MATTHIEU [ MARC ] LUC JEAN ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 [ CH8 ] CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
MARC 8 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | In illis diebus iterum cum turba multa esset nec haberent, quod manducarent, convocatis discipulis, ait illis: |
| VULGATE_WEB | 2022 | in illis diebus iterum cum turba multa esset nec haberent quod manducarent convocatis discipulis ait illis |
| ERASME_1527 | 1527 | In diebus illis, cum turba admodum multa esset, nec haberet quod manducarent, accersitis ad se Iesus discipulis, ait illis: |
MARC 8 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | “ Misereor super turbam, quia iam triduo sustinent me nec habent, quod manducent; |
| VULGATE_WEB | 2022 | misereor super turba quia ecce iam triduo sustinent me nec habent quod manducent |
| ERASME_1527 | 1527 | Misericordia tangor erga turbam, quia iam triduo manet apud me, nec habent quod edant: |
MARC 8 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | et si dimisero eos ieiunos in domum suam, deficient in via; et quidam ex eis de longe venerunt ”. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et si dimisero eos ieiunos in domum suam deficient in via quidam enim ex eis de longe venerunt |
| ERASME_1527 | 1527 | & si dimisero eos ieiunos in domum suam, deficient in uia. Quidam enim ex eis è longinquo uenerunt. |
MARC 8 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et responderunt ei discipuli sui: “ Unde istos poterit quis hic saturare panibus in solitudine? ”. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et responderunt ei discipuli sui unde istos poterit quis hic saturare panibus in solitudine |
| ERASME_1527 | 1527 | Et respon derunt ei discipuli sui: Vnde istos quis poterit hic satiare panibus in solitudine? |
MARC 8 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et interrogabat eos: “ Quot panes habetis? ”. Qui dixerunt: “ Septem ”. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et interrogavit eos quot panes habetis qui dixerunt septem |
| ERASME_1527 | 1527 | Et interrogauit eos Quot panes habetis? Illi uero dixerunt: Septem. |
MARC 8 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et praecipit turbae discumbere supra terram; et accipiens septem panes, gratias agens fregit et dabat discipulis suis, ut apponerent; et apposuerunt turbae. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et praecepit turbae discumbere supra terram et accipiens septem panes gratias agens fregit et dabat discipulis suis ut adponerent et adposuerunt turbae |
| ERASME_1527 | 1527 | Et praecepit turbae discumbere super terram. Et acceptis lepte panibus, cum gratias egisset, fregit, deditque discipulis suis, ut ap ponerent. Et apposuerunt turbae. |
MARC 8 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et habebant pisciculos paucos; et benedicens eos, iussit hos quoque apponi. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et habebant pisciculos paucos et ipsos benedixit et iussit adponi |
| ERASME_1527 | 1527 | & habebant pisciculos paucos: & cum benedixisset, iussit apponi & hos. |
MARC 8 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et manducaverunt et saturati sunt; et sustulerunt, quod superaverat de fragmentis, septem sportas. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et manducaverunt et saturati sunt et sustulerunt quod superaverat de fragmentis septem sportas |
| ERASME_1527 | 1527 | Comederunt autem & saturati sunt, ac sustulerunt quae superfuerant, fragmentorum septem sportas. |
MARC 8 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Erant autem quasi quattuor milia. Et dimisit eos. |
| VULGATE_WEB | 2022 | erant autem qui manducaverunt quasi quattuor milia et dimisit eos |
| ERASME_1527 | 1527 | Erant autem qui comede rant fermè quater mille, & dimisit illos. |
MARC 8 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et statim ascendens navem cum discipulis suis venit in partes Dalmanutha. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et statim ascendens navem cum discipulis suis venit in partes Dalmanutha |
| ERASME_1527 | 1527 | Et mox ingressus in nauim cum discipulis suis, uenit in partes Dalmanutha. |
MARC 8 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et exierunt pharisaei et coeperunt conquirere cum eo quaerentes ab illo signum de caelo, tentantes eum. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et exierunt Pharisaei et coeperunt conquirere cum eo quaerentes ab illo signum de caelo temptantes eum |
| ERASME_1527 | 1527 | Et egressi sunt pharisaei, coeperuntque disputare cum illo, querentes ab eo signum è coe lo, tentantes eum. |
MARC 8 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et ingemiscens spiritu suo ait: “ Quid generatio ista quaerit signum? Amen dico vobis: Non dabitur generationi isti signum ”. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et ingemescens spiritu ait quid generatio ista quaerit signum amen dico vobis si dabitur generationi isti signum |
| ERASME_1527 | 1527 | Et cum ingemuisset spiritu suo, dicit: Cur generatio haec signum quaerit? Amen dico uobis, si dabitur generationi huic signum. |
MARC 8 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et dimittens eos, iterum ascendens abiit trans fretum. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et dimittens eos ascendens iterum abiit trans fretum |
| ERASME_1527 | 1527 | Et relictis illis ingressus rursus nauim, abijt traiecto lacu. |
MARC 8 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et obliti sunt sumere panes et nisi unum panem non habebant secum in navi. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et obliti sunt sumere panes et nisi unum panem non habebant secum in navi |
| ERASME_1527 | 1527 | Et obliti fuerant sumere panes, nec praeter unum pane habebant secum in naui. |
MARC 8 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et praecipiebat eis dicens: “ Videte, cavete a fermento pharisaeorum et fermento Herodis! ”. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et praecipiebat eis dicens videte cavete a fermento Pharisaeorum et fermento Herodis |
| ERASME_1527 | 1527 | Ac praecepit illis dicens: Videte, cauete à fermento pharisaeorum, & à fermento Herodis, |
MARC 8 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et disputabant ad invicem, quia panes non haberent. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et cogitabant ad alterutrum dicentes quia panes non habemus |
| ERASME_1527 | 1527 | & disputabant inter sese dicentes: Panes non habemus. |
MARC 8 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Quo cognito, ait illis: “ Quid disputatis, quia panes non habetis? Nondum cognoscitis nec intellegitis? Caecatum habetis cor vestrum? |
| VULGATE_WEB | 2022 | quo cognito Iesus ait illis quid cogitatis quia panes non habetis nondum cognoscitis nec intellegitis adhuc caecatum habetis cor vestrum |
| ERASME_1527 | 1527 | Et eo cognito Iesus dicit illis: Quid dispu tatis, quod panes non habetis? no dum animaduertitis nec intelligi tis? adhuc ob caecatum habetis cor uestrum? |
MARC 8 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Oculos habentes non videtis, et aures habentes non auditis? Nec recordamini, |
| VULGATE_WEB | 2022 | oculos habentes non videtis et aures habentes non auditis nec recordamini |
| ERASME_1527 | 1527 | oculos habentes, non cerni tis: & aures habentes, non auditis? & non meministis? |
MARC 8 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | quando quinque panes fregi in quinque milia, quot cophinos fragmentorum plenos sustulistis? ”. Dicunt ei: “ Duodecim ”. |
| VULGATE_WEB | 2022 | quando quinque panes fregi in quinque milia et quot cofinos fragmentorum plenos sustulistis dicunt ei duodecim |
| ERASME_1527 | 1527 | Cum quinque panes fregissem in hominum quin que milia, quot cophinos fragmentis plenos sustulistis? Dicunt ei: duodecim. |
MARC 8 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | “ Quando illos septem in quattuor milia, quot sportas plenas fragmentorum tulistis? ”. Et dicunt ei: “ Septem ”. |
| VULGATE_WEB | 2022 | quando et septem panes in quattuor milia quot sportas fragmentorum tulistis et dicunt ei septem |
| ERASME_1527 | 1527 | Cum autem septem in quatuor milia, quot sportas ex re liquijs fragmentorum tulistis? Illi uero dixerunt: Septem. |
MARC 8 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et dicebat eis: “ Nondum intellegitis? ”. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et dicebat eis quomodo nondum intellegitis |
| ERASME_1527 | 1527 | Et dixit il lis: Qui fit ut non intelligatis? |
MARC 8 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et veniunt Bethsaida. Et adducunt ei caecum et rogant eum, ut illum tangat. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et veniunt Bethsaida et adducunt ei caecum et rogabant eum ut illum tangeret |
| ERASME_1527 | 1527 | Et uenit Bethsaidam, & adducunt il li caecum, & obsecrant eum, ut illum tangeret. |
MARC 8 23
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et apprehendens manum caeci eduxit eum extra vicum; et exspuens in oculos eius, impositis manibus ei, interrogabat eum: “ Vides aliquid? ”. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et adprehendens manum caeci eduxit eum extra vicum et expuens in oculos eius inpositis manibus suis interrogavit eum si aliquid videret |
| ERASME_1527 | 1527 | Et apprehensa manu caeci, eduxit illum extra uicum. & cum expuisset in oculos illius, imposuissetque illi manus, inter ogauit eum, si quid uideret: |
MARC 8 24
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et aspiciens dicebat: “ Video homines, quia velut arbores video ambulantes ”. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et aspiciens ait video homines velut arbores ambulantes |
| ERASME_1527 | 1527 | & recepto ui su, dicebat: Video homines, quoniam uelut arbores cerno ambulantes. |
MARC 8 25
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Deinde iterum imposuit manus super oculos eius; et coepit videre et restitutus est et videbat clare omnia. |
| VULGATE_WEB | 2022 | deinde iterum inposuit manus super oculos eius et coepit videre et restitutus est ita ut videret clare omnia |
| ERASME_1527 | 1527 | Deinde rursum imposuit manus super oculos illius, & fecit ut uisum recipet. & restitutus est, ac denuo uidebat dilucide omres: |
MARC 8 26
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et misit illum in domum suam dicens: “ Nec in vicum introieris ”. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et misit illum in domum suam dicens vade in domum tuam et si in vicum introieris nemini dixeris |
| ERASME_1527 | 1527 | & dimisit illum in domum suam, dicens: Neque in uicum ingrediaris, |
MARC 8 27
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et egressus est Iesus et discipuli eius in castella Caesareae Philippi; et in via interrogabat discipulos suos dicens eis: “ Quem me dicunt esse homines? ”. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et egressus est Iesus et discipuli eius in castella Caesareae Philippi et in via interrogabat discipulos suos dicens eis quem me dicunt esse homines |
| ERASME_1527 | 1527 | neque dixeris cuiquam in uico. Et egressus est Iesus & discipuli illius in uicos Caesariae, quae cognominatur Philippi: & in uia interrogauit discipulos suos, dicens: Que me dicunt homines |
MARC 8 28
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Qui responderunt illi dicentcs: “ Ioannem Baptistam, alii Eliam, alii vero unum de prophetis ”. |
| VULGATE_WEB | 2022 | qui responderunt illi dicentes Iohannem Baptistam alii Heliam alii vero quasi unum de prophetis |
| ERASME_1527 | 1527 | esse? Illi uero responderunt: lohannem baptistam, & alij Heliam, alij rursus unum de numero prophetarum. |
MARC 8 29
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et ipse interrogabat eos: “ Vos vero quem me dicitis esse? ”. Respondens Petrus ait ei: “ Tu es Christus ”. |
| VULGATE_WEB | 2022 | tunc dicit illis vos vero quem me dicitis esse respondens Petrus ait ei tu es Christus |
| ERASME_1527 | 1527 | Et ipse dicit illis: At uos quem me dicitis esse? Respondens autem Pe trus, dicit illi: Tu es ille Christus. |
MARC 8 30
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et comminatus est eis, ne cui dicerent de illo. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et comminatus est eis ne cui dicerent de illo |
| ERASME_1527 | 1527 | Et interminatus est eis, ne cui dicerent de se. |
MARC 8 31
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et coepit docere illos: “ Oportet Filium hominis multa pati et reprobari a senioribus et a summis sacerdotibus et scribis et occidi et post tres dies resurgere ”; |
| VULGATE_WEB | 2022 | et coepit docere illos quoniam oportet Filium hominis multa pati et reprobari a senioribus et a summis sacerdotibus et scribis et occidi et post tres dies resurgere |
| ERASME_1527 | 1527 | Et coepit docere eos quoid oporteret filium hominis multa pati, & reprobari à senioribus, sum misque sacerdotibus ac scribis, & occidi, & post tres dies resurgere. |
MARC 8 32
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | et palam verbum loquebatur. Et apprehendens eum Petrus coepit increpare eum. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et palam verbum loquebatur et adprehendens eum Petrus coepit increpare eum |
| ERASME_1527 | 1527 | Et aperte sermone loquebatur. Et apprehendit illum Petrus, coepitque increpare eum. |
MARC 8 33
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Qui conversus et videns discipulos suos comminatus est Petro et dicit: “ Vade retro me, Satana, quoniam non sapis, quae Dei sunt, sed quae sunt hominum ”. |
| VULGATE_WEB | 2022 | qui conversus et videns discipulos suos comminatus est Petro dicens vade retro me Satana quoniam non sapis quae Dei sunt sed quae sunt hominum |
| ERASME_1527 | 1527 | At ille conuersus, & intuitus discipulos suos, increpauit Petrum, dicens: Abi post me satana quoniam non sapis quae dei sunt, sed quae sunt hominum. |
MARC 8 34
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Et convocata turba cum discipulis suis, dixit eis: “ Si quis vult post me sequi, deneget semetipsum et tollat crucem suam et sequatur me. |
| VULGATE_WEB | 2022 | et convocata turba cum discipulis suis dixit eis si quis vult post me sequi deneget se ipsum et tollat crucem suam et sequatur me |
| ERASME_1527 | 1527 | Et cum ad se uocasset turbam una cum discipulis suis, dixit illis: Quicunque uult sequi me, abneget semetipsum, & tollat crucem sua, ac sequatur me |
MARC 8 35
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Qui enim voluerit animam suam salvam facere, perdet eam; qui autem perdiderit animam suam propter me et evangelium, salvam eam faciet. |
| VULGATE_WEB | 2022 | qui enim voluerit animam suam salvam facere perdet eam qui autem perdiderit animam suam propter me et evangelium salvam eam faciet |
| ERASME_1527 | 1527 | Nam quisquis uoluerit animam suam seruare, perdet eam. Quisquis au tem perdiderit anima suam causa mea & euangelij, hic seruabit eam. |
MARC 8 36
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Quid enim prodest homini, si lucretur mundum totum et detrimentum faciat animae suae? |
| VULGATE_WEB | 2022 | quid enim proderit homini si lucretur mundum totum et detrimentum faciat animae suae |
| ERASME_1527 | 1527 | Quid emm profuerit homini si lucratus fuerit mundum totum, & animae suae iacturam fecerit? |
MARC 8 37
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Quid enim dabit homo commutationem pro anima sua? |
| VULGATE_WEB | 2022 | aut quid dabit homo commutationem pro anima sua |
| ERASME_1527 | 1527 | Aut quid daturus est homo, quo repenset anima suam? |
MARC 8 38
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| NOVA_VULGATA | 1986 | Qui enim me confusus fuerit et mea verba in generatione ista adultera et peccatrice, et Filius hominis confundetur eum, cum venerit in gloria Patris sui cum angelis sanctis ”. |
| VULGATE_WEB | 2022 | qui enim me confusus fuerit et mea verba in generatione ista adultera et peccatrice et Filius hominis confundetur eum cum venerit in gloria Patris sui cum angelis sanctis |
| ERASME_1527 | 1527 | Quencunque endm pu duerit mei ac meorum sermonum in generatione hac adultera & peccatrice, pudebit illius & flium ho minis, ubi uenerit in gloria patris sui cum angelis sanctis. |
MARC 8 39
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE | AMIATINUS | 700 | |
| VULGATE_WEB | 2022 | et dicebat illis amen dico vobis quia sunt quidam de hic stantibus qui non gustabunt mortem donec videant regnum Dei veniens in virtute |