MATTHIEU MARC LUC JEAN [ ACTES ]
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 [ CH9 ] CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 CH17 CH18 CH19 CH20 CH21 CH22 CH23 CH24 CH25 CH26 CH27 CH28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40 V41 V42 V43
ACTES 9 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Saulus autem, adhuc spirans minarum et caedis in discipulos Domini, accessit ad principem sacerdotum |
VULGATE_WEB | 2022 | Saulus autem adhuc inspirans minarum et caedis in discipulos Domini accessit ad principem sacerdotum |
ERASME_1527 | 1527 | Saulus autem adhuc spiras minas ac caedem aduersus discipulos domini, accessit ad principe sacerdotum, |
ACTES 9 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et petiit ab eo epistulas in Damascum ad synagogas, ut, si quos invenisset huius viae viros ac mulieres, vinctos perduceret in Ierusalem. |
VULGATE_WEB | 2022 | et petiit ab eo epistulas in Damascum ad synagogas ut si quos invenisset huius viae viros ac mulieres vinctos perduceret in Hierusalem |
ERASME_1527 | 1527 | & petiit ab eo epistolas, quas perferret Damascum ad synagogas: ut si quos inuenisset eius uiae seu uiros seu mulieres, uinctos duceret Hierosolymam. |
ACTES 9 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum iter faceret, contigit ut appropinquaret Damasco; et subito circumfulsit eum lux de caelo, |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum iter faceret contigit ut adpropinquaret Damasco et subito circumfulsit eum lux de caelo |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum iter faceret, contigit ut ap propinquaret Damasco. Et subito circumfulgurauit eum lux de coe lo, |
ACTES 9 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et cadens in terram audivit vocem dicentem sibi: “ Saul, Saul, quid me persequeris? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et cadens in terram audivit vocem dicentem sibi Saule Saule quid me persequeris |
ERASME_1527 | 1527 | collapsusque in terram, audiuit uo cem, dicente sibi: Saul saul, quid me persequeris? |
ACTES 9 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Qui dixit: “ Quis es, Domine? ”. Et ille: “ Ego sum Iesus, quem tu persequeris! |
VULGATE_WEB | 2022 | qui dixit quis es Domine et ille ego sum Iesus quem tu persequeris |
ERASME_1527 | 1527 | Dixit aute Quis es domine? Dominus autem dixit: Ego sum Iesus, que tu persequeris |
ACTES 9 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sed surge et ingredere civitatem, et dicetur tibi quid te oporteat facere ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | [ ] |
ERASME_1527 | 1527 | Durum est tibi contra stimulos cal citrare. Is tremens ac stupens dixit: Domine, quid me uis facere? |
ACTES 9 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Viri autem illi, qui comitabantur cum eo, stabant stupefacti, audientes quidem vocem, neminem autem videntes. |
VULGATE_WEB | 2022 | sed surge et ingredere civitatem et dicetur tibi quid te oporteat facere viri autem illi qui comitabantur cum eo stabant stupefacti audientes quidem vocem neminem autem videntes |
ERASME_1527 | 1527 | Et dins ad eum: Surge, & ingrede re ciuitate, & dicetur tibi, quid te oporteat facere. Viri autem illi qui erant ei comites itineris stabant attoniti, audientes quidem uocem, nemine tamen uidentes. |
ACTES 9 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Surrexit autem Saulus de terra; apertisque oculis, nihil videbat; ad manus autem illum trahentes introduxerunt Damascum. |
VULGATE_WEB | 2022 | surrexit autem Saulus de terra apertisque oculis nihil videbat ad manus autem illum trahentes introduxerunt Damascum |
ERASME_1527 | 1527 | Surrexit autem Saulus è terra, apertisque oculis, neminem uidebat. Sed manu ducentes illum, introduxerunt Da mascum. |
ACTES 9 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et erat tribus diebus non videns et non manducavit neque bibit. |
VULGATE_WEB | 2022 | et erat tribus diebus non videns et non manducavit neque bibit |
ERASME_1527 | 1527 | Et erat tribus diebus no ui dens, ac non comedit, neque bibit. |
ACTES 9 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Erat autem quidam discipulus Damasci nomine Ananias; et dixit ad illum in visu Dominus: “ Anania ”. At ille ait: “ Ecce ego, Domine ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | erat autem quidam discipulus Damasci nomine Ananias et dixit ad illum in visu Dominus Anania at ille ait ecce ego Domine |
ERASME_1527 | 1527 | Erat aute quidam discipulus Damasci, nomine Ananias, & dixit ad illum per uisum dominus: Anania. Et ille ait: Ecce ego domine. |
ACTES 9 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et Dominus ad illum: “ Surgens vade in vicum, qui vocatur Rectus, et quaere in domo Iudae Saulum nomine Tarsensem; ecce enim orat |
VULGATE_WEB | 2022 | et Dominus ad illum surgens vade in vicum qui vocatur Rectus et quaere in domo Iudae Saulum nomine Tarsensem ecce enim orat |
ERASME_1527 | 1527 | Et dominus ad eum: Surge, & uade in uicum qui uocatur rectus, et quaere in domo ludae. Saulum nomie Tar sensem. Ecce em orat. |
ACTES 9 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et vidit virum Ananiam nomine introeuntem et imponentem sibi manus, ut visum recipiat ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et vidit virum Ananiam nomine introeuntem et inponentem sibi manus ut visum recipiat |
ERASME_1527 | 1527 | Et uidit per uisum uirum. Ananiam nomine in troeunte, & imponentem sibi manum, ut uisum reciperet. |
ACTES 9 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Respondit autem Ananias: “ Domine, audivi a multis de viro hoc, quanta mala sanctis tuis fecerit in Ierusalem; |
VULGATE_WEB | 2022 | respondit autem Ananias Domine audivi a multis de viro hoc quanta mala sanctis tuis fecerit in Hierusalem |
ERASME_1527 | 1527 | Respon dit autem Ananias: Domine, audiui ex multis de uiro hoc, quata mala fecerit sanctis tuis Hierosolymae. |
ACTES 9 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et hic habet potestatem a principibus sacerdotum alligandi omnes, qui invocant nomen tuum ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et hic habet potestatem a principibus sacerdotum alligandi omnes qui invocant nomen tuum |
ERASME_1527 | 1527 | Et hoc loco habet potestate à principibus sacerdotum, uinciendi omes qui inuocant nome tuum. |
ACTES 9 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dixit autem ad eum Dominus: “ Vade, quoniam vas electionis est mihi iste, ut portet nomen meum coram gentibus et regibus et filiis Israel; |
VULGATE_WEB | 2022 | dixit autem ad eum Dominus vade quoniam vas electionis est mihi iste ut portet nomen meum coram gentibus et regibus et filiis Israhel |
ERASME_1527 | 1527 | Dixit autem ad eum dominus: Vade, quoniam organum electum est mihi iste, ut portet nome meum coram getibus & regibus ac filiis ssraenl. |
ACTES 9 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | ego enim ostendam illi quanta oporteat eum pro nomine meo pati ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | ego enim ostendam illi quanta oporteat eum pro nomine meo pati |
ERASME_1527 | 1527 | Ego em ostendam illi, quanta oporteat eu pro nomine meo pati. |
ACTES 9 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et abiit Ananias; et introivit in domum et imponens ei manus dixit: “ Saul frater, Dominus misit me, Iesus qui apparuit tibi in via, qua veniebas, ut videas et implearis Spiritu Sancto ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et abiit Ananias et introivit in domum et inponens ei manus dixit Saule frater Dominus misit me Iesus qui apparuit tibi in via qua veniebas ut videas et implearis Spiritu Sancto |
ERASME_1527 | 1527 | Et abiit Ananias, & introiuit in domum, & imponens ei manus, dixit: Saul frater, dominus mi sit me, qui apparuit tibi in uia qua ueniebas, ut uisum recipias, & im plearis spiritu sancto. |
ACTES 9 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et confestim ceciderunt ab oculis eius tamquam squamae, et visum recepit. Et surgens baptizatus est |
VULGATE_WEB | 2022 | et confestim ceciderunt ab oculis eius tamquam squamae et visum recepit et surgens baptizatus est |
ERASME_1527 | 1527 | Et confestim deciderunt ab oculis eius tanquam squamae, & uisum recepit, & sur, gens baptizatus est. |
ACTES 9 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et, cum accepisset cibum, confortatus est. Fuit autem cum discipulis, qui erant Damasci, per dies aliquot; |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum accepisset cibum confortatus est fuit autem cum discipulis qui erant Damasci per dies aliquot |
ERASME_1527 | 1527 | Cumque cepis set cibum, corroboratus est. Fuit aute Saulus cum discipulis, qui erant Damasci, per dies aliquot. |
ACTES 9 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et continuo in synagogis praedicabat Iesum, quoniam hic est Filius Dei. |
VULGATE_WEB | 2022 | et continuo in synagogis praedicabat Iesum quoniam hic est Filius Dei |
ERASME_1527 | 1527 | Et conti nuo in synagogis predicabat Christum, quod is esset filius dei. |
ACTES 9 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Stupebant autem omnes, qui audiebant, et dicebant: “ Nonne hic est, qui expugnabat in Ierusalem eos, qui invocabant nomen istud, et huc ad hoc venerat, ut vinctos illos duceret ad principes sacerdotum? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | stupebant autem omnes qui audiebant et dicebant nonne hic est qui expugnabat in Hierusalem eos qui invocabant nomen istud et huc ad hoc venit ut vinctos illos duceret ad principes sacerdotum |
ERASME_1527 | 1527 | Stupebant autem omes qui eum audiebat, ac dicebant: Nonne hic est qui expugnabat Hierosolymis eos, qui inuocabant nomen istud? Et huc ad hoc uenit, ut uinctos illos duceret ad principes sacerdo tum? |
ACTES 9 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Saulus autem magis convalescebat et confundebat Iudaeos, qui habitabant Damasci, affirmans quoniam hic est Christus. |
VULGATE_WEB | 2022 | Saulus autem magis convalescebat et confundebat Iudaeos qui habitabant Damasci adfirmans quoniam hic est Christus |
ERASME_1527 | 1527 | Saulus autem multo magis inualescebat, & confundebat ludaeos, qui habitabant Damasci, affirmans quod is esset Christus. |
ACTES 9 23
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Cum implerentur autem dies multi, consilium fecerunt Iudaei, ut eum interficerent; |
VULGATE_WEB | 2022 | cum implerentur autem dies multi consilium fecerunt Iudaei ut eum interficerent |
ERASME_1527 | 1527 | Expletis aute diebus compluribus, inierunt inter se ludaei consilium, ut illum occideret. |
ACTES 9 24
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | notae autem factae sunt Saulo insidiae eorum. Custodiebant autem et portas die ac nocte, ut eum interficerent; |
VULGATE_WEB | 2022 | notae autem factae sunt Saulo insidiae eorum custodiebant autem et portas die ac nocte ut eum interficerent |
ERASME_1527 | 1527 | Sed intellectae sunt Saulo insidiae eorum. Asseruabantque portas die ac nocte, ut eum interficerent. |
ACTES 9 25
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | accipientes autem discipuli eius nocte per murum dimiserunt eum submittentes in sporta. |
VULGATE_WEB | 2022 | accipientes autem discipuli eius nocte per murum dimiserunt eum submittentes in sporta |
ERASME_1527 | 1527 | Accipien tes autem eum discipuli nocte, per mu rum demiserunt, summittentes in sporta. |
ACTES 9 26
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Cum autem venisset in Ierusalem, tentabat iungere se discipulis; et omnes timebant eum, non credentes quia esset discipulus. |
VULGATE_WEB | 2022 | cum autem venisset in Hierusalem temptabat iungere se discipulis et omnes timebant eum non credentes quia esset discipulus |
ERASME_1527 | 1527 | Cum autem Saulus uenisset Hierosolymam, tentabat se iungere discipulis, & omnes timebant eum, non credentes, quod esset discipulus. |
ACTES 9 27
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Barnabas autem apprehensum illum duxit ad apostolos et narravit illis quomodo in via vidisset Dominum, et quia locutus est ei, et quomodo in Damasco fiducialiter egerit in nomine Iesu. |
VULGATE_WEB | 2022 | Barnabas autem adprehensum illum duxit ad apostolos et narravit illis quomodo in via vidisset Dominum et quia locutus est ei et quomodo in Damasco fiducialiter egerit in nomine Iesu |
ERASME_1527 | 1527 | Barnabas autem apprehensum illum, duxit ad apostolos, ac narrauit illis, quomodo in uia uidisset dominum, & quod locutus es set ei, & quomodo in Damasco fortiter egisset in nomine Iesu. |
ACTES 9 28
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et erat cum illis intrans et exiens in Ierusalem, fiducialiter agens in nomine Domini. |
VULGATE_WEB | 2022 | et erat cum illis intrans et exiens in Hierusalem et fiducialiter agens in nomine Domini |
ERASME_1527 | 1527 | Et erat cum illis uersans Hierosolymis, cum fiducia loques in nomine domini |
ACTES 9 29
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Loquebatur quoque et disputabat cum Graecis; illi autem quaerebant occidere eum. |
VULGATE_WEB | 2022 | loquebatur quoque et disputabat cum Graecis illi autem quaerebant occidere eum |
ERASME_1527 | 1527 | Iesu. Loquebaturque & disputabat aduersus Graecos. illi uero quaerebant occidere eum. |
ACTES 9 30
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quod cum cognovissent, fratres deduxerunt eum Caesaream et dimiserunt Tarsum. |
VULGATE_WEB | 2022 | quod cum cognovissent fratres deduxerunt eum Caesaream et dimiserunt Tarsum |
ERASME_1527 | 1527 | Quod cum cognouissent fratres deduxerunt eum Caesaream, & emi serunt Tarsum. |
ACTES 9 31
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ecclesia quidem per totam Iudaeam et Galilaeam et Samariam habebat pacem; aedificabatur et ambulabat in timore Domini et consolatione Sancti Spiritus crescebat. |
VULGATE_WEB | 2022 | ecclesia quidem per totam Iudaeam et Galilaeam et Samariam habebat pacem et aedificabatur ambulans in timore Domini et consolatione Sancti Spiritus replebatur |
ERASME_1527 | 1527 | Igitur ecclesiae quidem per totam Iudaeam & Galilaeam & Samariam habebant pacem, & aedificabantur uersantes in timore domini, & consolatione sancti spiritus multiplicabantur. |
ACTES 9 32
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Factum est autem Petrum, dum pertransiret universos, devenire et ad sanctos, qui habitabant Lyddae. |
VULGATE_WEB | 2022 | factum est autem Petrum dum pertransiret universos devenire et ad sanctos qui habitabant Lyddae |
ERASME_1527 | 1527 | Factum est aute, ut Petrus, dum peragraret per omnes, deueniret etiam ad sanctos, qui habitabant Lyddae. |
ACTES 9 33
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Invenit autem ibi hominem quendam nomine Aeneam ab annis octo iacentem in grabato, qui erat paralyticus. |
VULGATE_WEB | 2022 | invenit autem ibi hominem quendam nomine Aeneam ab annis octo iacentem in grabatto qui erat paralyticus |
ERASME_1527 | 1527 | Reperit autem ibi homi nem quendam nomine Aenaeam, annis iam octo decumbentem in grabbato, qui erat paralyticus. |
ACTES 9 34
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ait illi Petrus: “ Aenea, sanat te Iesus Christus; surge et sterne tibi ”. Et continuo surrexit. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ait illi Petrus Aeneas sanat te Iesus Christus surge et sterne tibi et continuo surrexit |
ERASME_1527 | 1527 | Et ait illi Petrus: Aenaea sanet te dominus Iesus Christus. Surge, & sterne tibiipsi. Et continuo surrexit. |
ACTES 9 35
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et viderunt illum omnes, qui inhabitabant Lyddam et Saron, qui conversi sunt ad Dominum. |
VULGATE_WEB | 2022 | et viderunt illum omnes qui habitabant Lyddae et Saronae qui conversi sunt ad Dominum |
ERASME_1527 | 1527 | Et uiderunt eum omnes qui ha bitabant Lyddae & Assarone, qui conuersi sunt ad dominum. |
ACTES 9 36
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | In Ioppe autem erat quaedam discipula nomine Tabitha, quae interpretata dicitur Dorcas; haec erat plena operibus bonis et eleemosynis, quas faciebat. |
VULGATE_WEB | 2022 | in Ioppe autem fuit quaedam discipula nomine Tabitas quae interpretata dicitur Dorcas haec erat plena operibus bonis et elemosynis quas faciebat |
ERASME_1527 | 1527 | loppae autem fuit quaedam discipula nomine Tabitha, quae interpretata dicitur Dorcas. Haec erat plena ope ribus bonis & eleemosynis quas praestabat. |
ACTES 9 37
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Factum est autem in diebus illis ut infirmata moreretur; quam cum lavissent, posuerunt in cenaculo. |
VULGATE_WEB | 2022 | factum est autem in diebus illis ut infirmata moreretur quam cum lavissent posuerunt eam in cenaculo |
ERASME_1527 | 1527 | Factum est autem in die bus illis, ut infirmata moreretur. Quam cum lauissent, posuerunt in coenaculo, |
ACTES 9 38
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Cum autem prope esset Lydda ab Ioppe, discipuli audientes quia Petrus esset in ea, miserunt duos viros ad eum rogantes: “ Ne pigriteris venire usque ad nos! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | cum autem prope esset Lydda ab Ioppe discipuli audientes quia Petrus esset in ea miserunt duos viros ad eum rogantes ne pigriteris venire usque ad nos |
ERASME_1527 | 1527 | Cum aute uicina esset Lydda loppae, ac discipuli audissent, quod Petrus esset in ea, mise runt ad eum, rogantes, ne grauaretur uenire usque ad se. |
ACTES 9 39
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Exsurgens autem Petrus venit cum illis; et cum advenisset, duxerunt illum in cenaculum; et circumsteterunt illum omnes viduae flentes et ostendentes tunicas et vestes, quas faciebat Dorcas, cum esset cum illis. |
VULGATE_WEB | 2022 | exsurgens autem Petrus venit cum illis et cum advenisset duxerunt illum in cenaculum et circumsteterunt illum omnes viduae flentes et ostendentes tunicas et vestes quas faciebat illis Dorcas |
ERASME_1527 | 1527 | Exurgens autem Petrus, uenit cum illis. Et cum aduenisset, duxerunt illum in coena culum, & circumsteterunt illum omnes uiduae flentes, & ostendentes tunicas uestesque, quas faciebat cum esset cum ipsis Dorcas. |
ACTES 9 40
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Eiectis autem omnibus foras Petrus, et ponens genua oravit et conversus ad corpus dixit: “ Tabitha, surge! ”. At illa aperuit oculos suos et, viso Petro, resedit. |
VULGATE_WEB | 2022 | eiectis autem omnibus foras Petrus ponens genua oravit et conversus ad corpus dixit Tabita surge at illa aperuit oculos suos et viso Petro resedit |
ERASME_1527 | 1527 | Eiectis autem omnibus foras, Petrus po sitis genibus orauit. & conuersus ad corpus, dixit: Tabitha, surge. At illa aperuit oculos suos, uisoque Petro, resedit. |
ACTES 9 41
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dans autem illi manum erexit eam et, cum vocasset sanctos et viduas, exhibuit eam vivam. |
VULGATE_WEB | 2022 | dans autem illi manum erexit eam et cum vocasset sanctos et viduas adsignavit eam vivam |
ERASME_1527 | 1527 | Data autem illi manu, erexit eam, & cum uocasset sanctos ac uiduas, exhibuit eam uiuam. |
ACTES 9 42
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Notum autem factum est per universam Ioppen, et crediderunt multi in Domino. |
VULGATE_WEB | 2022 | notum autem factum est per universam Ioppen et crediderunt multi in Domino |
ERASME_1527 | 1527 | Id autem innotuit per totam loppen, & crediderunt multi in dominum. |
ACTES 9 43
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Factum est autem, ut dies multos moraretur in Ioppe apud quendam Simonem coriarium. |
VULGATE_WEB | 2022 | factum est autem ut dies multos moraretur in Ioppe apud quendam Simonem coriarium |
ERASME_1527 | 1527 | Factum est autem ut dies multos maneret loppae apud Simonem quendam coriarium. |