ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE

[ MATTHIEU ]MARCLUCJEANACTES

ROMAINS1CORINTHIENS2CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS

1THESSALONICIENS2THESSALONICIENS1TIMOTHEE2TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUX

JACQUES1PIERRE2PIERRE1JEAN2JEAN3JEANJUDASAPOCALYPSE


CH1CH2CH3CH4CH5CH6CH7CH8CH9CH10CH11CH12CH13CH14CH15CH16CH17CH18CH19CH20[ CH21 ]CH22CH23CH24CH25CH26CH27CH28

V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40V41V42V43V44V45V46

MATTHIEU 21 1 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et cum appropinquassent Hierosolymis et venissent Bethfage, ad montem Oliveti, tunc Iesus misit duos discipulos
VULGATE_WEB2022 et cum adpropinquassent Hierosolymis et venissent Bethfage ad montem Oliveti tunc Iesus misit duos discipulos
ERASME_15271527 Et cum appro pinquassent Hierosolymis, & ue nissent Betphage ad montem oli uarum, tunc Iesus misit duos discipulos,


MATTHIEU 21 2 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 dicens eis: “ Ite in castellum, quod contra vos est, et statim invenietis asinam alligatam et pullum cum ea; solvite et adducite mihi.
VULGATE_WEB2022 dicens eis ite in castellum quod contra vos est et statim invenietis asinam alligatam et pullum cum ea solvite et adducite mihi
ERASME_15271527 dicens eis: Ite in castellum quod contra uos est, & statim inuenietis asinam alligatam, & pul lum cum ea, soluite & adducite mihi.


MATTHIEU 21 3 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et si quis vobis aliquid dixerit, dicite: “Dominus eos necessarios habet”, et confestim dimittet eos ”.
VULGATE_WEB2022 et si quis vobis aliquid dixerit dicite quia Dominus his opus habet et confestim dimittet eos
ERASME_15271527 Et si quis uobis aliquid dixe rit, dicite: Dominus his opus habet: & confestim emittit eos.


MATTHIEU 21 4 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Hoc autem factum est, ut impleretur, quod dictum est per prophetam dicentem:
VULGATE_WEB2022 hoc autem factum est ut impleretur quod dictum est per prophetam dicentem
ERASME_15271527 Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur quod dictum est per prophetam dicentem:


MATTHIEU 21 5 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 “ Dicite filiae Sion: Ecce Rex tuus venit tibi, mansuetus et sedens super asinam et super pullum filium subiugalis ”.
VULGATE_WEB2022 dicite filiae Sion ecce rex tuus venit tibi mansuetus et sedens super asinam et pullum filium subiugalis
ERASME_15271527 Dicite filiae Sion: Ecce rex tuus uenit tibi mansuetus, & sedens super asinan & pullum filium subiugalis.


MATTHIEU 21 6 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Euntes autem discipuli fecerunt, sicut praecepit illis Iesus,
VULGATE_WEB2022 euntes autem discipuli fecerunt sicut praecepit illis Iesus
ERASME_15271527 Euntes autem discipuli, fecerunt sicut praeceperat illis Iesus.


MATTHIEU 21 7 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 et adduxerunt asinam et pullum; et imposuerunt super eis vestimenta sua, et sedit super ea.
VULGATE_WEB2022 et adduxerunt asinam et pullum et inposuerunt super eis vestimenta sua et eum desuper sedere fecerunt
ERASME_15271527 Et adduxerunt asinam & pullum, & imposuerunt super eos uestimenta sua & eum super illa collocarunt.


MATTHIEU 21 8 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Plurima autem turba straverunt vestimenta sua in via; alii autem caedebant ramos de arboribus et sternebant in via.
VULGATE_WEB2022 plurima autem turba straverunt vestimenta sua in via alii autem caedebant ramos de arboribus et sternebant in via
ERASME_15271527 Plurima autem turba strauerunt uestimenta sua in uia. Alij uero caedebant ramos de arboribus, & sternebant in uia.


MATTHIEU 21 9 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Turbae autem, quae praecedebant eum et quae sequebantur, clamabant dicentes: “ Hosanna filio David! Benedictus, qui venit in nomine Domini! Hosanna in altissimis! ”.
VULGATE_WEB2022 turbae autem quae praecedebant et quae sequebantur clamabant dicentes osanna Filio David benedictus qui venturus est in nomine Domini osanna in altissimis
ERASME_15271527 Porrò turbae quae praecedebant et quae sequebantur clamabant, dicentes: Hos anna fi lio Dauid, benedictus qui uenit in nomine domini, hos anna in altissimis.


MATTHIEU 21 10 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et cum intrasset Hierosolymam, commota est universa civitas dicens: “ Quis est hic?”.
VULGATE_WEB2022 et cum intrasset Hierosolymam commota est universa civitas dicens quis est hic
ERASME_15271527 Et cum intrasset Hiero solyma, commota est uniuersa ciuitas, dicens: Quis est hic?


MATTHIEU 21 11 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Turbae autem dicebant: “ Hic est Iesus propheta a Nazareth Galilaeae ”.
VULGATE_WEB2022 populi autem dicebant hic est Iesus propheta a Nazareth Galilaeae
ERASME_15271527 Turbae autem dicebant: Hic est Iesus ille propheta à Nazareth Galilaeae.


MATTHIEU 21 12 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et intravit Iesus in templum et eiciebat omnes vendentes et ementes in templo, et mensas nummulariorum evertit et cathedras vendentium columbas,
VULGATE_WEB2022 et intravit Iesus in templum Dei et eiciebat omnes vendentes et ementes in templo et mensas nummulariorum et cathedras vendentium columbas evertit
ERASME_15271527 Et intrauit Iesus in templum dei, & eijciebat omnes uendentes & ementes in teplo, mensasque nummulariorum, & cathedras uendentium columbas euertit.


MATTHIEU 21 13 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 et dicit eis: “ Scriptum est: "Domus mea domus orationis vocabitur". Vos autem facitis eam speluncam latronum ”.
VULGATE_WEB2022 et dicit eis scriptum est domus mea domus orationis vocabitur vos autem fecistis eam speluncam latronum
ERASME_15271527 Et dixit eis: Scriptum est, domus mea, domus deprecationis uocabitur. At uos fecistis illam speluncam latronum.


MATTHIEU 21 14 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et accesserunt ad eum caeci et claudi in templo, et sanavit eos.
VULGATE_WEB2022 et accesserunt ad eum caeci et claudi in templo et sanavit eos
ERASME_15271527 Et accesserunt ad eum caeci, & claudi in templo, & sanauit eos.


MATTHIEU 21 15 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Videntes autem principes sacerdotum et scribae mirabilia, quae fecit, et pueros clamantes in templo et dicentes: “ Hosanna filio David ”, indignati sunt
VULGATE_WEB2022 videntes autem principes sacerdotum et scribae mirabilia quae fecit et pueros clamantes in templo et dicentes osanna Filio David indignati sunt
ERASME_15271527 Cum uidissent principes sacerdotum & scribae mirabilia quae fecerat, & pueros clamantes in templo, dicentes: Hos anna filio Dauid, indignati sunt:


MATTHIEU 21 16 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 et dixerunt ei: “ Audis quid isti dicant? ”. Iesus autem dicit eis: “ Utique; numquam legistis: "Ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem"? ”.
VULGATE_WEB2022 et dixerunt ei audis quid isti dicant Iesus autem dicit eis utique numquam legistis quia ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem
ERASME_15271527 & dixerunt ei: Audis quid isti dicunt? Iesus autem dicit eis: Quid ni: Nunquam legistis, Ex ore infantium & lactentium perfecisti laudem?


MATTHIEU 21 17 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et relictis illis, abiit foras extra civitatem in Bethaniam ibique mansit.
VULGATE_WEB2022 et relictis illis abiit foras extra civitatem in Bethaniam ibique mansit
ERASME_15271527 Et relictis illis, exijt è ciuitate in Bethaniam, & diuersatus est illic.


MATTHIEU 21 18 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Mane autem revertens in civitatem, esuriit.
VULGATE_WEB2022 mane autem revertens in civitatem esuriit
ERASME_15271527 Mane autem reuertens in ciuitate, esurijt.


MATTHIEU 21 19 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et videns fici arborem unam secus viam, venit ad eam; et nihil invenit in ea nisi folia tantum et ait illi: “ Numquam ex te fructus nascatur in sempiternum ”. Et arefacta est continuo ficulnea.
VULGATE_WEB2022 et videns fici arborem unam secus viam venit ad eam et nihil invenit in ea nisi folia tantum et ait illi numquam ex te fructus nascatur in sempiternum et arefacta est continuo ficulnea
ERASME_15271527 Et cum uidisset fici arborem unam in uia, uenit ad eam, & nihil inuenit in ea, nisi folia tantum: & ait illi: Ne post hac ex te fructus nascatur in aeternum. Et arefacta est continuo ficus.


MATTHIEU 21 20 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et videntes discipuli mirati sunt dicentes: “ Quomodo continuo aruit ficulnea? ”.
VULGATE_WEB2022 et videntes discipuli mirati sunt dicentes quomodo continuo aruit
ERASME_15271527 Et eo uiso discipuli, mirati sunt, dicentes: Quomodo conti nuo exaruit ficus?


MATTHIEU 21 21 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Respondens autem Iesus ait eis: “ Amen dico vobis: Si habueritis fidem et non haesitaveritis, non solum de ficulnea facietis, sed et si monti huic dixeritis: “Tolle et iacta te in mare”, fiet.
VULGATE_WEB2022 respondens autem Iesus ait eis amen dico vobis si habueritis fidem et non haesitaveritis non solum de ficulnea facietis sed et si monti huic dixeritis tolle et iacta te in mare fiet
ERASME_15271527 Respondens au tem Iesus, ait eis: Amen dico uobis, si habueritis fidem, & non haesitaueritis, non solum hoc quod accidit ficui facietis, uerum etiam si monti huic dixeritis, tollere & proijce te in mare, fiet.


MATTHIEU 21 22 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et omnia, quaecumque petieritis in oratione credentes, accipietis ”.
VULGATE_WEB2022 et omnia quaecumque petieritis in oratione credentes accipietis
ERASME_15271527 Et omnia quaecunque petieritis in deprecatio ne credentes, accipietis.


MATTHIEU 21 23 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et cum venisset in templum, accesserunt ad eum docentem principes sacerdotum et seniores populi dicentes: “ In qua potestate haec facis? Et quis tibi dedit hanc potestatem? ”.
VULGATE_WEB2022 et cum venisset in templum accesserunt ad eum docentem principes sacerdotum et seniores populi dicentes in qua potestate haec facis et quis tibi dedit hanc potestatem
ERASME_15271527 Et cum uenisset in templum, accesserunt ad eum docentem principes sacer dotum & seniores populi, dicentes: Qua autoritate haec facis? & quis tibi dedit istam autoritate?


MATTHIEU 21 24 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Respondens autem Iesus dixit illis: “ Interrogabo vos et ego unum sermonem, quem si dixeritis mihi, et ego vobis dicam, in qua potestate haec facio:
VULGATE_WEB2022 respondens Iesus dixit illis interrogabo vos et ego unum sermonem quem si dixeritis mihi et ego vobis dicam in qua potestate haec facio
ERASME_15271527 Respon dens aute Iesus, dixit eis: Interrogabo uos & ego quiddam: quod si dixeritis mihi, & ego uobis dicam qua autoritate haec faciam.


MATTHIEU 21 25 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Baptismum Ioannis unde erat? A caelo an ex hominibus? ”. At illi cogitabant inter se dicentes: “ Si dixerimus: “E caelo”, dicet nobis: “Quare ergo non credidistis illi?”;
VULGATE_WEB2022 baptismum Iohannis unde erat e caelo an ex hominibus at illi cogitabant inter se dicentes si dixerimus e caelo dicet nobis quare ergo non credidistis illi
ERASME_15271527 Baptismus loannis unde erat? è coelo an ex hominibus? At illi cogitabant apud se, dicetes: Si dixerimus è coe lo, dicet nobis, Quare ergo non credidistis illi?


MATTHIEU 21 26 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 si autem dixerimus: “Ex hominibus”, timemus turbam; omnes enim habent Ioannem sicut prophetam ”.
VULGATE_WEB2022 si autem dixerimus ex hominibus timemus turbam omnes enim habent Iohannem sicut prophetam
ERASME_15271527 Sin autem dixerimus ex hominibus, timemus turbam. Omnes enim habent lohanne ut prophetam.


MATTHIEU 21 27 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et respondentes Iesu dixerunt: “ Nescimus ”. Ait illis et ipse: “ Nec ego dico vobis in qua potestate haec facio ”.
VULGATE_WEB2022 et respondentes Iesu dixerunt nescimus ait illis et ipse nec ego dico vobis in qua potestate haec facio
ERASME_15271527 Et respondentes Iesu, dixerunt: Nescimus. Ait illis et ipse. Nec ego dico uobis qua autorita te haec faciam.


MATTHIEU 21 28 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 “ Quid autem vobis videtur? Homo quidam habebat duos filios. Et accedens ad primum dixit: “Fili, vade hodie, operare in vinea”.
VULGATE_WEB2022 quid autem vobis videtur homo habebat duos filios et accedens ad primum dixit fili vade hodie operare in vinea mea
ERASME_15271527 Quid autem uobis uide tur? Homo habebat duos filios, & accedens ad priorem dixit: Fili uade hodie opare in uinea mea.


MATTHIEU 21 29 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Ille autem respondens ait: “Nolo”; postea autem paenitentia motus abiit.
VULGATE_WEB2022 ille autem respondens ait nolo postea autem paenitentia motus abiit
ERASME_15271527 Ille autem respondens ait: Nolo: postea uero poenitetia motus, abijt.


MATTHIEU 21 30 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Accedens autem ad alterum dixit similiter. At ille respondens ait: “Eo, domine”; et non ivit.
VULGATE_WEB2022 accedens autem ad alterum dixit similiter at ille respondens ait eo domine et non ivit
ERASME_15271527 Accedens autemad alterum, dixit si militer. At ille respondens ait: Ego domine, & non abijt.


MATTHIEU 21 31 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Quis ex duobus fecit voluntatem patris? ”. Dicunt: “ Primus ”. Dicit illis Iesus: “ Amen dico vobis: Publicani et meretrices praecedunt vos in regnum Dei.
VULGATE_WEB2022 quis ex duobus fecit voluntatem patris dicunt novissimus dicit illis Iesus amen dico vobis quia publicani et meretrices praecedunt vos in regno Dei
ERASME_15271527 Vter è duobus fecit quod uoluit pater? Et di cunt ei, prior. Dicit illis Iesus: Ame dico uobis, quod publicani & me retrices praecedunt uos in regnum dei.


MATTHIEU 21 32 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Venit enim ad vos Ioannes in via iustitiae, et non credidistis ei; publicani autem et meretrices crediderunt ei. Vos autem videntes nec paenitentiam habuistis postea, ut crederetis ei.
VULGATE_WEB2022 venit enim ad vos Iohannes in via iustitiae et non credidistis ei publicani autem et meretrices crediderunt ei vos autem videntes nec paenitentiam habuistis postea ut crederetis ei
ERASME_15271527 Venit enim ad uos loannes per uiam iustitiae, & non credidistis ei: publicani autem et meretri ces crediderunt ei. Vos autem cum uidissetis non fuistis commoti poenitentia postea, ut crederetis ei.


MATTHIEU 21 33 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Aliam parabolam audite. Homo erat pater familias, qui plantavit vineam et saepem circumdedit ei et fodit in ea torcular et aedificavit turrim et locavit eam agricolis et peregre profectus est.
VULGATE_WEB2022 aliam parabolam audite homo erat pater familias qui plantavit vineam et sepem circumdedit ei et fodit in ea torcular et aedificavit turrem et locavit eam agricolis et peregre profectus est
ERASME_15271527 Aliam parabolam audite. Homo quidam erat paterfamiliâs, qui plantauit uineam, & sepem circum dedit ei: & fodit in ea torcular, & aedificauit turrim, & locauit eam agricolis, ac peregre profectus est.


MATTHIEU 21 34 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Cum autem tempus fructuum appropinquasset, misit servos suos ad agricolas, ut acciperent fructus eius.
VULGATE_WEB2022 cum autem tempus fructuum adpropinquasset misit servos suos ad agricolas ut acciperent fructus eius
ERASME_15271527 Cum autem tempus fructuum appropinquasset, misit seruos suos ad agricolas, ut acciperent fructus ipsius.


MATTHIEU 21 35 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et agricolae, apprehensis servis eius, alium ceciderunt, alium occiderunt, alium vero lapidaverunt.
VULGATE_WEB2022 et agricolae adprehensis servis eius alium ceciderunt alium occiderunt alium vero lapidaverunt
ERASME_15271527 Et agricolae apprehen sis seruis eius, alium ceciderunt alium occiderunt, alium uero lapidauerunt.


MATTHIEU 21 36 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Iterum misit alios servos plures prioribus, et fecerunt illis similiter.
VULGATE_WEB2022 iterum misit alios servos plures prioribus et fecerunt illis similiter
ERASME_15271527 Iterum misit alios seruos plures prioribus, & fecerunt illis similiter.


MATTHIEU 21 37 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Novissime autem misit ad eos filium suum dicens: “Verebuntur filium meum”.
VULGATE_WEB2022 novissime autem misit ad eos filium suum dicens verebuntur filium meum
ERASME_15271527 Nouissime autem misit ad eos filium suum, dicens: Reuerebuntur flium meum.


MATTHIEU 21 38 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Agricolae autem videntes filium dixerunt intra se: “Hic est heres. Venite, occidamus eum et habebimus hereditatem eius”.
VULGATE_WEB2022 agricolae autem videntes filium dixerunt intra se hic est heres venite occidamus eum et habebimus hereditatem eius
ERASME_15271527 Agri colae autem uiso filio, dixerunt in tra se: Hic est haeres, uenite occidamus eum, & occupemus haereditatem eius.


MATTHIEU 21 39 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et apprehensum eum eiecerunt extra vineam et occiderunt.
VULGATE_WEB2022 et adprehensum eum eiecerunt extra vineam et occiderunt
ERASME_15271527 Et apprehensum eum, eiecerunt ex uinea, & occide runt.


MATTHIEU 21 40 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Cum ergo venerit dominus vineae, quid faciet agricolis illis? ”.
VULGATE_WEB2022 cum ergo venerit dominus vineae quid faciet agricolis illis
ERASME_15271527 Cum ergo uenerit dominus uineae, quid faciet agricolis illis?


MATTHIEU 21 41 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Aiunt illi: “ Malos male perdet et vineam locabit aliis agricolis, qui reddant ei fructum temporibus suis ”.
VULGATE_WEB2022 aiunt illi malos male perdet et vineam locabit aliis agricolis qui reddant ei fructum temporibus suis
ERASME_15271527 Aiunt illi: Mali cum sint, male perdet illos: & uineam suam locabit alijs agricolis, qui reddent ei fructum temporibus suis.


MATTHIEU 21 42 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Dicit illis Iesus: “ Numquam legistis in Scripturis: "Lapidem quem reprobaverunt aedificantes, hic factus est in caput anguli; a Domino factum est istud et est mirabile in oculis nostris" ?
VULGATE_WEB2022 dicit illis Iesus numquam legistis in scripturis lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli a Domino factum est istud et est mirabile in oculis nostris
ERASME_15271527 Dicit illis Iesus: Nunquam legistis in scripturis: Lapidem quem reprobauerunt aedificantes, hic factus est in caput anguli. A domino factum est hoc, & est mirabile in oculis nostris?


MATTHIEU 21 43 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Ideo dico vobis quia auferetur a vobis regnum Dei et dabitur genti facienti fructus eius.
VULGATE_WEB2022 ideo dico vobis quia auferetur a vobis regnum Dei et dabitur genti facienti fructus eius
ERASME_15271527 Ideo dico uobis, auferetur a uobis regnum dei, & dabitur genti facienti fructus eius.


MATTHIEU 21 44 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et, qui ceciderit super lapidem istum confringetur; super quem vero ceciderit, conteret eum ”.
VULGATE_WEB2022 et qui ceciderit super lapidem istum confringetur super quem vero ceciderit conteret eum
ERASME_15271527 Et qui ceciderit super lapidem istum, confringetur: super quem uero ceciderit, conteret eum.


MATTHIEU 21 45 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et cum audissent principes sacerdotum et pharisaei parabolas eius, cognoverunt quod de ipsis diceret;
VULGATE_WEB2022 et cum audissent principes sacerdotum et Pharisaei parabolas eius cognoverunt quod de ipsis diceret
ERASME_15271527 Et cum audissent principes sacerdotum ac pharisaei parabolas eius, cognouerunt quod de se diceret.


MATTHIEU 21 46 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 et quaerentes eum tenere, timuerunt turbas, quoniam sicut prophetam eum habebant.
VULGATE_WEB2022 et quaerentes eum tenere timuerunt turbas quoniam sicut prophetam eum habebant
ERASME_15271527 Et quaerentes illi ma nus inijcere, timuerunt turbas, quo niam tanquam prophetam eum habebant. Et respondens Iesus, iterum dixit eis per parabolas, & ait: