MATTHIEU MARC LUC [ JEAN ] ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 [ CH9 ] CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 CH17 CH18 CH19 CH20 CH21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40 V41
JEAN 9 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et praeteriens vidit hominem caecum a nativitate. |
VULGATE_WEB | 2022 | et praeteriens vidit hominem caecum a nativitate |
ERASME_1527 | 1527 | Et praeteriens Iesus uidit hominem caecum à natiuita te, |
JEAN 9 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et interro gaverunt eum discipuli sui dicentes: “ Rabbi, quis peccavit, hic aut parentes eius, ut caecus nasceretur? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et interrogaverunt eum discipuli sui rabbi quis peccavit hic aut parentes eius ut caecus nasceretur |
ERASME_1527 | 1527 | & interrogauerunt eum discipuli eius, dicetes: Rabbi, quis pec cauit, hic an parentes eius, ut caecus nasceretur? |
JEAN 9 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Respondit Iesus: “ Neque hic peccavit neque parentes eius, sed ut manifestentur opera Dei in illo. |
VULGATE_WEB | 2022 | respondit Iesus neque hic peccavit neque parentes eius sed ut manifestetur opera Dei in illo |
ERASME_1527 | 1527 | Respondit Iesus: Neque hic peccauit, neque parentes eius, sed ut manifestentur opera dei in illo. |
JEAN 9 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nos oportet operari opera eius, qui misit me, donec dies est; venit nox, quando nemo potest operari. |
VULGATE_WEB | 2022 | me oportet operari opera eius qui misit me donec dies est venit nox quando nemo potest operari |
ERASME_1527 | 1527 | Me oportet operari opera eius qui misit me donec dies est. Venit nox quado nemo potest operari. |
JEAN 9 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quamdiu in mundo sum, lux sum mundi ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | quamdiu in mundo sum lux sum mundi |
ERASME_1527 | 1527 | Quamdiu fuero in mundo, lux sum mundi. |
JEAN 9 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Haec cum dixisset, exspuit in terram et fecit lutum ex sputo et linivit lutum super oculos eius |
VULGATE_WEB | 2022 | haec cum dixisset expuit in terram et fecit lutum ex sputo et linuit lutum super oculos eius |
ERASME_1527 | 1527 | Hoc cum dixisset, expuit in terram: & fecit lutum ex sputo, & illeuit lutum su per oculos caeci, |
JEAN 9 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et dixit ei: “ Vade, lava in natatoria Siloae! ” — quod interpretatur Missus —. Abiit ergo et lavit et venit videns. |
VULGATE_WEB | 2022 | et dixit ei vade lava in natatoria Siloae quod interpretatur Missus abiit ergo et lavit et venit videns |
ERASME_1527 | 1527 | & dixit ei: Vade laua in piscina Siloae, quod si interpreteris, sonat missus. Abiit er go & lauit, & uenit uidens. |
JEAN 9 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Itaque vicini et, qui videbant eum prius quia mendicus erat, dicebant: “ Nonne hic est, qui sedebat et mendicabat? ”; |
VULGATE_WEB | 2022 | itaque vicini et qui videbant eum prius quia mendicus erat dicebant nonne hic est qui sedebat et mendicabat alii dicebant quia hic est |
ERASME_1527 | 1527 | Itaque uicini & qui uiderant eum prius, quod mendicus esset, dicebant: Nonne hic est qui sedebat, & mendicabat? |
JEAN 9 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | alii dicebant: “ Hic est! ”; alii dicebant: “ Nequaquam, sed similis est eius! ”. Ille dicebat: “ Ego sum! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | alii autem nequaquam sed similis est eius ille dicebat quia ego sum |
ERASME_1527 | 1527 | Alii dicebant, hic est: alii rursus, similis est ei. Ille dicebat ego sum. |
JEAN 9 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dicebant ergo ei: “ Quomodo igitur aperti sunt oculi tibi? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicebant ergo ei quomodo aperti sunt oculi tibi |
ERASME_1527 | 1527 | Dicebant ergo ei: Quomodo aperti sunt tibi oculi? |
JEAN 9 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Respondit ille: “ Homo, qui dicitur Iesus, lutum fecit et unxit oculos meos et dixit mihi: “Vade ad Siloam et lava! “. Abii ergo et lavi et vidi ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | respondit ille homo qui dicitur Iesus lutum fecit et unxit oculos meos et dixit mihi vade ad natatoriam Siloae et lava et abii et lavi et vidi |
ERASME_1527 | 1527 | Respondit ille, & dixit: Ille homo qui dicitur Iesus lutum fecit, & inunxit oculos meos, & dixit mihi: Vade ad piscinam Siloæ, & laua. Vt autem abii ac laui, uisum recepi. |
JEAN 9 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et dixerunt ei: “ Ubi est ille? ”. Ait: “ Nescio ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dixerunt ei ubi est ille ait nescio |
ERASME_1527 | 1527 | Dixerunt ergo ei: Vbi est ille? Ait: Nescio. |
JEAN 9 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Adducunt eum ad pharisaeos, qui caecus fuerat. |
VULGATE_WEB | 2022 | adducunt eum ad Pharisaeos qui caecus fuerat |
ERASME_1527 | 1527 | Addu cunt ad pharisaeos eum qui dudum caecus fuerat. |
JEAN 9 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Erat autem sabbatum, in qua die lutum fecit Iesus et aperuit oculos eius. |
VULGATE_WEB | 2022 | erat autem sabbatum quando lutum fecit Iesus et aperuit oculos eius |
ERASME_1527 | 1527 | Erat autem sabba tum cum lutum faceret Iesus, & aperiret oculos eius. |
JEAN 9 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iterum ergo interrogabant et eum pharisaei quomodo vidisset. Ille autem dixit eis: “ Lutum posuit super oculos meos, et lavi et video ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | iterum ergo interrogabant eum Pharisaei quomodo vidisset ille autem dixit eis lutum posuit mihi super oculos et lavi et video |
ERASME_1527 | 1527 | Iterum ergo in terrogabant eum & pharisaei, quomodo uisum recepisset. Ille autem di xit eis: Lutum mihi imposuit super oculos, & laui & uideo. |
JEAN 9 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dicebant ergo ex pharisaeis quidam: “ Non est hic homo a Deo, quia sabbatum non custodit! ”; alii autem dicebant: “ Quomodo potest homo peccator haec signa facere? ”. Et schisma erat in eis. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicebant ergo ex Pharisaeis quidam non est hic homo a Deo quia sabbatum non custodit alii dicebant quomodo potest homo peccator haec signa facere et scisma erat in eis |
ERASME_1527 | 1527 | Dicebat ergo ex pharisaeis quidam: Non est hic homo à deo, quia sabbatum non obseruat. Alii aute dicebant: Quomodo potest homo peccator haec signa aedere? Et dissensio erat inter eos. |
JEAN 9 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dicunt ergo caeco iterum: “ Tu quid dicis de eo quia aperuit oculos tuos? ”. Ille autem dixit: “ Propheta est! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dicunt ergo caeco iterum tu quid dicis de eo qui aperuit oculos tuos ille autem dixit quia propheta est |
ERASME_1527 | 1527 | Dicunt caeco iterum: tu quid dicis de illo, quia aperuit tibi oculos tuos? Ille autem dixit: Propheta est. |
JEAN 9 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Non crediderunt ergo Iudaei de illo quia caecus fuisset et vidisset, donec vocaverunt parentes eius, qui viderat. |
VULGATE_WEB | 2022 | non crediderunt ergo Iudaei de illo quia caecus fuisset et vidisset donec vocaverunt parentes eius qui viderat |
ERASME_1527 | 1527 | Non crediderunt er go ludaei de illo, quod caecus fuis, set, & uisum recepisset, donec uocauerunt parentes eius, qui uisum receperat, |
JEAN 9 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et interrogaverunt eos dicentes: “ Hic est filius vester, quem vos dicitis quia caecus natus est? Quomodo ergo nunc videt? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et interrogaverunt eos dicentes hic est filius vester quem vos dicitis quia caecus natus est quomodo ergo nunc videt |
ERASME_1527 | 1527 | & interrogauerunt eos, dicentes: Hic est filius uester, que uos dicitis caecum natum esse? Quomodo ergo nunc uidet? |
JEAN 9 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Responderunt ergo parentes eius et dixerunt: “ Scimus quia hic est filius noster et quia caecus natus est. |
VULGATE_WEB | 2022 | responderunt eis parentes eius et dixerunt scimus quia hic est filius noster et quia caecus natus est |
ERASME_1527 | 1527 | Respon derunt ei parentes eius, & dixerunt: Scimus quod hic est filius noster & quod caecus natus est, |
JEAN 9 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quomodo autem nunc videat nescimus, aut quis eius aperuit oculos nos nescimus; ipsum interrogate. Aetatem habet; ipse de se loquetur! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | quomodo autem nunc videat nescimus aut quis eius aperuit oculos nos nescimus ipsum interrogate aetatem habet ipse de se loquatur |
ERASME_1527 | 1527 | quomodo autem nunc uideat, nescimus: aut quis eius aperuerit oculos, nos nescimus. Ipse aetate habet, ipsum interrogate, ipse de se loquetur. |
JEAN 9 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Haec dixerunt parentes eius, quia timebant Iudaeos; iam enim conspiraverant Iudaei, ut, si quis eum confiteretur Christum, extra synagogam fieret. |
VULGATE_WEB | 2022 | haec dixerunt parentes eius quia timebant Iudaeos iam enim conspiraverant Iudaei ut si quis eum confiteretur Christum extra synagogam fieret |
ERASME_1527 | 1527 | Haec dixerunt parentes eius, quod timerent Iudaeos. lam enim conspirauerant Iudaei, ut si quis eum con fiteretur esse Christum, è synagoga eiiceretur. |
JEAN 9 23
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Propterea parentes eius dixerunt: “ Aetatem habet; ipsum interrogate! ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | propterea parentes eius dixerunt quia aetatem habet ipsum interrogate |
ERASME_1527 | 1527 | Propterea parentes eius dixerunt, aetate habet, ipsum interrogate. |
JEAN 9 24
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Vocaverunt ergo rursum hominem, qui fuerat caecus, et dixerunt ei: “ Da gloriam Deo! Nos scimus quia hic homo peccator est ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | vocaverunt ergo rursum hominem qui fuerat caecus et dixerunt ei da gloriam Deo nos scimus quia hic homo peccator est |
ERASME_1527 | 1527 | Vocauerunt ergo rursum hominem, qui fuerat caecus, & dixerunt ei: Da gloriam deo. Nos scim? quod hic homo peccator est. |
JEAN 9 25
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Respondit ergo ille: “ Si peccator est nescio; unum scio quia, caecus cum essem, modo video ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dixit ergo ille si peccator est nescio unum scio quia caecus cum essem modo video |
ERASME_1527 | 1527 | Re spondit ergo ille, & dixit: An pec cator sit, nescio, unum scio, quod caecus cum fuerim, nunc uideam. |
JEAN 9 26
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dixerunt ergo illi: “ Quid fecit tibi? Quomodo aperuit oculos tuos? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dixerunt ergo illi quid fecit tibi quomodo aperuit tibi oculos |
ERASME_1527 | 1527 | Dixerunt er go illi iterum: quid fecit tibi? Quomodo aperuit tibi oculos? |
JEAN 9 27
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Respondit eis: “ Dixi vobis iam, et non audistis; quid iterum vultis audire? Numquid et vos vultis discipuli eius fieri? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | respondit eis dixi vobis iam et audistis quid iterum vultis audire numquid et vos vultis discipuli eius fieri |
ERASME_1527 | 1527 | Rndit eis: Dixi uobis iam, nec audistis: cur iterum uultis audire? Num et uos uultis discipuli eius fieri? |
JEAN 9 28
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et maledixerunt ei et dixerunt: “ Tu discipulus illius es, nos autem Moysis discipuli sumus. |
VULGATE_WEB | 2022 | maledixerunt ei et dixerunt tu discipulus illius es nos autem Mosi discipuli sumus |
ERASME_1527 | 1527 | Conuitiati sunt ergo ei, et dixerunt: Tu disci pulus illius esto, nos autem Mo si discipuli sumus. |
JEAN 9 29
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nos scimus quia Moysi locutus est Deus; hunc autem nescimus unde sit ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | nos scimus quia Mosi locutus est Deus hunc autem nescimus unde sit |
ERASME_1527 | 1527 | Nos scimus, quod Mosi locutus est deus, hunc autem nescimus unde sit. |
JEAN 9 30
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Respondit homo et dixit eis: “ In hoc enim mirabile est, quia vos nescitis unde sit, et aperuit meos oculos! |
VULGATE_WEB | 2022 | respondit ille homo et dixit eis in hoc enim mirabile est quia vos nescitis unde sit et aperuit meos oculos |
ERASME_1527 | 1527 | Respondit ille homo, & dixit eis: In hoc enim mirabile quiddam est, quod uos nesciatis unde sit, & tamen aperuit meos oculos. |
JEAN 9 31
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Scimus quia peccatores Deus non audit; sed, si quis Dei cultor est et voluntatem eius facit, hunc exaudit. |
VULGATE_WEB | 2022 | scimus autem quia peccatores Deus non audit sed si quis Dei cultor est et voluntatem eius facit hunc exaudit |
ERASME_1527 | 1527 | Scimus autem, quod peccatores deus non audit, sed si quis dei cultor est, & uoluntati ipsius obtemperat, hunc audit: |
JEAN 9 32
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | A saeculo non est auditum quia aperuit quis oculos caeci nati; |
VULGATE_WEB | 2022 | a saeculo non est auditum quia aperuit quis oculos caeci nati |
ERASME_1527 | 1527 | A seculo non est auditum, quod quis aperuerit oculos caeci nati. |
JEAN 9 33
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | nisi esset hic a Deo, non poterat facere quidquam ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | nisi esset hic a Deo non poterat facere quicquam |
ERASME_1527 | 1527 | Nisi esset hic à deo, non potuisset facere quicquam. |
JEAN 9 34
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Responderunt et dixerunt ei: “ In peccatis tu natus es totus et tu doces nos? ”. Et eiecerunt eum foras. |
VULGATE_WEB | 2022 | responderunt et dixerunt ei in peccatis natus es totus et tu doces nos et eiecerunt eum foras |
ERASME_1527 | 1527 | Respon derunt & dixerunt ei: In peccatis natus es totus, & tu doces nos? Et eiecerunt eum foras. |
JEAN 9 35
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Audivit Iesus quia eiecerunt eum foras et, cum invenisset eum, dixit ei: “ Tu credis in Filium hominis? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | audivit Iesus quia eiecerunt eum foras et cum invenisset eum dixit ei tu credis in Filium Dei |
ERASME_1527 | 1527 | Audiuit Iesus quod eiecissent eum foras, cumque inuenisset eum, dixit ei: Tu credis in filium dei? |
JEAN 9 36
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Respondit ille et dixit: “ Et quis est, Domine, ut credam in eum? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | respondit ille et dixit quis est Domine ut credam in eum |
ERASME_1527 | 1527 | Re spondit ille & dixit: Et quis est do mine, ut credam in eum? |
JEAN 9 37
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dixit ei Iesus: “ Et vidisti eum; et, qui loquitur tecum, ipse est ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et dixit ei Iesus et vidisti eum et qui loquitur tecum ipse est |
ERASME_1527 | 1527 | Et dixit ei Iesus: Et uidisti eum, & qui loquitur tecum, ipse est. |
JEAN 9 38
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | At ille ait: “ Credo, Domine! ”; et adoravit eum. |
VULGATE_WEB | 2022 | at ille ait credo Domine et procidens adoravit eum |
ERASME_1527 | 1527 | At ille ait: Credo domine. & adorauit eum. |
JEAN 9 39
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et dixit Iesus: “ In iudicium ego in hunc mundum veni, ut, qui non vident, videant, et, qui vident, caeci fiant ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dixit ei Iesus in iudicium ego in hunc mundum veni ut qui non vident videant et qui vident caeci fiant |
ERASME_1527 | 1527 | Et dixit ei Iesus: In iudicium ego in hunc mundum ueni: ut qui non uident, uideant: & qui uident, caeci fiant. |
JEAN 9 40
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Audierunt haec ex pharisaeis, qui cum ipso erant, et dixerunt ei: “ Numquid et nos caeci sumus? ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | et audierunt ex Pharisaeis qui cum ipso erant et dixerunt ei numquid et nos caeci sumus |
ERASME_1527 | 1527 | Et audierunt quidam ex pharisaeis haec, qui cum ipso erant, & dixerunt ei: Num & nos caeci sumus? |
JEAN 9 41
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Dixit eis Iesus: “ Si caeci essetis, non haberetis peccatum. Nunc vero dicitis: “Videmus!”; peccatum vestrum manet ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | dixit eis Iesus si caeci essetis non haberetis peccatum nunc vero dicitis quia videmus peccatum vestrum manet |
ERASME_1527 | 1527 | Dixit eis Iesus: Si caeci essetis, non haberetis peccatum. Nunc uero dicitis, uidemus, idcirco peccatum uestrum manet. |