MATTHIEU MARC LUC JEAN ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES [ EPHESIENS ] PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 [ CH5 ] CH6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
EPHESIENS 5 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Estote ergo imitatores Dei, sicut filii carissimi, |
VULGATE_WEB | 2022 | estote ergo imitatores Dei sicut filii carissimi |
ERASME_1527 | 1527 | Sitis igitur imitatores dei, tanquàm flii dilecti, |
EPHESIENS 5 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et ambulate in dilectione, sicut et Christus dilexit nos et tradidit seipsum pro nobis oblationem et hostiam Deo in odorem suavitatis. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ambulate in dilectione sicut et Christus dilexit nos et tradidit se ipsum pro nobis oblationem et hostiam Deo in odorem suavitatis |
ERASME_1527 | 1527 | & ambuletis in dilectione, quemadmodum & Christus dilexit nos, & tradidit semetipsum pro nobis oblationem ac uictimam deo in odo rem bonae fragrantiae. |
EPHESIENS 5 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Fornicatio autem et omnis immunditia aut avaritia nec nominetur in vobis, sicut decet sanctos, |
VULGATE_WEB | 2022 | fornicatio autem et omnis inmunditia aut avaritia nec nominetur in vobis sicut decet sanctos |
ERASME_1527 | 1527 | Caeterum scor tatio, & omnis immundicia, aut aua ricia ne nominetur quidem inter uos: sicut decet sanctos: |
EPHESIENS 5 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et turpitudo et stultiloquium aut scurrilitas, quae non decent, sed magis gratiarum actio. |
VULGATE_WEB | 2022 | aut turpitudo aut stultiloquium aut scurrilitas quae ad rem non pertinent sed magis gratiarum actio |
ERASME_1527 | 1527 | aut obscoenitas, aut stultiloquium, aut urbanitas, quae non conueniunt, sed magis gratiarumactio. |
EPHESIENS 5 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Hoc enim scitote intellegentes quod omnis fornicator aut immundus aut avarus, id est idolorum cultor, non habet hereditatem in regno Christi et Dei. |
VULGATE_WEB | 2022 | hoc enim scitote intellegentes quod omnis fornicator aut inmundus aut avarus quod est idolorum servitus non habet hereditatem in regno Christi et Dei |
ERASME_1527 | 1527 | Nam hoc scitis quoid omnis scortator, aut immundus, aut auarus, qui est simulacrorum cultor, non habet haereditatem in regno Christi & dei. |
EPHESIENS 5 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nemo vos decipiat inanibus verbis; propter haec enim venit ira Dei in filios diffidentiae. |
VULGATE_WEB | 2022 | nemo vos seducat inanibus verbis propter haec enim venit ira Dei in filios diffidentiae |
ERASME_1527 | 1527 | Ne quisquam uos decipiat inanibus sermonibus Propter haec enim uenire solet ira dei in filios inobedientes. |
EPHESIENS 5 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nolite ergo effici comparticipes eorum; |
VULGATE_WEB | 2022 | nolite ergo effici participes eorum |
ERASME_1527 | 1527 | Ne sitis igitur consortes illorum. |
EPHESIENS 5 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | eratis enim aliquando tenebrae, nunc autem lux in Domino. Ut filii lucis ambulate |
VULGATE_WEB | 2022 | eratis enim aliquando tenebrae nunc autem lux in Domino ut filii lucis ambulate |
ERASME_1527 | 1527 | Eratis em quondam tenebrae, nunc autem lux in domino. Vt filii lucis ambulate. |
EPHESIENS 5 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | — fructus enim lucis est in omni bonitate et iustitia et veritate — |
VULGATE_WEB | 2022 | fructus enim lucis est in omni bonitate et iustitia et veritate |
ERASME_1527 | 1527 | nam fructus spiritus situs est in omni bonitate & iustitia & ue ritate, |
EPHESIENS 5 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | probantes quid sit beneplacitum Domino; |
VULGATE_WEB | 2022 | probantes quid sit beneplacitum Deo |
ERASME_1527 | 1527 | probantes quid sit acceptum domino. |
EPHESIENS 5 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum, magis autem et redarguite; |
VULGATE_WEB | 2022 | et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum magis autem et redarguite |
ERASME_1527 | 1527 | Et ne comercium habue ritis cum operibus infrugiferis te nebrarum, quin ea potius etiam arguite. |
EPHESIENS 5 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | quae enim in occulto fiunt ab ipsis, turpe est et dicere; |
VULGATE_WEB | 2022 | quae enim in occulto fiunt ab ipsis turpe est et dicere |
ERASME_1527 | 1527 | Nam quae secreto fiunt ab istis, turpe est uel dicere |
EPHESIENS 5 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | omnia autem, quae arguuntur, a lumine manifestantur, |
VULGATE_WEB | 2022 | omnia autem quae arguuntur a lumine manifestantur omne enim quod manifestatur lumen est |
ERASME_1527 | 1527 | sed ommia dum produntur à luce manifesta fiunt. Nam quicquid manifestum redditur, lumen est. |
EPHESIENS 5 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | omne enim, quod manifestatur, lumen est. Propter quod dicit: “ Surge, qui dormis, et exsurge a mortuis, et illuminabit te Christus ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | propter quod dicit surge qui dormis et exsurge a mortuis et inluminabit tibi Christus |
ERASME_1527 | 1527 | Quapropter dicit: Expergiscere qui dormis, & surge à mortuis, & illucescet tibi Christus. |
EPHESIENS 5 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Videte itaque caute quomodo ambuletis, non quasi insipientes sed ut sapientes, |
VULGATE_WEB | 2022 | videte itaque fratres quomodo caute ambuletis non quasi insipientes sed ut sapientes |
ERASME_1527 | 1527 | Videte igitur, quomodo circumspecte ambuletis: no ut insipientes, sed ut sapientes, |
EPHESIENS 5 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | redimentes tempus, quoniam dies mali sunt. |
VULGATE_WEB | 2022 | redimentes tempus quoniam dies mali sunt |
ERASME_1527 | 1527 | redimentes occasionem, quod dies mali sint. |
EPHESIENS 5 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Propterea nolite fieri imprudentes, sed intellegite, quae sit voluntas Domini. |
VULGATE_WEB | 2022 | propterea nolite fieri inprudentes sed intellegentes quae sit voluntas Domini |
ERASME_1527 | 1527 | Propterea ne sitis imprudentes, sed intelligentes, quae sit uoluntas domini. |
EPHESIENS 5 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et nolite inebriari vino, in quo est luxuria, sed implemini Spiritu |
VULGATE_WEB | 2022 | et nolite inebriari vino in quo est luxuria sed implemini Spiritu |
ERASME_1527 | 1527 | Et ne inebriemini uino, in quo luxus est, sed impleamini spum, |
EPHESIENS 5 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | loquentes vobismetipsis in psalmis et hymnis et canticis spiritalibus, cantantes et psallentes in cordibus vestris Domino. |
VULGATE_WEB | 2022 | loquentes vobismet ipsis in psalmis et hymnis et canticis spiritalibus cantantes et psallentes in cordibus vestris Domino |
ERASME_1527 | 1527 | loquentes uobismetipsis per psalmos, & hymnos, & cantiones pumales, canentes ac psallentes in corde uestro dno, |
EPHESIENS 5 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Gratias agentes semper pro omnibus in nomine Domini nostri Iesu Christi Deo et Patri, |
VULGATE_WEB | 2022 | gratias agentes semper pro omnibus in nomine Domini nostri Iesu Christi Deo et Patri |
ERASME_1527 | 1527 | gratias agetes semp de omibus, in nomine dni noſtri Iesu Chriſti, deo & patri. |
EPHESIENS 5 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | subiecti invicem in timore Christi. |
VULGATE_WEB | 2022 | subiecti invicem in timore Christi |
ERASME_1527 | 1527 | Subditi uicissim alius alqui cum timo re dei. |
EPHESIENS 5 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Mulieres viris suis sicut Domino, |
VULGATE_WEB | 2022 | mulieres viris suis subditae sint sicut Domino |
ERASME_1527 | 1527 | Vxores propriis uiris subditae sitis, ueluti dno: |
EPHESIENS 5 23
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | quoniam vir caput est mulieris, sicut et Christus caput est ecclesiae, ipse salvator corporis. |
VULGATE_WEB | 2022 | quoniam vir caput est mulieris sicut Christus caput est ecclesiae ipse salvator corporis |
ERASME_1527 | 1527 | quoniam uir est caput uxoris, quemadmodum & Christus est caput ecclesiae: & idem est, qui salutem dat corpori |
EPHESIENS 5 24
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sed ut ecclesia subiecta est Christo, ita et mulieres viris in omnibus. |
VULGATE_WEB | 2022 | sed ut ecclesia subiecta est Christo ita et mulieres viris suis in omnibus |
ERASME_1527 | 1527 | Itaque quemadmodum ecclesia subdita est Christo, sic & uxores suis uiris subditae sint in omnibus. |
EPHESIENS 5 25
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Viri, diligite uxores, sicut et Christus dilexit ecclesiam et seipsum tradidit pro ea, |
VULGATE_WEB | 2022 | viri diligite uxores sicut et Christus dilexit ecclesiam et se ipsum tradidit pro ea |
ERASME_1527 | 1527 | Viri, diligite uxores uestras, sicut & Christus dilexit ecclesiam, & semet ipsum exposuit pro ea, |
EPHESIENS 5 26
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | ut illam sanctificaret mundans lavacro aquae in verbo, |
VULGATE_WEB | 2022 | ut illam sanctificaret mundans lavacro aquae in verbo |
ERASME_1527 | 1527 | ut illam sancti ficaret, mundatam lauacro aquae peruerbum, |
EPHESIENS 5 27
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | ut exhiberet ipse sibi gloriosam ecclesiam non habentem maculam aut rugam aut aliquid eiusmodi, sed ut sit sancta et immaculata. |
VULGATE_WEB | 2022 | ut exhiberet ipse sibi gloriosam ecclesiam non habentem maculam aut rugam aut aliquid eiusmodi sed ut sit sancta et inmaculata |
ERASME_1527 | 1527 | ut adhiberet eam sibiipsi gloriosam, ecclesiam, non habentem maculam, aut ruga, aut quicquam eiusmodi, sed ut esset sancta & irreprehen sibilis. |
EPHESIENS 5 28
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua. Qui suam uxorem diligit, seipsum diligit; |
VULGATE_WEB | 2022 | ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua qui suam uxorem diligit se ipsum diligit |
ERASME_1527 | 1527 | Sic debent uiri diligere suas uxores, ut sua ipsorum corpora. Qui diligit suam uxore, seipsum diligit. |
EPHESIENS 5 29
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | nemo enim umquam carnem suam odio habuit, sed nutrit et fovet eam sicut et Christus ecclesiam, |
VULGATE_WEB | 2022 | nemo enim umquam carnem suam odio habuit sed nutrit et fovet eam sicut et Christus ecclesiam |
ERASME_1527 | 1527 | Nullus enim unquam suam ipsius carne odio habuit, imo enutrit, ac fouet eam, sicut & dominus ecclesiam. |
EPHESIENS 5 30
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | quia membra sumus corporis eius. |
VULGATE_WEB | 2022 | quia membra sumus corporis eius de carne eius et de ossibus eius |
ERASME_1527 | 1527 | Quo niam membra sumus corporis eiusdem, ex carne eius, & ex ossibus eius. |
EPHESIENS 5 31
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Propter hoc relinquet homo patrem et matrem et adhaerebit uxori suae, et erunt duo in carne una. |
VULGATE_WEB | 2022 | propter hoc relinquet homo patrem et matrem suam et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una |
ERASME_1527 | 1527 | Huius rei gratia, relinquet homo patrem ac matrem, & adiungetur uxori suae, atque è duobus fiet una caro. |
EPHESIENS 5 32
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Mysterium hoc magnum est; ego autem dico de Christo et ecclesia! |
VULGATE_WEB | 2022 | sacramentum hoc magnum est ego autem dico in Christo et in ecclesia |
ERASME_1527 | 1527 | Mysterium hoc magnum est, uerum ego loquor de Christo, & de ecclesia. |
EPHESIENS 5 33
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Verumtamen et vos singuli unusquisque suam uxorem sicut seipsum diligat; uxor autem timeat virum. |
VULGATE_WEB | 2022 | verumtamen et vos singuli unusquisque suam uxorem sicut se ipsum diligat uxor autem ut timeat virum |
ERASME_1527 | 1527 | Quanqua & uos singulatim hoc praestate, ut suam quisque uxorem diligat, tanquam seipsum: uxor autem ut reuereatur uirum. |