MATTHIEU MARC LUC JEAN ACTES
ROMAINS [ 1CORINTHIENS ] 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 [ CH8 ] CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
1CORINTHIENS 8 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | De idolothytis autem, scimus quia omnes scientiam habemus. Scientia inflat, caritas vero aedificat. |
VULGATE_WEB | 2022 | de his autem quae idolis sacrificantur scimus quia omnes scientiam habemus scientia inflat caritas vero aedificat |
ERASME_1527 | 1527 | Caeterum de iis quae simulacris immolantur, scimus, quod omnes scientiam habemus. Scientia inflat, charitas uero aedificat. |
1CORINTHIENS 8 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Si quis se existimat scire aliquid, nondum cognovit, quemadmodum oporteat eum scire; |
VULGATE_WEB | 2022 | si quis se existimat scire aliquid nondum cognovit quemadmodum oporteat eum scire |
ERASME_1527 | 1527 | Qd si quis sibi uidetur aliquid scire, nondum quicquam nouit, quemadmodum oporteat scire. |
1CORINTHIENS 8 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | si quis autem diligit Deum, hic cognitus est ab eo. |
VULGATE_WEB | 2022 | si quis autem diligit Deum hic cognitus est ab eo |
ERASME_1527 | 1527 | At si quis diligit deum, hic cognitus est ab illo. |
1CORINTHIENS 8 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | De esu igitur idolothytorum, scimus quia nullum idolum est in mundo, et quod nullus deus nisi Unus. |
VULGATE_WEB | 2022 | de escis autem quae idolis immolantur scimus quia nihil est idolum in mundo et quod nullus Deus nisi unus |
ERASME_1527 | 1527 | De esu igitur eorum quae simulacris immolantur, scimus, quod nullum est si mulacrum in mundo: & quod nul lus sit deus alius, nisi unus. |
1CORINTHIENS 8 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nam et si sunt, qui dicantur dii sive in caelo sive in terra, si quidem sunt dii multi et domini multi, |
VULGATE_WEB | 2022 | nam et si sunt qui dicantur dii sive in caelo sive in terra siquidem sunt dii multi et domini multi |
ERASME_1527 | 1527 | Nam etiamsi sunt qui dicantur dii, siue in coelo, siue in terra, quemadmodum sunt dii multi, & domini multi: |
1CORINTHIENS 8 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | nobis tamen unus Deus Pater, ex quo omnia et nos in illum, et unus Dominus Iesus Christus, per quem omnia et nos per ipsum. |
VULGATE_WEB | 2022 | nobis tamen unus Deus Pater ex quo omnia et nos in illum et unus Dominus Iesus Christus per quem omnia et nos per ipsum |
ERASME_1527 | 1527 | nobis tame unus est deus, qui est pater ille, ex quo omia, & nos in illum: & unus dominus Iesus Christus, per quem omnia, & nos per illum: |
1CORINTHIENS 8 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sed non in omnibus est scientia; quidam autem consuetudine usque nunc idoli quasi idolothytum manducant, et conscientia ipsorum, cum sit infirma, polluitur. |
VULGATE_WEB | 2022 | sed non in omnibus est scientia quidam autem conscientia usque nunc idoli quasi idolothytum manducant et conscientia ipsorum cum sit infirma polluitur |
ERASME_1527 | 1527 | sed non in omnibus est scientia. Nonnulli ue ro cum conscientia simulacri usque ad hoc tempus, tanquam simulacris immolatum edunt, & conscientia illorum infirma cum sit, polluitur. |
1CORINTHIENS 8 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Esca autem nos non commendat Deo; neque si non manducaverimus, deficiemus, neque si manducaverimus, abundabimus. |
VULGATE_WEB | 2022 | esca autem nos non commendat Deo neque si non manducaverimus deficiemus neque si manducaverimus abundabimus |
ERASME_1527 | 1527 | Atqui esca nos non commendat deo, neque si comedamus, aliquid nobis superest: neque si non comedamus quicquam nobis deest. |
1CORINTHIENS 8 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Videte autem, ne forte haec licentia vestra offendiculum fiat infirmis. |
VULGATE_WEB | 2022 | videte autem ne forte haec licentia vestra offendiculum fiat infirmibus |
ERASME_1527 | 1527 | Sed uidete ne quo modo facultas illa uestra offendiculo sit iis, qui infirmi sunt. |
1CORINTHIENS 8 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Si enim quis viderit eum, qui habet scientiam, in idolio recumbentem, nonne conscientia eius, cum sit infirma, aedificabitur ad manducandum idolothyta? |
VULGATE_WEB | 2022 | si enim quis viderit eum qui habet scientiam in idolio recumbentem nonne conscientia eius cum sit infirma aedificabitur ad manducandum idolothyta |
ERASME_1527 | 1527 | Etenim si quis conspexerit te, qui habes scientiam, in epulo simulacrorum accumbente, nonne conscientia eius qui infirmus est, aedificabitur ad edendum ea, quae sunt simulacris immolata? |
1CORINTHIENS 8 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Peribit enim infirmus in tua scientia, frater, propter quem Christus mortuus est! |
VULGATE_WEB | 2022 | et peribit infirmus in tua scientia frater propter quem Christus mortuus est |
ERASME_1527 | 1527 | Et peribit frater, qui infirmus est, in tua scien tia, propter que Christus fuit mor tuus. |
1CORINTHIENS 8 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sic autem peccantes in fratres et percutientes conscientiam eorum infirmam, in Christum peccatis. |
VULGATE_WEB | 2022 | sic autem peccantes in fratres et percutientes conscientiam eorum infirmam in Christo peccatis |
ERASME_1527 | 1527 | Sic autem peccantes in fratres & uulnerantes illorum conscientiam infirmam, in Christum pecca tis. |
1CORINTHIENS 8 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quapropter si esca scandalizat fratrem meum, non manducabo carnem in aeternum, ne fratrem meum scandalizem. |
VULGATE_WEB | 2022 | quapropter si esca scandalizat fratrem meum non manducabo carnem in aeternum ne fratrem meum scandalizem |
ERASME_1527 | 1527 | Quapropter si esca offendit fra trem meum, haudquaquam uescar car nibus in aeternum, ne fratri meo sim offendiculo. |