[ MATTHIEU ] MARC LUC JEAN ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 [ CH15 ] CH16 CH17 CH18 CH19 CH20 CH21 CH22 CH23 CH24 CH25 CH26 CH27 CH28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
MATTHIEU 15 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc accedunt ad Iesum ab Hierosolymis pharisaei et scribae dicentes: |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc accesserunt ad eum ab Hierosolymis scribae et Pharisaei dicentes |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc accedunt ad Iesum, qui ab Hierosolymis uenerant, scribae & pharisaei, dicentes: |
MATTHIEU 15 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | “ Quare discipuli tui transgrediuntur traditionem seniorum? Non enim lavant manus suas, cum panem manducant ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | quare discipuli tui transgrediuntur traditionem seniorum non enim lavant manus suas cum panem manducant |
ERASME_1527 | 1527 | Quare discipuli tui transgrediuntur traditionem seniorum? Non enim ab luunt manus suas, cum edunt panem. |
MATTHIEU 15 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ipse autem respondens ait illis: “ Quare et vos transgredimini mandatum Dei propter traditionem vestram? |
VULGATE_WEB | 2022 | ipse autem respondens ait illis quare et vos transgredimini mandatum Dei propter traditionem vestram |
ERASME_1527 | 1527 | At ille respondens, dixit eis: Quare & uos transgredimini praeceptum dei propter traditionem uestram? |
MATTHIEU 15 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nam Deus dixit: "Honora patrem tuum et matrem" et: "Qui maledixerit patri vel matri, morte moriatur". |
VULGATE_WEB | 2022 | nam Deus dixit honora patrem et matrem et qui maledixerit patri vel matri morte moriatur |
ERASME_1527 | 1527 | Nam deus prae cepit, dicens: Honora patrem & matrem. Et qui maledixerit patri aut matri, morte moriatur. |
MATTHIEU 15 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Vos autem dicitis: “Quicumque dixerit patri vel matri: Munus est, quodcumque ex me profuerit, |
VULGATE_WEB | 2022 | vos autem dicitis quicumque dixerit patri vel matri munus quodcumque est ex me tibi proderit |
ERASME_1527 | 1527 | Vos autem dicitis: Quicunque dixerit patri aut matri: quicquid doni à me profecturum erat, id in tuum uertitur commodum: |
MATTHIEU 15 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | non honorificabit patrem suum”; et irritum fecistis verbum Dei propter traditionem vestram. |
VULGATE_WEB | 2022 | et non honorificabit patrem suum aut matrem et irritum fecistis mandatum Dei propter traditionem vestram |
ERASME_1527 | 1527 | & non honorabit patrem suum, aut matrem suam: & irritum fecistis praeceptum dei propter traditione uestram. |
MATTHIEU 15 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Hypocritae! Bene prophetavit de vobis Isaias dicens: |
VULGATE_WEB | 2022 | hypocritae bene prophetavit de vobis Esaias dicens |
ERASME_1527 | 1527 | Hypocritae, recte de uobis praedixit Esaias, dicens: |
MATTHIEU 15 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | "Populus hic labiis me honorat, cor autem eorum longe est a me; |
VULGATE_WEB | 2022 | populus hic labiis me honorat cor autem eorum longe est a me |
ERASME_1527 | 1527 | Appropinquat mihi populus hic ore suo, & labijs me honorat, caeterum cor eorum procul abest à me: |
MATTHIEU 15 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | sine causa autem colunt me docentes doctrinas mandata homi num" ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | sine causa autem colunt me docentes doctrinas mandata hominum |
ERASME_1527 | 1527 | sed fru stra me colunt, docentes doctrinas, praecepta hominum. |
MATTHIEU 15 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et convocata ad se turba, dixit eis: “ Audite et intellegite: |
VULGATE_WEB | 2022 | et convocatis ad se turbis dixit eis audite et intellegite |
ERASME_1527 | 1527 | Et aduocatis ad se turbis, dixit eis: Audite & intelligite. |
MATTHIEU 15 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Non quod intrat in os, coinquinat hominem; sed quod procedit ex ore, hoc coinquinat hominem! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | non quod intrat in os coinquinat hominem sed quod procedit ex ore hoc coinquinat hominem |
ERASME_1527 | 1527 | Non quod ingre ditur in os, impurat homine, sed quod egreditur ex ore, hoc impu rum reddit homine. |
MATTHIEU 15 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc accedentes discipuli dicunt ei: “ Scis quia pharisaei, audito verbo, scandalizati sunt? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc accedentes discipuli eius dixerunt ei scis quia Pharisaei audito verbo scandalizati sunt |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc accedentes discipuli eius, dixerunt illi: Nosti pharisaeos audito sermone isto offensos fuisse? |
MATTHIEU 15 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At ille respondens ait: “ Omnis plantatio, quam non plantavit Pater meus caelestis, eradicabitur. |
VULGATE_WEB | 2022 | at ille respondens ait omnis plantatio quam non plantavit Pater meus caelestis eradicabitur |
ERASME_1527 | 1527 | At ille respon dens, ait: Omnis plantatio, quam non plantauit pater meus coelestis, eradicabitur. |
MATTHIEU 15 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sinite illos: caeci sunt, duces caecorum. Caecus autem si caeco ducatum praestet, ambo in foveam cadent ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | sinite illos caeci sunt duces caecorum caecus autem si caeco ducatum praestet ambo in foveam cadunt |
ERASME_1527 | 1527 | Omittite illos, duces sunt caeci caecorum. Porrò si caecus caeco dux fuerit, ambo in foueam cadent. |
MATTHIEU 15 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Respondens autem Petrus dixit ei: “ Edissere nobis parabolam istam ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | respondens autem Petrus dixit ei edissere nobis parabolam istam |
ERASME_1527 | 1527 | Respondens autem Petrus, dixit ei: Dissere nobis parabolam istam. |
MATTHIEU 15 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At ille dixit: “ Adhuc et vos sine intellectu estis? |
VULGATE_WEB | 2022 | at ille dixit adhuc et vos sine intellectu estis |
ERASME_1527 | 1527 | Iesus autem di xit: Adhuc & uos intelligentia ca retis? |
MATTHIEU 15 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Non intellegitis quia omne quod in os intrat, in ventrem vadit et in secessum emittitur? |
VULGATE_WEB | 2022 | non intellegitis quia omne quod in os intrat in ventrem vadit et in secessum emittitur |
ERASME_1527 | 1527 | Nondum intelligitis, quod quicquid ingreditur in os, in aluum abit, & in secessum eijcitur? |
MATTHIEU 15 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quae autem procedunt de ore, de corde exeunt, et ea coinquinant hominem. |
VULGATE_WEB | 2022 | quae autem procedunt de ore de corde exeunt et ea coinquinant hominem |
ERASME_1527 | 1527 | At ea quae proficiscuntur ex ore, ex ipso corde egrediuntur, & illa impurum reddunt hominem. |
MATTHIEU 15 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | De corde enim exeunt cogitationes malae, homicidia, adulteria, fornicationes, furta, falsa testimonia, blasphemiae. |
VULGATE_WEB | 2022 | de corde enim exeunt cogitationes malae homicidia adulteria fornicationes furta falsa testimonia blasphemiae |
ERASME_1527 | 1527 | Nam ex corde exeunt cogitationes malae, caedes, adulteria, stupra, furta, falsa testimonia, conuitia. |
MATTHIEU 15 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Haec sunt, quae coinquinant hominem; non lotis autem manibus manducare non coinquinat hominem ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | haec sunt quae coinquinant hominem non lotis autem manibus manducare non coinquinat hominem |
ERASME_1527 | 1527 | Haec sunt quae impurum reddunt hominem. Caeterum illotis manibus capere cibum, non inquinat hominem. |
MATTHIEU 15 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et egressus inde Iesus, secessit in partes Tyri et Sidonis. |
VULGATE_WEB | 2022 | et egressus inde Iesus secessit in partes Tyri et Sidonis |
ERASME_1527 | 1527 | Et digressus illinc Iesus, secessit in partes Tyri & Sidonis. |
MATTHIEU 15 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ecce mulier Chananaea a finibus illis egressa clamavit dicens: “ Miserere mei, Domine, fili David! Filia mea male a daemonio vexatur ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ecce mulier chananea a finibus illis egressa clamavit dicens ei miserere mei Domine Fili David filia mea male a daemonio vexatur |
ERASME_1527 | 1527 | Et ecce mulier Cananaea, quae à finibus illis uenerat, clamabat ad illum, dicens: Miserere mei domine, fili Dauid: filia mea misere à daemonio agitatur. |
MATTHIEU 15 23
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Qui non respondit ei verbum. Et accedentes discipuli eius rogabant eum dicentes: “ Dimitte eam, quia clamat post nos ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui non respondit ei verbum et accedentes discipuli eius rogabant eum dicentes dimitte eam quia clamat post nos |
ERASME_1527 | 1527 | Ille uero non respondit ei quicquam. Et accedentes discipuli eius, rogabant illum, dicentes: Amitte illam, nam clamat post nos. |
MATTHIEU 15 24
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ipse autem respondens ait: “ Non sum missus nisi ad oves, quae perierunt domus Israel ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | ipse autem respondens ait non sum missus nisi ad oves quae perierunt domus Israhel |
ERASME_1527 | 1527 | At ille respondens, dixit: Non sum missus, nisi ad oues perditas domus Israeliticae. |
MATTHIEU 15 25
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At illa venit et adoravit eum dicens: “ Domine, adiuva me! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | at illa venit et adoravit eum dicens Domine adiuva me |
ERASME_1527 | 1527 | Illa uero uenit & adorauit eum, dicens: Domine, succurre mihi. |
MATTHIEU 15 26
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Qui respondens ait: “ Non est bonum sumere panem filiorum et mittere catellis ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui respondens ait non est bonum sumere panem filiorum et mittere canibus |
ERASME_1527 | 1527 | At ille respondens dixit: Non est honestum, sumere panem filiorum, & obijcere catellis. |
MATTHIEU 15 27
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At illa dixit: “ Etiam, Domine, nam et catelli edunt de micis, quae cadunt de mensa dominorum suorum ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | at illa dixit etiam Domine nam et catelli edunt de micis quae cadunt de mensa dominorum suorum |
ERASME_1527 | 1527 | Haec autem respondit: Certe domine, Et enim catelli edunt de micis, quae cadunt de mensa dominorum suorum. |
MATTHIEU 15 28
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc respondens Iesus ait illi: “ O mulier, magna est fides tua! Fiat tibi, sicut vis ”. Et sanata est filia illius ex illa hora. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc respondens Iesus ait illi o mulier magna est fides tua fiat tibi sicut vis et sanata est filia illius ex illa hora |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc respondens Iesus. dixit illi: O mulier magna est fides tua, fiat tibi sicut uis. Et sanata fuit filia eius ex eo tempore. |
MATTHIEU 15 29
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum transisset inde, Iesus venit secus mare Galilaeae et ascendens in montem sedebat ibi. |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum transisset inde Iesus venit secus mare Galilaeae et ascendens in montem sedebat ibi |
ERASME_1527 | 1527 | Et progressus illinc Iesus, uenit iuxta mare Galilaeae, & conscenso monte, sedebat illic. |
MATTHIEU 15 30
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et accesserunt ad eum turbae multae habentes secum claudos, caecos, debiles, mutos et alios multos et proiecerunt eos ad pedes eius, et curavit eos, |
VULGATE_WEB | 2022 | et accesserunt ad eum turbae multae habentes secum mutos clodos caecos debiles et alios multos et proiecerunt eos ad pedes eius et curavit eos |
ERASME_1527 | 1527 | Et accesserunt ad eum turbae multae, ducen tes secum claudos, caecos, mutos, mutilos, et alios multos, & abiece runt eos ad pedes Iesu: & sanauit eos, |
MATTHIEU 15 31
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | ita ut turba miraretur videntes mutos loquentes, debiles sanos et claudos ambulantes et caecos videntes. Et magnificabant Deum Israel. |
VULGATE_WEB | 2022 | ita ut turbae mirarentur videntes mutos loquentes clodos ambulantes caecos videntes et magnificabant Deum Israhel |
ERASME_1527 | 1527 | adeo ut turbae miratae sint cum uiderent mutos loqui, mutilos esse sanos, claudos ambulare, caecos uidere, & glorificabant deum Israel. |
MATTHIEU 15 32
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iesus autem convocatis discipulis suis dixit: “ Misereor turbae, quia triduo iam perseverant mecum et non habent, quod manducent; et dimittere eos ieiunos nolo, ne forte deficiant in via ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | Iesus autem convocatis discipulis suis dixit misereor turbae quia triduo iam perseverant mecum et non habent quod manducent et dimittere eos ieiunos nolo ne deficiant in via |
ERASME_1527 | 1527 | Iesus autem uocatis ad se di cipulis suis dixit: Miseret me turbae, propterea quod iam triduum perseuerant apud me, & non habent quod edant: & dimittere eos ieiunos nolo, ne deficiant in uia. |
MATTHIEU 15 33
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et dicunt ei discipuli: “ Unde nobis in deserto panes tantos, ut saturemus turbam tantam? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et dicunt ei discipuli unde ergo nobis in deserto panes tantos ut saturemus turbam tantam |
ERASME_1527 | 1527 | Et dicunt ei discipuli eius: Vnde nobis in solitudine panes tam multi, ut saturemus turbam tantam? |
MATTHIEU 15 34
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ait illis Iesus: “ Quot panes habetis? ”. At illi dixerunt: “ Septem et paucos pisciculos ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ait illis Iesus quot panes habetis at illi dixerunt septem et paucos pisciculos |
ERASME_1527 | 1527 | Et dicit illis Iesus: Quot panes ha betis? At illi dicunt: Septem, & pau cos pisciculos. |
MATTHIEU 15 35
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et praecepit turbae, ut discumberet super terram; |
VULGATE_WEB | 2022 | et praecepit turbae ut discumberet super terram |
ERASME_1527 | 1527 | Et iussit turbas discumbere in terra. |
MATTHIEU 15 36
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et accipiens septem panes et pisces et gratias agens fregit et dedit discipulis, discipuli autem turbis. |
VULGATE_WEB | 2022 | et accipiens septem panes et pisces et gratias agens fregit et dedit discipulis suis et discipuli dederunt populo |
ERASME_1527 | 1527 | Et sumpsit septem panes ac pisces: & postquam gratias egisset, fregit, deditque discipulis su is: discipuli uero turbae, |
MATTHIEU 15 37
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et comederunt omnes et saturati sunt; et, quod superfuit de fragmentis, tulerunt septem sportas plenas. |
VULGATE_WEB | 2022 | et comederunt omnes et saturati sunt et quod superfuit de fragmentis tulerunt septem sportas plenas |
ERASME_1527 | 1527 | comederuntque ommes & saturati sunt, & sustulerunt quod supererat fragmentorum, septem sportulas plenas. |
MATTHIEU 15 38
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Erant autem, qui manducaverant, quattuor milia hominum extra mulieres et parvulos. |
VULGATE_WEB | 2022 | erant autem qui manducaverant quattuor milia hominum extra parvulos et mulieres |
ERASME_1527 | 1527 | At ij qui comederant, erant quater mille uiri, praeter mulieres & pueros. |
MATTHIEU 15 39
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et dimissis turbis, ascendit in naviculam et venit in fines Magadan. |
VULGATE_WEB | 2022 | et dimissa turba ascendit in naviculam et venit in fines Magedan |
ERASME_1527 | 1527 | Et dimissis turbis, conscendit nauim, uenitque in fines Mag, dala. |