ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE

MATTHIEUMARCLUCJEANACTES

ROMAINS[ 1CORINTHIENS ]2CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS

1THESSALONICIENS2THESSALONICIENS1TIMOTHEE2TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUX

JACQUES1PIERRE2PIERRE1JEAN2JEAN3JEANJUDASAPOCALYPSE


CH1CH2[ CH3 ]CH4CH5CH6CH7CH8CH9CH10CH11CH12CH13CH14CH15CH16

V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

1CORINTHIENS 3 1 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Et ego, fratres, non potui vobis loqui quasi spiritalibus sed qua si carnalibus, tamquam parvulis in Christo.
VULGATE_WEB2022 et ego fratres non potui vobis loqui quasi spiritalibus sed quasi carnalibus tamquam parvulis in Christo
ERASME_15271527 Et ego fratres, non potui loqui uobis, ut spiritualibus, sed loquen dum fuit, ut carnalibus, ut infantibus in Christo.


1CORINTHIENS 3 2 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Lac vobis potum dedi, non escam, nondum enim poteratis. Sed ne nunc quidem potestis,
VULGATE_WEB2022 lac vobis potum dedi non escam nondum enim poteratis sed ne nunc quidem potestis adhuc enim estis carnales
ERASME_15271527 Lactis potu uos alui, & non cibo. Nondum enim poteratis, imò ne nunc quidem adhuc potestis:


1CORINTHIENS 3 3 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 adhuc enim estis carnales. Cum enim sit inter vos zelus et contentio, nonne carnales estis et secundum hominem ambulatis?
VULGATE_WEB2022 cum enim sit inter vos zelus et contentio nonne carnales estis et secundum hominem ambulatis
ERASME_15271527 nam adhuc carnales estis. Siquidem cum in uobis sit aemulatio et contentio, & factiones, nonne carnales estis, & secundum hominem ambulatis?


1CORINTHIENS 3 4 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Cum enim quis dicit: “ Ego quidem sum Pauli ”, alius autem: “ Ego Apollo ”, nonne homines estis?
VULGATE_WEB2022 cum enim quis dicit ego quidem sum Pauli alius autem ego Apollo nonne homines estis quid igitur est Apollo quid vero Paulus
ERASME_15271527 Etem cum dicat aliquis: ego quidem sum Pauli, alter uero, ego Apollo, nonne carnales estis:


1CORINTHIENS 3 5 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Quid igitur est Apollo? Quid vero Paulus? Ministri, per quos credidistis, et unicuique sicut Dominus dedit.
VULGATE_WEB2022 ministri eius cui credidistis et unicuique sicut Dominus dedit
ERASME_15271527 Quis igitur est Paulus? quis autem Apollo nisi ministri, per quos cre didistis, & ut cuique dis dedit.


1CORINTHIENS 3 6 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Ego plantavi, Apollo rigavit, sed Deus incrementum dedit;
VULGATE_WEB2022 ego plantavi Apollo rigavit sed Deus incrementum dedit
ERASME_15271527 Ego lantaui, Apollo rigauit, sed deus dedit incrementum.


1CORINTHIENS 3 7 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 itaque neque qui plantat, est aliquid, neque qui rigat, sed qui incrementum dat, Deus.
VULGATE_WEB2022 itaque neque qui plantat est aliquid neque qui rigat sed qui incrementum dat Deus
ERASME_15271527 Itaque neque qui plantat, est aliquid, neque qui rigat, sed qui dat incrementum deus.


1CORINTHIENS 3 8 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Qui plantat autem et qui rigat unum sunt; unusquisque autem propriam mercedem accipiet secundum suum laborem.
VULGATE_WEB2022 qui plantat autem et qui rigat unum sunt unusquisque autem propriam mercedem accipiet secundum suum laborem
ERASME_15271527 Cae terum is qui plantat, & is qui rigat, unum sunt. Vnusquisque tame sua merce dem accipiet, iuxta suum laborem.


1CORINTHIENS 3 9 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Dei enim sumus adiutores: Dei agri cultura estis, Dei aedificatio estis.
VULGATE_WEB2022 Dei enim sumus adiutores Dei agricultura estis Dei aedificatio estis
ERASME_15271527 E em dei sumus cooperarii, dei agri colatio, dei aedificatio estis,


1CORINTHIENS 3 10 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Secundum gratiam Dei, quae data est mihi, ut sapiens architectus fundamentum posui; alius autem superaedificat. Unusquisque autem videat quomodo superaedificet;
VULGATE_WEB2022 secundum gratiam Dei quae data est mihi ut sapiens architectus fundamentum posui alius autem superaedificat unusquisque autem videat quomodo superaedificet
ERASME_15271527 iuxta gratiam dei, quae data est mihi. Vt apiens architectus fundametum po sui, alius aute super illud aedificat. Porrò quisque uideat quomodo su perstruat.


1CORINTHIENS 3 11 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 fundamentum enim aliud nemo potest ponere praeter id, quod positum est, qui est Iesus Christus.
VULGATE_WEB2022 fundamentum enim aliud nemo potest ponere praeter id quod positum est qui est Christus Iesus
ERASME_15271527 Nam fundamentum aliud nemo potest ponere, praeter hoc quod positum est, quod est Iesus Chri stus.


1CORINTHIENS 3 12 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Si quis autem superaedificat supra fundamentum aurum, argentum, lapides pretiosos, ligna, fenum, stipulam,
VULGATE_WEB2022 si quis autem superaedificat supra fundamentum hoc aurum argentum lapides pretiosos ligna faenum stipulam
ERASME_15271527 Quod si quis superstruit super fundamentum hoc, aurum, argen tum, lapides preciosos, ligna, foenum, stipulam,


1CORINTHIENS 3 13 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 uniuscuiusque opus manifestum erit; dies enim declarabit: quia in igne revelatur, et uniuscuiusque opus quale sit ignis probabit.
VULGATE_WEB2022 uniuscuiusque opus manifestum erit dies enim declarabit quia in igne revelabitur et uniuscuiusque opus quale sit ignis probabit
ERASME_15271527 cuiusque opus ma: nifestum fiet. Dies enim declarabit, quod in igne reuelatur. et cuiusque opsquale sit, ignis probabit.


1CORINTHIENS 3 14 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Si cuius opus manserit, quod superaedificavit, mercedem accipiet;
VULGATE_WEB2022 si cuius opus manserit quod superaedificavit mercedem accipiet
ERASME_15271527 Si cuius opus manserit, quod superstruxit, mercedem accipiet:


1CORINTHIENS 3 15 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 si cuius opus arserit, detrimentum patietur, ipse autem salvus erit, sic tamen quasi per ignem.
VULGATE_WEB2022 si cuius opus arserit detrimentum patietur ipse autem salvus erit sic tamen quasi per ignem
ERASME_15271527 si cuius opus exustum fuerit, damnum patietur: ipse uero saluus fiet, sed sic tanquàm per ignem.


1CORINTHIENS 3 16 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Nescitis quia templum Dei estis, et Spiritus Dei habitat in vobis?
VULGATE_WEB2022 nescitis quia templum Dei estis et Spiritus Dei habitat in vobis
ERASME_15271527 An nescitis quod templum dei estis, & spiritus dei habitat in uobis?


1CORINTHIENS 3 17 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Si quis autem templum Dei everterit, evertet illum Deus; templum enim Dei sanctum est, quod estis vos.
VULGATE_WEB2022 si quis autem templum Dei violaverit disperdet illum Deus templum enim Dei sanctum est quod estis vos
ERASME_15271527 Si quis tem plum dei prophanat, hunc perdet deus. Nam templum dei sanctum est, quod estis uos.


1CORINTHIENS 3 18 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Nemo se seducat; si quis videtur sapiens esse inter vos in hoc saeculo, stultus fiat, ut sit sapiens.
VULGATE_WEB2022 nemo se seducat si quis videtur inter vos sapiens esse in hoc saeculo stultus fiat ut sit sapiens
ERASME_15271527 Ne quis seipsum fallat. Si quis sibi uidetur sapiens esse inter uos, in saeculo hoc stultus fiat, ut reddatur sapiens.


1CORINTHIENS 3 19 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Sapientia enim huius mundi stultitia est apud Deum. Scriptum est enim: “ Qui apprehendit sapientes in astutia eorum ”;
VULGATE_WEB2022 sapientia enim huius mundi stultitia est apud Deum scriptum est enim conprehendam sapientes in astutia eorum
ERASME_15271527 Etenim sapientia mundi huius, stulticia est apud deum. Scriptum est enim: Qui comprehendit sapientes in astutia ipsorum.


1CORINTHIENS 3 20 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 et iterum: “ Dominus novit cogitationes sapientium, quoniam vanae sunt ”.
VULGATE_WEB2022 et iterum Dominus novit cogitationes sapientium quoniam vanae sunt
ERASME_15271527 Et rursum: Dominus nouit cogitationes sapientium, quod sint uanae.


1CORINTHIENS 3 21 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Itaque nemo glorietur in hominibus. Omnia enim vestra sunt,
VULGATE_WEB2022 itaque nemo glorietur in hominibus omnia enim vestra sunt
ERASME_15271527 Itaque ne quis glorietur in hominibus. Omia namque uestra sunt


1CORINTHIENS 3 22 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 sive Paulus sive Apollo sive Cephas sive mundus sive vita sive mors sive praesentia sive futura, omnia enim vestra sunt,
VULGATE_WEB2022 sive Paulus sive Apollo sive Cephas sive mundus sive vita sive mors sive praesentia sive futura omnia enim vestra sunt
ERASME_15271527 siue Paulus. siue Apollo, siue Cephas siue mundus, siue uita, fiue mors, siue praesentia, siue futura, ommia inqua uestra sunt,


1CORINTHIENS 3 23 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 vos autem Christi, Christus autem Dei.
VULGATE_WEB2022 vos autem Christi Christus autem Dei
ERASME_15271527 uos aute Christi, Chri stus uero dei.