MATTHIEU MARC LUC JEAN [ ACTES ]
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 CH17 CH18 CH19 CH20 [ CH21 ] CH22 CH23 CH24 CH25 CH26 CH27 CH28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
ACTES 21 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Cum autem factum esset, ut navigaremus abstracti ab eis, recto cursu venimus Cho et sequenti die Rhodum et inde Patara; |
VULGATE_WEB | 2022 | cum autem factum esset ut navigaremus abstracti ab eis recto cursu venimus Cho et sequenti die Rhodum et inde Patara |
ERASME_1527 | 1527 | Cum autem factum esset ut soluissemus auulsi ab eis, recto cursu uenimus Coum, & se quenti die Rhodum, & inde Pataram. |
ACTES 21 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et cum invenissemus navem transfretantem in Phoenicen, ascendentes navigavimus. |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum invenissemus navem transfretantem in Foenicen ascendentes navigavimus |
ERASME_1527 | 1527 | Et nacti nauem, quae traiiceret in Phoenicen, ea conscensa soluimus. |
ACTES 21 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Cum paruissemus autem Cypro, et relinquentes eam ad sinistram navigabamus in Syriam et venimus Tyrum, ibi enim navis erat expositura onus. |
VULGATE_WEB | 2022 | cum paruissemus autem Cypro et relinquentes eam ad sinistram navigabamus in Syriam et venimus Tyrum ibi enim navis erat expositura onus |
ERASME_1527 | 1527 | Cum autem coepisset nobis apparere Cyprus, relicta ea ad sinistram, nauigauimus in Syriam, ac uenimus Tyrum. Nam huc nau is exponebat onus. |
ACTES 21 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Inventis autem discipulis, mansimus ibi diebus septem; qui Paulo dicebant per Spiritum, ne iret Hierosolymam. |
VULGATE_WEB | 2022 | inventis autem discipulis mansimus ibi diebus septem qui Paulo dicebant per Spiritum ne ascenderet Hierosolymam |
ERASME_1527 | 1527 | Repertisque discipulis, mansimus ibidem diebus septem. Qui Paulo dicebant per spiritum, ne ascenderet Hierosolymam. |
ACTES 21 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et explicitis diebus, profecti ibamus, deducentibus nos omnibus cum uxoribus et filiis usque foras civitatem; et positis genibus in litore orantes, |
VULGATE_WEB | 2022 | et explicitis diebus profecti ibamus deducentibus nos omnibus cum uxoribus et filiis usque foras civitatem et positis genibus in litore oravimus |
ERASME_1527 | 1527 | Et ex pletis diebus profecti ibamus, de ducentibus nos omnibus una cum uxoribus & filiis, donec exissemus ciuitatem: & positis genibus in litore, precati sumus. |
ACTES 21 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | valefecimus invicem et ascendimus in navem; illi autem redierunt in sua. |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum valefecissemus invicem ascendimus in navem illi autem redierunt in sua |
ERASME_1527 | 1527 | Et consalutatis nobis inuicem, conscendimus nauim, illi autem redierunt ad sua. |
ACTES 21 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nos vero, navigatione explicita, a Tyro devenimus Ptolemaida et, salutatis fratribus, mansimus die una apud illos. |
VULGATE_WEB | 2022 | nos vero navigatione explicita a Tyro descendimus Ptolomaida et salutatis fratribus mansimus die una apud illos |
ERASME_1527 | 1527 | Nos uero nauigatione explicita à Tyro, descendimus Ptolemaidam, & salutatis fratribus, mansimus diem unum cum illis. |
ACTES 21 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Alia autem die profecti venimus Caesaream et intrantes in domum Philippi evangelistae, qui erat de septem, mansimus apud eum. |
VULGATE_WEB | 2022 | alia autem die profecti venimus Caesaream et intrantes in domum Philippi evangelistae qui erat de septem mansimus apud eum |
ERASME_1527 | 1527 | Postridie uero nos qui eramus cum Paulo, uenimus Cae saream. Et ingressi domum Philippi euangelistae, qui erat unus è septem, mansimus apud eum. |
ACTES 21 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Huic autem erant filiae quattuor virgines prophetantes. |
VULGATE_WEB | 2022 | huic autem erant filiae quattuor virgines prophetantes |
ERASME_1527 | 1527 | Huic autem erant quatuor filiae uirgines, prophetantes. |
ACTES 21 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum moraremur plures dies, supervenit quidam a Iudaea propheta nomine Agabus; |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum moraremur per dies aliquot supervenit quidam a Iudaea propheta nomine Agabus |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum permaneremus dies complures, ad uenit quidam à ludaea propheta, nomine Agabus. |
ACTES 21 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | is cum venisset ad nos et tulisset zonam Pauli, alligans sibi pedes et manus dixit: “ Haec dicit Spiritus Sanctus: Virum, cuius est zona haec, sic alligabunt in Ierusalem Iudaei et tradent in manus gentium ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | is cum venisset ad nos tulit zonam Pauli et alligans sibi pedes et manus dixit haec dicit Spiritus Sanctus virum cuius est zona haec sic alligabunt in Hierusalem Iudaei et tradent in manus gentium |
ERASME_1527 | 1527 | Is cum uenisset ad nos, tulit cingulum Pauli, & alligans sibi pedes ac manus, dixit: Haec dicit spiritus sanctus: Virum cuius est cingulum hoc, sic alligabunt Hierosolymae ludaei, tradentque in manus gentium. |
ACTES 21 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quod cum audissemus, rogabamus nos et, qui loci illius erant, ne ipse ascenderet Ierusalem. |
VULGATE_WEB | 2022 | quod cum audissemus rogabamus nos et qui loci illius erant ne ascenderet Hierosolymam |
ERASME_1527 | 1527 | Cum aute audisse mus haec, rogabamu? & nos & caeteri qui loci illius erant, ne ascenderet Hierosolymam. |
ACTES 21 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc respondit Paulus: “ Quid facitis flentes et affligentes cor meum? Ego enim non solum alligari sed et mori in Ierusalem paratus sum propter nomen Domini Iesu ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc respondit Paulus et dixit quid facitis flentes et adfligentes cor meum ego enim non solum alligari sed et mori in Hierusalem paratus sum propter nomen Domini Iesu |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc respodit Paulus, ac dixit: Quid facitis flentes & affligentes cor meum? Ego uero non solum uinciri, sed & mori paratus sum Hierosolymis pro nomine dni Iesu. |
ACTES 21 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum ei suadere non possemus, quievimus dicentes: “ Domini voluntas fiat! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum ei suadere non possemus quievimus dicentes Domini voluntas fiat |
ERASME_1527 | 1527 | Cum uero illi non persuaderetur, acquieuimus dicetes: Domini uoluntas fiat. |
ACTES 21 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Post dies autem istos praeparati ascendebamus Hierosolymam; |
VULGATE_WEB | 2022 | post dies autem istos praeparati ascendebamus Hierusalem |
ERASME_1527 | 1527 | Post dies autem istos sublatis sarcinis, con scendebamus Hierosolymam. |
ACTES 21 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | venerunt autem et ex discipulis a Caesarea nobiscum adducentes apud quem hospitaremur, Mnasonem quendam Cyprium, antiquum discipulum. |
VULGATE_WEB | 2022 | venerunt autem et ex discipulis a Caesarea nobiscum adducentes apud quem hospitaremur Mnasonem quendam Cyprium antiquum discipulum |
ERASME_1527 | 1527 | Venerunt autem unà quidam ex discipulis à Caesarea nobiscum, adducen tes secum, apud quem hospitaremur, Mnasonem quendam Cyprium, anti quum discipulum. |
ACTES 21 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum venissemus Hierosolymam, libenter exceperunt nos fratres. |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum venissemus Hierosolymam libenter exceperunt nos fratres |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum uenissemus Hierosolymam, libenter exceperunt nos fratres. |
ACTES 21 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sequenti autem die introibat Paulus nobiscum ad Iacobum, omnesque collecti sunt presbyteri. |
VULGATE_WEB | 2022 | sequenti autem die introibat Paulus nobiscum ad Iacobum omnesque collecti sunt seniores |
ERASME_1527 | 1527 | Postero aute die, introibat Paulus nobiscum ad lacobum, omnesque conuenerunt presbyteri. |
ACTES 21 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quos cum salutasset, narrabat per singula, quae fecisset Deus in gentibus per ministerium ipsius. |
VULGATE_WEB | 2022 | quos cum salutasset narrabat per singula quae fecisset Deus in gentibus per ministerium ipsius |
ERASME_1527 | 1527 | Quos cum salutasset, narrabat per singula, quae deus fe cisset inter gentes per ministerium ipsius. |
ACTES 21 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At illi cum audissent, glorificabant Deum dixeruntque ei: “ Vides, frater, quot milia sint in Iudaeis, qui crediderunt, et omnes aemulatores sunt legis; |
VULGATE_WEB | 2022 | at illi cum audissent magnificabant Deum dixeruntque ei vides frater quot milia sint in Iudaeis qui crediderunt et omnes aemulatores sunt legis |
ERASME_1527 | 1527 | At illi cum audissent, glorificabant dominum, dixeruntque ei: Vi des frater, quot milia sunt ludaeorum qui crediderunt, & omnes stu diosi sectatores sunt legis. |
ACTES 21 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | audierunt autem de te quia discessionem doceas a Moyse omnes, qui per gentes sunt, Iudaeos, dicens non debere circumcidere eos filios suos neque secundum consuetudines ambulare. |
VULGATE_WEB | 2022 | audierunt autem de te quia discessionem doceas a Mose eorum qui per gentes sunt Iudaeorum dicens non debere circumcidere eos filios suos neque secundum consuetudinem ingredi |
ERASME_1527 | 1527 | Audierunt aute de te, quod defectione doceas à Mose, omnes qui inter gentes sunt ludaeos, dicens, non de bere eos circumcidere filios, neque secundum instituta uiuere. |
ACTES 21 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quid ergo est? Utique audient te supervenisse. |
VULGATE_WEB | 2022 | quid ergo est utique oportet convenire multitudinem audient enim te supervenisse |
ERASME_1527 | 1527 | Quid est ergo? omnino oportet conue nire multitudinem. Audient enim te uenisse. |
ACTES 21 23
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Hoc ergo fac, quod tibi dicimus. Sunt nobis viri quattuor votum habentes super se; |
VULGATE_WEB | 2022 | hoc ergo fac quod tibi dicimus sunt nobis viri quattuor votum habentes super se |
ERASME_1527 | 1527 | Hoc ergo fac, quod tibi dicimus. Sunt nobis uiri quatuor uotum habentes super se. |
ACTES 21 24
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | his assumptis, sanctifica te cum illis et impende pro illis, ut radant capita, et scient omnes quia, quae de te audierunt, nihil sunt, sed ambulas et ipse custodiens legem. |
VULGATE_WEB | 2022 | his adsumptis sanctifica te cum illis et inpende in illis ut radant capita et scient omnes quia quae de te audierunt falsa sunt sed ambulas et ipse custodiens legem |
ERASME_1527 | 1527 | His assumotis purifica te cum illis, & impen de super illis, ut radant capita: & scient omnes quod quae de te audierunt, nihil sunt, sed ambulas & ipse custodiens legem. |
ACTES 21 25
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | De his autem, qui crediderunt, gentibus nos scripsimus iudicantes, ut abstineant ab idolothyto et sanguine et suffocato et fornicatione ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | de his autem qui crediderunt ex gentibus nos scripsimus iudicantes ut abstineant se ab idolis immolato et sanguine et suffocato et fornicatione |
ERASME_1527 | 1527 | De his autemqui crediderunt ex gentibus nos scripsimus, decernentes, ne quid huiusmodi obseruent, nisi ut caueant & ab his quae sunt immolata simulacris, & à sanguine, & suffo cato, & scortatione. |
ACTES 21 26
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc Paulus, assumptis viris, postera die purificatus cum illis intravit in templum annuntians expletionem dierum purificationis, donec offerretur pro unoquoque eorum oblatio. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc Paulus adsumptis viris postera die purificatus cum illis intravit in templum adnuntians expletionem dierum purificationis donec offerretur pro unoquoque eorum oblatio |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc Paulus assumptis uiris postero die pu rificatus cum illis intrauit in templum, annuncians expletionem dierum purificationis, donec offerretur pro unoquoque eorum oblatio. |
ACTES 21 27
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dum autem septem dies consummarentur, hi, qui de Asia erant, Iudaei cum vidissent eum in templo, concitaverunt omnem turbam et iniecerunt ei manus |
VULGATE_WEB | 2022 | dum autem septem dies consummarentur hii qui de Asia erant Iudaei cum vidissent eum in templo concitaverunt omnem populum et iniecerunt ei manus clamantes |
ERASME_1527 | 1527 | Dum autem septem dies iam penè essent expleti, hi qui ab Asia erant ludaei, cum uidissent eum in templo, conturbarunt to tum populum, & iniecerunt ei ma nus, clamantes: |
ACTES 21 28
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | clamantes: “ Viri Israelitae, adiuvate! Hic est homo, qui adversus populum et legem et locum hunc omnes ubique docens, insuper et Graecos induxit in templum et polluit sanctum locum istum ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | viri israhelitae adiuvate hic est homo qui adversus populum et legem et locum hunc omnes ubique docens insuper et gentiles induxit in templum et violavit sanctum locum istum |
ERASME_1527 | 1527 | Viri Israëlitae, suc currite. Hic est ille homo qui aduersus populum & legem & locum hunc omnes ubique docet, insuper & Graecos induxit in templum, & prophanauit sanctum locum hunc. |
ACTES 21 29
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Viderant enim Trophimum Ephesium in civitate cum ipso, quem aestimabant quoniam in templum induxisset Paulus. |
VULGATE_WEB | 2022 | viderant enim Trophimum Ephesium in civitate cum ipso quem aestimaverunt quoniam in templum induxisset Paulus |
ERASME_1527 | 1527 | Viderant enim Trophimum Ephesium in ciuitate cum ipso, quem existimauerunt, quod in templum introduxisset Paulus. |
ACTES 21 30
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Commotaque est civitas tota, et facta est concursio populi, et apprehendentes Paulum trahebant eum extra templum, et statim clausae sunt ianuae. |
VULGATE_WEB | 2022 | commotaque est civitas tota et facta est concursio populi et adprehendentes Paulum trahebant eum extra templum et statim clausae sunt ianuae |
ERASME_1527 | 1527 | Commotaque est ciuitas tota & fa ctus est concursus populi. Et apprehensum Paulum, protrahebant e templo, statimque clausae sunt fores. |
ACTES 21 31
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quaerentibus autem eum occidere, nuntiatum est tribuno cohortis quia tota confunditur Ierusalem, |
VULGATE_WEB | 2022 | quaerentibus autem eum occidere nuntiatum est tribuno cohortis quia tota confunditur Hierusalem |
ERASME_1527 | 1527 | Quaerentibus autem illis eum occidere, nunciatum est tribuno cohortis, quod tota contur bata esset Hierosolyma. |
ACTES 21 32
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | qui statim, assumptis militibus et centurionibus, decucurrit ad illos; qui cum vidissent tribunum et milites, cessaverunt percutere Paulum. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui statim adsumptis militibus et centurionibus decucurrit ad illos qui cum vidissent tribunum et milites cessaverunt percutere Paulum |
ERASME_1527 | 1527 | Qui statim assumptis militibus ac centu rionibus, decucurrit ad illos. At illi cum uidissent tribunum ac mi lites cessauerunt percutere Paulum. |
ACTES 21 33
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tunc accedens tribunus apprehendit eum et iussit alligari catenis duabus et interrogabat quis esset et quid fecisset. |
VULGATE_WEB | 2022 | tunc accedens tribunus adprehendit eum et iussit alligari catenis duabus et interrogabat quis esset et quid fecisset |
ERASME_1527 | 1527 | Tunc accedens tribunus ap prehendit eum, et iussit alligari cate nis duabus, & interrogabat quis nam esset, et quid fecisset? |
ACTES 21 34
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Alii autem aliud clamabant in turba; et cum non posset certum cognoscere prae tumultu, iussit duci eum in castra. |
VULGATE_WEB | 2022 | alii autem aliud clamabant in turba et cum non posset certum cognoscere prae tumultu iussit duci eum in castra |
ERASME_1527 | 1527 | Aly au tem aliud clamabant in turba. Et cum non posset certum cognoscere prae tumultu, iussit duci eum in castra. |
ACTES 21 35
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum venisset ad gradus, contigit ut portaretur a militibus propter vim turbae; |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum venisset ad gradus contigit ut portaretur a militibus propter vim populi |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum uenisset ad gradus, contigit ut portaretur à mili tibus propter uiolentiam turbae. |
ACTES 21 36
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | sequebatur enim multitudo populi clamantes: “ Tolle eum! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | sequebatur enim multitudo populi clamans tolle eum |
ERASME_1527 | 1527 | Sequebatur enim multitudo popu li clamans, tolle eum. |
ACTES 21 37
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum coepisset induci in castra, Paulus dicit tribuno: “ Si licet mihi loqui aliquid ad te? ”. Qui dixit: “ Graece nosti? |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum coepisset induci in castra Paulus dicit tribuno si licet mihi loqui aliquid ad te qui dixit graece nosti |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum coepisset induci in castra Paulus, dicit tribuno: Licet ne mihi loqui ad te? Qui dixit: Graece nosti? |
ACTES 21 38
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nonne tu es Aegyptius, qui ante hos dies tumultum concitasti et eduxisti in desertum quattuor milia virorum sicariorum? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | nonne tu es Aegyptius qui ante hos dies tumultum concitasti et eduxisti in desertum quattuor milia virorum sicariorum |
ERASME_1527 | 1527 | Non ne tu es ille Aegyptius, qui ante hos dies tumultum concitasti, & edu xisti in desertum quatuor milia uirorum sicariorum? |
ACTES 21 39
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et dixit Paulus: “ Ego homo sum quidem Iudaeus a Tarso Ciliciae, non ignotae civitatis municeps; rogo autem te, permitte mihi loqui ad populum ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et dixit ad eum Paulus ego homo sum quidem iudaeus a Tarso Ciliciae non ignotae civitatis municeps rogo autem te permitte mihi loqui ad populum |
ERASME_1527 | 1527 | Dixit autem Paulus: Ego sum homo quidem ludaeus Tarsensis, non obscurae Cilicum ciuitatis ciuis. Rogo autem te, permitte mihi loqui ad populum. |
ACTES 21 40
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et cum ille permisisset, Paulus stans in gradibus annuit manu ad plebem et, magno silentio facto, allocutus est Hebraea lingua dicens: |
VULGATE_WEB | 2022 | et cum ille permisisset Paulus stans in gradibus annuit manu ad plebem et magno silentio facto adlocutus est hebraea lingua dicens |
ERASME_1527 | 1527 | Et cum ille permisisset, Paulus stans in gradibus, annuit manu ad plebem. & magno silentio facto, allocutus est lingua Hebraea, dicens: |