus scandalizat te abscide eum et proice abs te bonum tibi est ad vitam ingredi debilem vel clodum quam duas manus vel duos pedes habentem mitti in ignem aeternum
ERASME_15271527 Quod si manus tua, uel pes tuus obstaculo est tibi, abcide eum, & proijce abs te. Bonum est tibi ad uitam ingredi claudum, aut mutilum, potius quàm duas manus, uel duos pedes habentem, mitti in ignem aeternum.


MATTHIEU 18 9 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et si oculus tuus scandalizat te, erue eum et proice abs te: bonum tibi est unoculum in vitam intrare, quam duos oculos habentem mitti in gehennam ignis.
VULGATE_WEB2022 et si oculus tuus scandalizat te erue eum et proice abs te bonum tibi est unoculum in vitam intrare quam duos oculos habentem mitti in gehennam ignis
ERASME_15271527 Et si oculus tuus offendit te erue eum, & proijce abs te. Bonum est tibi, ut luscus intres in uitam, potius quam ut duos oculos habens mittaris in gehennam ignis.


MATTHIEU 18 10 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Videte, ne contemnatis unum ex his pusillis; dico enim vobis quia angeli eorum in caelis semper vident faciem Patris mei, qui in caelis est.
VULGATE_WEB2022 videte ne contemnatis unum ex his pusillis dico enim vobis quia angeli eorum in caelis semper vident faciem Patris mei qui in caelis est
ERASME_15271527 Videte ne contemnatis unum ex his pusillis. Dico enim uobis, quod ange li eorum in coelis semper uident fa ciem patris mei, qui in coelis est.


MATTHIEU 18 11 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986
VULGATE_WEB2022 venit enim Filius hominis salvare quod perierat
ERASME_15271527 Venit enim filius hominis seruare quod perierat.


MATTHIEU 18 12 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Quid vobis videtur? Si fuerint alicui centum oves, et erraverit una ex eis, nonne relinquet nonaginta novem in montibus et vadit quaerere eam, quae erravit?
VULGATE_WEB2022 quid vobis videtur si fuerint alicui centum oves et erraverit una ex eis nonne relinquet nonaginta novem in montibus et vadit quaerere eam quae erravit
ERASME_15271527 Quid uobis uidetur? si fuerint alicui homini cetum oues, & errauerit una ex eis, nonne relictis nonagintanouem in montibus, uadit & quaerit eam quae errauerat?


MATTHIEU 18 13 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et si contigerit ut inveniat eam, amen dico vobis quia gaudebit super eam magis quam super nonaginta novem, quae non erraverunt.
VULGATE_WEB2022 et si contigerit ut inveniat eam amen dico vobis quia gaudebit super eam magis quam super nonaginta novem quae non erraverunt
ERASME_15271527 Et si contigerit ut inueniat eam, Amen dico uobis, gaudet super ea magis quàm super nonagintanouem, quae non er rauerunt.


MATTHIEU 18 14 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Sic non est voluntas ante Patrem vestrum, qui in caelis est, ut pereat unus de pusillis istis.
VULGATE_WEB2022 sic non est voluntas ante Patrem vestrum qui in caelis est ut pereat unus de pusillis istis
ERASME_15271527 Sic no est uoluntas coram patre uestro qui in coelis est, ut pereat unus de pusillis istis.


MATTHIEU 18 15 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Si autem peccaverit in te frater tuus, vade, corripe eum inter te et ipsum solum. Si te audierit, lucratus es fratrem tuum;
VULGATE_WEB2022 si autem peccaverit in te frater tuus vade et corripe eum inter te et ipsum solum si te audierit lucratus es fratrem tuum
ERASME_15271527 Porrò si peccauerit in te frater tuus, uade & argue eum inter te & ipsum solum. Si te audierit, lucratus es fratrem tuum:


MATTHIEU 18 16 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 si autem non audierit, adhibe tecum adhuc unum vel duos, ut in ore duorum testium vel trium stet omne verbum;
VULGATE_WEB2022 si autem non te audierit adhibe tecum adhuc unum vel duos ut in ore duorum testium vel trium stet omne verbum
ERASME_15271527 sin uero te non audierit, adhibe tecum adhuc unum aut duos: ut in ore duorum aut trium testium consistat omne uerbum.


MATTHIEU 18 17 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 quod si noluerit audire eos, dic ecclesiae; si autem et ecclesiam noluerit audire, sit tibi sicut ethnicus et publicanus.
VULGATE_WEB2022 quod si non audierit eos dic ecclesiae si autem et ecclesiam non audierit sit tibi sicut ethnicus et publicanus
ERASME_15271527 Quod si non audierit eos, dic ecclesiae. Quod si ecclesiam non audierit sit tibi uelut ethnicus & publicanus.


MATTHIEU 18 18 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Amen dico vobis: Quaecumque alligaveritis super terram, erunt ligata in caelo; et, quaecumque solveritis super terram, erunt soluta in caelo.
VULGATE_WEB2022 amen dico vobis quaecumque alligaveritis super terram erunt ligata et in caelo et quaecumque solveritis super terram erunt soluta et in caelo
ERASME_15271527 Amen dico uobis, quaecun que alligaueritis super terram, erunt ligata in coelo: & quaecunque solueritis super terram, erunt soluta in coelo.


MATTHIEU 18 19 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Iterum dico vobis: Si duo ex vobis consenserint super terram de omni re, quamcumque petierint, fiet illis a Patre meo, qui in caelis est.
VULGATE_WEB2022 iterum dico vobis quia si duo ex vobis consenserint super terram de omni re quacumque petierint fiet illis a Patre meo qui in caelis est
ERASME_15271527 Rursum dico uobis, quod si duo ex uobis consen serint super terram, de omni re quancunque petierint, fiet illis à patre meo qui in coelis est.


MATTHIEU 18 20 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Ubi enim sunt duo vel tres congregati in nomine meo, ibi sum in medio eorum ”.
VULGATE_WEB2022 ubi enim sunt duo vel tres congregati in nomine meo ibi sum in medio eorum
ERASME_15271527 Vbi enim sunt duo uel tres congrega ti in nomine meo, ibi sum in me dio eorum.


MATTHIEU 18 21 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Tunc accedens Petrus dixit ei: “ Domine, quotiens peccabit in me frater meus, et dimittam ei? Usque septies? ”.
VULGATE_WEB2022 tunc accedens Petrus ad eum dixit Domine quotiens peccabit in me frater meus et dimittam ei usque septies
ERASME_15271527 Tunc accedens Petrus ad eum, dixit: Domine, quo ties peccabit in me frater meus, & remittam ei? Num usque septi es?


MATTHIEU 18 22 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Dicit illi Iesus: “ Non dico tibi usque septies sed usque septuagies septies.
VULGATE_WEB2022 dicit illi Iesus non dico tibi usque septies sed usque septuagies septies
ERASME_15271527 Dicit illi Iesus: Non dico tibi usque septies, sed usque septuagies septies.


MATTHIEU 18 23 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Ideo assimilatum est regnum caelorum homini regi, qui voluit rationem ponere cum servis suis.
VULGATE_WEB2022 ideo adsimilatum est regnum caelorum homini regi qui voluit rationem ponere cum servis suis
ERASME_15271527 Ideo assimilatum est regnum coelorum homini regi, qui uoluit conferre rationem cum seruis suis.


MATTHIEU 18 24 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et cum coepisset rationem ponere, oblatus est ei unus, qui debebat decem milia talenta.
VULGATE_WEB2022 et cum coepisset rationem ponere oblatus est ei unus qui debebat decem milia talenta
ERASME_15271527 Et cum coepisset conferre, oblatus est ei unus qui debebat ei decem milia talentorum.


MATTHIEU 18 25 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Cum autem non haberet, unde redderet, iussit eum dominus venumdari et uxorem et filios et omnia, quae habebat, et reddi.
VULGATE_WEB2022 cum autem non haberet unde redderet iussit eum dominus venundari et uxorem eius et filios et omnia quae habebat et reddi
ERASME_15271527 Caeterum cum is non esset soluendo, iussit eum dominus uenundari, & uxorem eius, & liberos, et omnia quae habebat, ac fie ri solutionem.


MATTHIEU 18 26 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Procidens igitur servus ille adorabat eum dicens: “Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi”.
VULGATE_WEB2022 procidens autem servus ille orabat eum dicens patientiam habe in me et omnia reddam tibi
ERASME_15271527 Procidens autem seruus ille adorabat eum, dicens Domine, esto patiens erga me, & omnia tibi reddam.


MATTHIEU 18 27 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Misertus autem dominus servi illius dimisit eum et debitum dimisit ei.
VULGATE_WEB2022 misertus autem dominus servi illius dimisit eum et debitum dimisit ei
ERASME_15271527 Misertus autem dominus serui illius, absol uit eum, & aes alienum remisit ei.


MATTHIEU 18 28 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Egressus autem servus ille invenit unum de conservis suis, qui debebat ei centum denarios, et tenens suffocabat eum dicens: “Redde, quod debes!”.
VULGATE_WEB2022 egressus autem servus ille invenit unum de conservis suis qui debebat ei centum denarios et tenens suffocabat eum dicens redde quod debes
ERASME_15271527 Egressus uero seruus ille, inuenit unum de conseruis suis, qui debebat sibi centum denarios: & inie cta in eum manu, obtorto collo trahebat, dicens: Solue quod de bes.


MATTHIEU 18 29 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Procidens igitur conservus eius rogabat eum dicens: “Patientiam habe in me, et reddam tibi”.
VULGATE_WEB2022 et procidens conservus eius rogabat eum dicens patientiam habe in me et omnia reddam tibi
ERASME_15271527 Et procidens conseruus eius rogabat eum, dicens: Esto patiens erga me, & omnia reddam tibi.


MATTHIEU 18 30 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Ille autem noluit, sed abiit et misit eum in carcerem, donec redderet debitum.
VULGATE_WEB2022 ille autem noluit sed abiit et misit eum in carcerem donec redderet debitum
ERASME_15271527 At ille nolebat, sed abijt & coniecit eum in carcere, donec redderet debitum.


MATTHIEU 18 31 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Videntes autem conservi eius, quae fiebant, contristati sunt valde et venerunt et narraverunt domino suo omnia, quae facta erant.
VULGATE_WEB2022 videntes autem conservi eius quae fiebant contristati sunt valde et venerunt et narraverunt domino suo omnia quae facta erant
ERASME_15271527 Porrò cum uidissent coserui eius quae fiebant, indolue runt ualde, & uenerunt, aperueruntque domino suo omia quae facta fuerant.


MATTHIEU 18 32 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Tunc vocavit illum dominus suus et ait illi: “Serve nequam, omne debitum illud dimisi tibi, quoniam rogasti me;
VULGATE_WEB2022 tunc vocavit illum dominus suus et ait illi serve nequam omne debitum dimisi tibi quoniam rogasti me
ERASME_15271527 Tunc accersiuit illum dominus suus, & ait illi: Serue sce leste, totum debitum illud remisi tibi, cum obsecrasses me.


MATTHIEU 18 33 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 non oportuit et te misereri conservi tui, sicut et ego tui misertus sum?”.
VULGATE_WEB2022 non ergo oportuit et te misereri conservi tui sicut et ego tui misertus sum
ERASME_15271527 Nonne oportuit & te misereri coserui tui sicut & ego tui misertus eram?


MATTHIEU 18 34 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et iratus dominus eius tradidit eum tortoribus, quoadusque redderet universum debitum.
VULGATE_WEB2022 et iratus dominus eius tradidit eum tortoribus quoadusque redderet universum debitum
ERASME_15271527 Et iratus domius eius, tradidit eum tortoribus, quoadusque redderet totum quod debebatur sibi.


MATTHIEU 18 35 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Sic et Pater meus caelestis faciet vobis, si non remiseritis unusquisque fratri suo de cordibus vestris ”.
VULGATE_WEB2022 sic et Pater meus caelestis faciet vobis si non remiseritis unusquisque fratri suo de cordibus vestris
ERASME_15271527 Sic & pater meus coelestis faciet uobis, si non remiseritis suo quisque fratri ex cordibus uestris delicta illo rum.