ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE

[ MATTHIEU ]MARCLUCJEANACTES

ROMAINS1CORINTHIENS2CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS

1THESSALONICIENS2THESSALONICIENS1TIMOTHEE2TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUX

JACQUES1PIERRE2PIERRE1JEAN2JEAN3JEANJUDASAPOCALYPSE


CH1CH2CH3CH4CH5CH6CH7CH8CH9CH10CH11CH12CH13CH14CH15CH16CH17CH18CH19CH20CH21[ CH22 ]CH23CH24CH25CH26CH27CH28

V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40V41V42V43V44V45V46

MATTHIEU 22 1 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et respondens Iesus dixit iterum in parabolis eis dicens:
VULGATE_WEB2022 et respondens Iesus dixit iterum in parabolis eis dicens
ERASME2022


MATTHIEU 22 2 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 “ Simile factum est regnum caelorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo.
VULGATE_WEB2022 simile factum est regnum caelorum homini regi qui fecit nuptias filio suo
ERASME_15271527 Simile


MATTHIEU 22 3 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias, et nolebant venire.
VULGATE_WEB2022 et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias et nolebant venire
ERASME_15271527 factum est regnum coelorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo: & emisit seruos suos, ut uocarent inuitatos ad nuptias & nolebat uenire.


MATTHIEU 22 4 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Iterum misit alios servos dicens: “Dicite invitatis: Ecce prandium meum paravi, tauri mei et altilia occisa, et omnia parata; venite ad nuptias”.
VULGATE_WEB2022 iterum misit alios servos dicens dicite invitatis ecce prandium meum paravi tauri mei et altilia occisa et omnia parata venite ad nuptias
ERASME_15271527 Rursus emisit alios seruos, dicens: Dicite inuita tis: Ecce prandium meum paraui, tauri mei & altilia mactata sunt, & omnia parata, uenite ad nuptias.


MATTHIEU 22 5 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Illi autem neglexerunt et abierunt, alius in villam suam, alius vero ad negotiationem suam;
VULGATE_WEB2022 illi autem neglexerunt et abierunt alius in villam suam alius vero ad negotiationem suam
ERASME_15271527 Illi autem neglexerunt, & abierunt: alius in uillam suam, alius uero ad negociationem suam.


MATTHIEU 22 6 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 reliqui vero tenuerunt servos eius et contumelia affectos occiderunt.
VULGATE_WEB2022 reliqui vero tenuerunt servos eius et contumelia adfectos occiderunt
ERASME_15271527 Reliqui uero te nuerunt seruos eius, & contume lijs affectos occiderunt.


MATTHIEU 22 7 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Rex autem iratus est et, missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos et civitatem illorum succendit.
VULGATE_WEB2022 rex autem cum audisset iratus est et missis exercitibus suis perdidit homicidas illos et civitatem illorum succendit
ERASME_15271527 Rex aute cum audisset, iratus est, & missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos, & ciuitatem illorum succendit.


MATTHIEU 22 8 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Tunc ait servis suis: “Nuptiae quidem paratae sunt, sed qui invitati erant, non fuerunt digni;
VULGATE_WEB2022 tunc ait servis suis nuptiae quidem paratae sunt sed qui invitati erant non fuerunt digni
ERASME_15271527 Tunc ait seruis suis: Nuptiae quidem paratae sunt, sed qui inuitati erant no fuerunt digni.


MATTHIEU 22 9 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 ite ergo ad exitus viarum, et quoscumque inveneritis, vocate ad nuptias”.
VULGATE_WEB2022 ite ergo ad exitus viarum et quoscumque inveneritis vocate ad nuptias
ERASME_15271527 Ite er go ad exitus uiarum, & quotcunque inueneritis, uocate ad nuptias.


MATTHIEU 22 10 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et egressi servi illi in vias, congregaverunt omnes, quos invenerunt, malos et bonos; et impletae sunt nuptiae discumbentium.
VULGATE_WEB2022 et egressi servi eius in vias congregaverunt omnes quos invenerunt malos et bonos et impletae sunt nuptiae discumbentium
ERASME_15271527 Et egressi serui eius in uias, cogregauerunt omnes quotquot inuene runt, malos pariter ac bonos: & im pletae sunt nuptiae discumbentibus.


MATTHIEU 22 11 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Intravit autem rex, ut videret discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali
VULGATE_WEB2022 intravit autem rex ut videret discumbentes et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali
ERASME_15271527 Ingressus autem rex ut uideret discumbentes, ubi uidit illic hominem no uestitum ueste nuptiali,


MATTHIEU 22 12 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 et ait illi: “Amice, quomodo huc intrasti, non habens vestem nuptialem?”. At ille obmutuit.
VULGATE_WEB2022 et ait illi amice quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem at ille obmutuit
ERASME_15271527 ait illi: Amice, quomodo huc intrasti, non habens uestem nuptialem? At ille obmutuit.


MATTHIEU 22 13 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Tunc dixit rex ministris: “Ligate pedes eius et manus et mittite eum in tenebras exteriores: ibi erit fletus et stridor dentium”.
VULGATE_WEB2022 tunc dixit rex ministris ligatis pedibus eius et manibus mittite eum in tenebras exteriores ibi erit fletus et stridor dentium
ERASME_15271527 Tunc dixit rex ministris: Ligatis pedibus & manibus eius, mittite eum in tenebras exteriores: ibi erit fletus & stridor dentium.


MATTHIEU 22 14 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Multi enim sunt vocati, pauci vero electi ”.
VULGATE_WEB2022 multi autem sunt vocati pauci vero electi
ERASME_15271527 Multi em sunt uocati, pauci uero electi.


MATTHIEU 22 15 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Tunc abeuntes pharisaei consilium inierunt, ut caperent eum in sermone.
VULGATE_WEB2022 tunc abeuntes Pharisaei consilium inierunt ut caperent eum in sermone
ERASME_15271527 Tunc abeuntes pharisaei consilium ceperunt, ut illaquearent eum in sermone.


MATTHIEU 22 16 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et mittunt ei discipulos suos cum herodianis dicentes: “ Magister, scimus quia verax es et viam Dei in veritate doces, et non est tibi cura de aliquo; non enim respicis personam hominum.
VULGATE_WEB2022 et mittunt ei discipulos suos cum Herodianis dicentes magister scimus quia verax es et viam Dei in veritate doces et non est tibi cura de aliquo non enim respicis personam hominum
ERASME_15271527 Et ad illum emittunt discipulos suos cum Herodianis, dicentes: Magister, scimus quod uerax sis, & uiam dei in ueritate doceas, ne que cures quenquam. Non enim re spicis personam hominum.


MATTHIEU 22 17 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Dic ergo nobis quid tibi videatur: Licet censum dare Caesari an non? ”.
VULGATE_WEB2022 dic ergo nobis quid tibi videatur licet censum dare Caesari an non
ERASME_15271527 Dic ergo nobis, quid tibi uidetur? Licet censum dari Caesari, an non?


MATTHIEU 22 18 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Cognita autem Iesus nequitia eorum, ait: “ Quid me tentatis, hypocritae?
VULGATE_WEB2022 cognita autem Iesus nequitia eorum ait quid me temptatis hypocritae
ERASME_15271527 Cognita autem Iesus malicia eorum ait: Quid me tentatis hypocritae?


MATTHIEU 22 19 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Ostendite mihi nomisma census ”. At illi obtulerunt ei denarium.
VULGATE_WEB2022 ostendite mihi nomisma census at illi obtulerunt ei denarium
ERASME_15271527 Ostendite mihi numisma cen sus. At illi obtulerunt ei denarium.


MATTHIEU 22 20 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et ait illis: “ Cuius est imago haec et suprascriptio? ”.
VULGATE_WEB2022 et ait illis Iesus cuius est imago haec et suprascriptio
ERASME_15271527 Et ait illis: Cuius est imago haec et inscriptio?


MATTHIEU 22 21 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Dicunt ei: “ Caesaris ”. Tunc ait illis: “ Reddite ergo, quae sunt Caesaris, Caesari et, quae sunt Dei, Deo ”.
VULGATE_WEB2022 dicunt ei Caesaris tunc ait illis reddite ergo quae sunt Caesaris Caesari et quae sunt Dei Deo
ERASME_15271527 Dicunt ei: Caesaris. Tunc ait illis: Reddite ergo quae sunt Caesaris, Caesari: & quae sunt dei, deo.


MATTHIEU 22 22 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et audientes mirati sunt et, relicto eo, abierunt.
VULGATE_WEB2022 et audientes mirati sunt et relicto eo abierunt
ERASME_15271527 Et his auditis, mirati sunt: & omisso eo abierunt.


MATTHIEU 22 23 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 In illo die accesserunt ad eum sadducaei, qui dicunt non esse resurrectionem, et interrogaverunt eum
VULGATE_WEB2022 in illo die accesserunt ad eum Sadducaei qui dicunt non esse resurrectionem et interrogaverunt eum
ERASME_15271527 In illo die accesserunt ad eum Sadducaei, qui dicunt non esse resurrectionem, & interrogauerunt eum,


MATTHIEU 22 24 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 dicentes: “ Magister, Moyses dixit, si quis mortuus fuerit non habens filios, ut ducat frater eius uxorem illius et suscitet semen fratri suo.
VULGATE_WEB2022 dicentes magister Moses dixit si quis mortuus fuerit non habens filium ut ducat frater eius uxorem illius et suscitet semen fratri suo
ERASME_15271527 dicentes: Magister, Moses dixit, si quis mortuus fuerit, non habens filium, ut ducat frater eius uxorem illius, & suscitet semen fratri suo.


MATTHIEU 22 25 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Erant autem apud nos septem fratres: et primus, uxore ducta, defunctus est et non habens semen reliquit uxorem suam fratri suo;
VULGATE_WEB2022 erant autem apud nos septem fratres et primus uxore ducta defunctus est et non habens semen reliquit uxorem suam fratri suo
ERASME_15271527 Erant aute apud nos septem fratres, & primus uxore ducta defunctus est: ac non habens semen, reliquit uxorem suam fratri suo:


MATTHIEU 22 26 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 similiter secundus et tertius usque ad septimum.
VULGATE_WEB2022 similiter secundus et tertius usque ad septimum
ERASME_15271527 similiter secundus & tertius usque ad septimum.


MATTHIEU 22 27 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Novissime autem omnium mulier defuncta est.
VULGATE_WEB2022 novissime autem omnium et mulier defuncta est
ERASME_15271527 Nouissime autem omnium defuncta est & mulier.


MATTHIEU 22 28 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 In resurrectione ergo cuius erit de septem uxor? Omnes enim habuerunt eam ”.
VULGATE_WEB2022 in resurrectione ergo cuius erit de septem uxor omnes enim habuerunt eam
ERASME_15271527 In resurrectione ergo cuius è septem illis erit uxor? Omnes enim habuerunt eam.


MATTHIEU 22 29 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Respondens autem Iesus ait illis: “ Erratis nescientes Scripturas neque virtutem Dei;
VULGATE_WEB2022 respondens autem Iesus ait illis erratis nescientes scripturas neque virtutem Dei
ERASME_15271527 Respondens autem Iesus, ait illis: Erratis, nescientes scripturas neque uirtutem dei.


MATTHIEU 22 30 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 in resurrectione enim neque nubent neque nubentur, sed sunt sicut angeli in caelo.
VULGATE_WEB2022 in resurrectione enim neque nubent neque nubentur sed sunt sicut angeli Dei in caelo
ERASME_15271527 In resurrectione emm neque matrimonium contrahunt, neque elocantur, sed sunt sicut an geli dei in coelo.


MATTHIEU 22 31 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 De resurrectione autem mortuorum non legistis, quod dictum est vobis a Deo dicente:
VULGATE_WEB2022 de resurrectione autem mortuorum non legistis quod dictum est a Deo dicente vobis
ERASME_15271527 De resurrectione uero mortuorum, non legistis, quod uobis dictum est à deo qui ait:


MATTHIEU 22 32 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 “Ego sum Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob”? Non est Deus mortuorum sed viventium ”.
VULGATE_WEB2022 ego sum Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob non est Deus mortuorum sed viventium
ERASME_15271527 Ego sum deus Abraham, & deus Isaac, & deus lacob? Deus non est deus mortuorum, sed uiuentium.


MATTHIEU 22 33 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et audientes turbae mirabantur in doctrina eius.
VULGATE_WEB2022 et audientes turbae mirabantur in doctrina eius
ERASME_15271527 Et cum audissent turbae, stupuerunt de doctrina eius.


MATTHIEU 22 34 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Pharisaei autem audientes quod silentium imposuisset sadducaeis, convenerunt in unum.
VULGATE_WEB2022 Pharisaei autem audientes quod silentium inposuisset Sadducaeis convenerunt in unum
ERASME_15271527 Pharisaei autem cum audissent, quod obturasset os Sadducaeis, conuenerunt in unum:


MATTHIEU 22 35 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et interrogavit unus ex eis legis doctor tentans eum:
VULGATE_WEB2022 et interrogavit eum unus ex eis legis doctor temptans eum
ERASME_15271527 & interropo gauit eum unus ex eis legis doctor quispiam, tentans eum


MATTHIEU 22 36 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 “ Magister, quod est mandatum magnum in Lege? ”.
VULGATE_WEB2022 magister quod est mandatum magnum in lege
ERASME_15271527 & dicens: Magister, quod est mandatum ma gnum in lege?


MATTHIEU 22 37 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Ait autem illi: “ Diliges Dominum Deum tuum in toto corde tuo et in tota anima tua et in tota mente tua:
VULGATE_WEB2022 ait illi Iesus diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et in tota anima tua et in tota mente tua
ERASME_15271527 Ait illi Iesus: Diliges dominum deum tuum ex toto cor de tuo, & in tota anima tua, & in totamente tua:


MATTHIEU 22 38 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 hoc est magnum et primum mandatum.
VULGATE_WEB2022 hoc est maximum et primum mandatum
ERASME_15271527 Hoc est primum & magnum mandatum.


MATTHIEU 22 39 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Secundum autem simile est huic: Diliges proximum tuum sicut teipsum.
VULGATE_WEB2022 secundum autem simile est huic diliges proximum tuum sicut te ipsum
ERASME_15271527 Secundum autem simile est huic: Diliges proximum tuum perinde atque teipsum.


MATTHIEU 22 40 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 In his duobus mandatis universa Lex pendet et Prophetae ”.
VULGATE_WEB2022 in his duobus mandatis universa lex pendet et prophetae
ERASME_15271527 In his duobus man datis tota lex & prophetae pendent.


MATTHIEU 22 41 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Congregatis autem pharisaeis, interrogavit eos Iesus
VULGATE_WEB2022 congregatis autem Pharisaeis interrogavit eos Iesus
ERASME_15271527 Congregatis autem pharisaeis, interrogauit eos Iesus,


MATTHIEU 22 42 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 dicens: “ Quid vobis videtur de Christo? Cuius filius est? ”. Dicunt ei: “ David ”.
VULGATE_WEB2022 dicens quid vobis videtur de Christo cuius filius est dicunt ei David
ERASME_15271527 dices: Quid uobis uidetur de Christo? cuius filius est? Dicunt ei: Dauid.


MATTHIEU 22 43 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Ait illis: “ Quomodo ergo David in Spiritu vocat eum Dominum dicens:
VULGATE_WEB2022 ait illis quomodo ergo David in spiritu vocat eum Dominum dicens
ERASME_15271527 Ait illis: Quomodo ergo Dauid in spiritu uocat eum dominum, dicens:


MATTHIEU 22 44 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 “Dixit Dominus Domino meo: Sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos sub pedibus tuis”?
VULGATE_WEB2022 dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
ERASME_15271527 Dixit dominus domino meo, sede à dextris meis: Donec ponam inimicos tuos subsellium pedum tuorum.


MATTHIEU 22 45 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Si ergo David vocat eum Dominum, quomodo filius eius est? ”.
VULGATE_WEB2022 si ergo David vocat eum Dominum quomodo filius eius est
ERASME_15271527 Si ergo Dauid uo cat eum dominum, quomodo filius eius est?


MATTHIEU 22 46 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et nemo poterat respondere ei verbum, neque ausus fuit quisquam ex illa die eum amplius interrogare.
VULGATE_WEB2022 et nemo poterat respondere ei verbum neque ausus fuit quisquam ex illa die eum amplius interrogare
ERASME_15271527 Et nemo poterat ei respon dere quicquam, neque ausus fuit quis „quam ex eo die eum amplius interrogare.