MATTHIEU MARC LUC JEAN ACTES
ROMAINS [ 1CORINTHIENS ] 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 [ CH2 ] CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
1CORINTHIENS 2 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ego, cum venissem ad vos, fratres, veni non per sublimita tem sermonis aut sapientiae annuntians vobis mysterium Dei. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ego cum venissem ad vos fratres veni non per sublimitatem sermonis aut sapientiae adnuntians vobis testimonium Christi |
ERASME_1527 | 1527 | Et ego cum uenirem ad uos fratres, no ue niebam cum eminentia sermonis aut sapientiae, annuncians uobis testimonium dei. |
1CORINTHIENS 2 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Non enim iudicavi scire me aliquid inter vos nisi Iesum Christum et hunc crucifixum. |
VULGATE_WEB | 2022 | non enim iudicavi scire me aliquid inter vos nisi Iesum Christum et hunc crucifixum |
ERASME_1527 | 1527 | Non enim me iudicaui quicquam scire inter uos, nisi Iesum Christum, & hunc crucifixum. |
1CORINTHIENS 2 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et ego in infirmitate et timore et tremore multo fui apud vos, |
VULGATE_WEB | 2022 | et ego in infirmitate et timore et tremore multo fui apud vos |
ERASME_1527 | 1527 | Et ego per inermitatem, & cum timore, ac in tremore multo apud uos |
1CORINTHIENS 2 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et sermo meus et praedicatio mea non in persuasibilibus sapientiae verbis sed in ostensione Spiritus et virtutis, |
VULGATE_WEB | 2022 | et sermo meus et praedicatio mea non in persuasibilibus sapientiae verbis sed in ostensione Spiritus et virtutis |
ERASME_1527 | 1527 | uersatus sum. & sermo meus, & praedicatio mea, no erat in persuasoriis humanae sapientiae uerbis, sed in ostensione spiritus ac potentiae, |
1CORINTHIENS 2 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | ut fides vestra non sit in sapientia hominum sed in virtute Dei. |
VULGATE_WEB | 2022 | ut fides vestra non sit in sapientia hominum sed in virtute Dei |
ERASME_1527 | 1527 | ut fides uestra non sit in sapientia hominum, sed in potentia dei. |
1CORINTHIENS 2 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sapientiam autem loquimur inter perfectos, sapientiam vero non huius saeculi neque principum huius saeculi, qui destruuntur, |
VULGATE_WEB | 2022 | sapientiam autem loquimur inter perfectos sapientiam vero non huius saeculi neque principum huius saeculi qui destruuntur |
ERASME_1527 | 1527 | Porrò sapientiam loquimur inter perfectos: sapiem tiam autem, non seculi huius, neque principum saeculi huius qui abolentur: |
1CORINTHIENS 2 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | sed loquimur Dei sapientiam in mysterio, quae abscondita est, quam praedestinavit Deus ante saecula in gloriam nostram, |
VULGATE_WEB | 2022 | sed loquimur Dei sapientiam in mysterio quae abscondita est quam praedestinavit Deus ante saecula in gloriam nostram |
ERASME_1527 | 1527 | sed loquimur sapientiam dei in mysterio, quae est recondita, quam praefinierat deus ante secula, in glo riam nostram, |
1CORINTHIENS 2 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | quam nemo principum huius saeculi cognovit; si enim cognovissent, numquam Dominum gloriae crucifixissent. |
VULGATE_WEB | 2022 | quam nemo principum huius saeculi cognovit si enim cognovissent numquam Dominum gloriae crucifixissent |
ERASME_1527 | 1527 | quam nemo principum seculi huius cognouit. Nam si cognouissent, haudquaquam dominum gloriae crucifixissent. |
1CORINTHIENS 2 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sed sicut scriptum est: “ Quod oculus non vidit, nec auris audivit, nec in cor hominis ascendit, quae praeparavit Deus his, qui diligunt illum ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | sed sicut scriptum est quod oculus non vidit nec auris audivit nec in cor hominis ascendit quae praeparavit Deus his qui diligunt illum |
ERASME_1527 | 1527 | Sed que admodum scriptum est: Quae oculus non uidit, & auris non audiuit, & in cor hominis no ascenderunt, quae praeparauit deus diligentibus se. |
1CORINTHIENS 2 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nobis autem revelavit Deus per Spiritum; Spiritus enim omnia scrutatur, etiam profunda Dei. |
VULGATE_WEB | 2022 | nobis autem revelavit Deus per Spiritum suum Spiritus enim omnia scrutatur etiam profunda Dei |
ERASME_1527 | 1527 | Nobis autem deus reuelauit per spiritum suum. Spiritus enim omnia scrutatur, etiam profunditates dei. |
1CORINTHIENS 2 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quis enim scit hominum, quae sint hominis, nisi spiritus hominis, qui in ipso est? Ita et, quae Dei sunt, nemo cognovit nisi Spiritus Dei. |
VULGATE_WEB | 2022 | quis enim scit hominum quae sint hominis nisi spiritus hominis qui in ipso est ita et quae Dei sunt nemo cognovit nisi Spiritus Dei |
ERASME_1527 | 1527 | Quis enim hominum nouit ea, quae sunt hominis, nisi spiritus hominis qui est in eo? Sic & ea quae sunt dei, nemo nouit, nisi spiritus dei. |
1CORINTHIENS 2 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nos autem non spiritum mundi accepimus, sed Spiritum, qui ex Deo est, ut sciamus, quae a Deo donata sunt nobis; |
VULGATE_WEB | 2022 | nos autem non spiritum mundi accepimus sed Spiritum qui ex Deo est ut sciamus quae a Deo donata sunt nobis |
ERASME_1527 | 1527 | Nos uero non spiritum mundi accepimus, sed spiritum, qui est ex deo, ut sciamus, quae a Christo donata sint nobis, |
1CORINTHIENS 2 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | quae et loquimur non in doctis humanae sapientiae sed in doctis Spiritus verbis, spiritalibus spiritalia comparantes. |
VULGATE_WEB | 2022 | quae et loquimur non in doctis humanae sapientiae verbis sed in doctrina Spiritus spiritalibus spiritalia conparantes |
ERASME_1527 | 1527 | quae & loqui mur, non sermonibus quos docet humana sapientia, sed quos docet spiritus sanctus, spiritualibus spiritualia comparantes. |
1CORINTHIENS 2 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Animalis autem homo non percipit, quae sunt Spiritus Dei, stultitia enim sunt illi, et non potest intellegere, quia spiritaliter examinantur; |
VULGATE_WEB | 2022 | animalis autem homo non percipit ea quae sunt Spiritus Dei stultitia est enim illi et non potest intellegere quia spiritaliter examinatur |
ERASME_1527 | 1527 | Animalis autem homo no accipit ea quae sunt spirit? dei: stulticia siquidem illi sunt, nec potest cognoscere, quod spiri, tualiter diiudicantur. |
1CORINTHIENS 2 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | spiritalis autem iudicat omnia, et ipse a nemine iudicatur. |
VULGATE_WEB | 2022 | spiritalis autem iudicat omnia et ipse a nemine iudicatur |
ERASME_1527 | 1527 | At spiritua, lis diiudicat quidem omia: ipse uero à nemine diiudicatur. |
1CORINTHIENS 2 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quis enim cognovit sensum Domini, qui instruat eum? Nos autem sensum Christi habemus. |
VULGATE_WEB | 2022 | quis enim cognovit sensum Domini qui instruat eum nos autem sensum Christi habemus |
ERASME_1527 | 1527 | Quis emm cognouit mentem domini, qui cosilium daturus sit illi? Nos autem mentem Christi tenemus. |