MATTHIEU MARC LUC JEAN ACTES
ROMAINS [ 1CORINTHIENS ] 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 CH3 [ CH4 ] CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
1CORINTHIENS 4 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sic nos existimet homo ut mi nistros Christi et dispensatores mysteriorum Dei. |
VULGATE_WEB | 2022 | sic nos existimet homo ut ministros Christi et dispensatores mysteriorum Dei |
ERASME_1527 | 1527 | Sic nos aestimet homo, ut ministros Christi, & dispensatores mysteriorum dei. |
1CORINTHIENS 4 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Hic iam quaeritur inter dispensatores, ut fidelis quis inveniatur. |
VULGATE_WEB | 2022 | hic iam quaeritur inter dispensatores ut fidelis quis inveniatur |
ERASME_1527 | 1527 | quod superest autem illud requiritur in dispensatoribus ut fidus aliquis reperiatur. |
1CORINTHIENS 4 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Mihi autem pro minimo est, ut a vobis iudicer aut ab humano die. Sed neque meipsum iudico; |
VULGATE_WEB | 2022 | mihi autem pro minimo est ut a vobis iudicer aut ab humano die sed neque me ipsum iudico |
ERASME_1527 | 1527 | Mihi uero pro minimo est, ut a uobis diiudicer, aut ab humano iudicio, imò nec meipsum diiudico. |
1CORINTHIENS 4 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | nihil enim mihi conscius sum, sed non in hoc iustificatus sum. Qui autem iudicat me, Dominus est! |
VULGATE_WEB | 2022 | nihil enim mihi conscius sum sed non in hoc iustificatus sum qui autem iudicat me Dominus est |
ERASME_1527 | 1527 | Nullius enm rei mihi coscius sum, sed non per hoc iustifi catus sum. Caeterum qui me iudicat, dis est. |
1CORINTHIENS 4 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Itaque nolite ante tempus quidquam iudicare, quoadusque veniat Dominus, qui et illuminabit abscondita tenebrarum et manifestabit consilia cordium; et tunc laus erit unicuique a Deo. |
VULGATE_WEB | 2022 | itaque nolite ante tempus iudicare quoadusque veniat Dominus qui et inluminabit abscondita tenebrarum et manifestabit consilia cordium et tunc laus erit unicuique a Deo |
ERASME_1527 | 1527 | Proinde ne ante tepus quic quam iudicetis, donec uenerit dis, qui & illustraturus est occulta tenebrarum, & patefaciet consilia cordium, ac tunc laus erit unicuique à deo. |
1CORINTHIENS 4 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Haec autem, fratres, transfiguravi in me et Apollo propter vos, ut in nobis discatis illud: “ Ne supra quae scripta sunt ”, ne unus pro alio inflemini adversus alterum. |
VULGATE_WEB | 2022 | haec autem fratres transfiguravi in me et Apollo propter vos ut in nobis discatis ne supra quam scriptum est unus adversus alterum infletur pro alio |
ERASME_1527 | 1527 | Haec autem fratres per figuram transtuli in meipsum, & in Apollo, propter uos, ut in nobis disceretis, ne quis supra id quod scriptum est, de se sentiat: ut ne, hic illius, ille huius nomine inflemi ni, alius aduersus alium. |
1CORINTHIENS 4 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quis enim te discernit? Quid autem habes, quod non accepisti? Si autem accepisti, quid gloriaris, quasi non acceperis? |
VULGATE_WEB | 2022 | quis enim te discernit quid autem habes quod non accepisti si autem accepisti quid gloriaris quasi non acceperis |
ERASME_1527 | 1527 | Quis enim te diiudicat? Quid autemhabes, quod non accepisti? Quod si etiam accepisti, quid gloriaris, quasi non accepeis? |
1CORINTHIENS 4 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iam saturati estis, iam divites facti estis. Sine nobis regnastis; et utinam regnaretis, ut et nos vobiscum regnaremus. |
VULGATE_WEB | 2022 | iam saturati estis iam divites facti estis sine nobis regnastis et utinam regnaretis ut et nos vobiscum regnaremus |
ERASME_1527 | 1527 | lam saturati estis, iam ditati estis, absque nobis regnum adepti estis: atque utinam sanè adepti sitis, ut & nos si mul uobiscum regnemu?. |
1CORINTHIENS 4 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Puto enim, Deus nos apostolos novissimos ostendit tamquam morti destinatos, quia spectaculum facti sumus mundo et angelis et hominibus. |
VULGATE_WEB | 2022 | puto enim Deus nos apostolos novissimos ostendit tamquam morti destinatos quia spectaculum facti sumus mundo et angelis et hominibus |
ERASME_1527 | 1527 | Arbitror ene quod deus nos, qui sumus apostoli postremi, ostenderit tanquam morti addictos. Quoniam spectaculum facti sumus mundo & angelis, & hominibus. |
1CORINTHIENS 4 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nos stulti propter Christum, vos autem prudentes in Christo; nos infirmi, vos autem fortes; vos gloriosi, nos autem ignobiles. |
VULGATE_WEB | 2022 | nos stulti propter Christum vos autem prudentes in Christo nos infirmi vos autem fortes vos nobiles nos autem ignobiles |
ERASME_1527 | 1527 | Nos stulti propter Christum, uos autem orudentes per Christum, nos imbecil les: uos autem ualidi. uos clari, nos con tempti. |
1CORINTHIENS 4 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Usque in hanc horam et esurimus et sitimus et nudi sumus et colaphis caedimur et instabiles sumus |
VULGATE_WEB | 2022 | usque in hanc horam et esurimus et sitimus et nudi sumus et colaphis caedimur et instabiles sumus |
ERASME_1527 | 1527 | Ad hoc usque tempus & esuri mus, et sitimus, & nudi sumus, & co laphis caedimur, & incertis uagamur sedibus, |
1CORINTHIENS 4 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et laboramus operantes manibus nostris; maledicti benedicimus, persecutionem passi sustinemus, |
VULGATE_WEB | 2022 | et laboramus operantes manibus nostris maledicimur et benedicimus persecutionem patimur et sustinemus |
ERASME_1527 | 1527 | & laboramus operantes propriis manibus, male audien tes, benedicimus, persecutione patientes, sustinemus, |
1CORINTHIENS 4 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | blasphemati obsecramus; tamquam purgamenta mundi facti sumus, omnium peripsema, usque adhuc. |
VULGATE_WEB | 2022 | blasphemamur et obsecramus tamquam purgamenta huius mundi facti sumus omnium peripsima usque adhuc |
ERASME_1527 | 1527 | conuiciis affecti, obsecramus, ueluti excrementa mun di facti sumus, omnium reiectamentum ad hunc usque diem. |
1CORINTHIENS 4 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Non ut confundam vos, haec scribo, sed ut quasi filios meos carissimos moneam; |
VULGATE_WEB | 2022 | non ut confundam vos haec scribo sed ut filios meos carissimos moneo |
ERASME_1527 | 1527 | Non quo uos pudore suffundam haec scribo, sed ut fi lios meos dilectos admoneo. |
1CORINTHIENS 4 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | nam si decem milia paedagogorum habeatis in Christo, sed non multos patres, nam in Christo Iesu per evangelium ego vos genui. |
VULGATE_WEB | 2022 | nam si decem milia pedagogorum habeatis in Christo sed non multos patres nam in Christo Iesu per evangelium ego vos genui |
ERASME_1527 | 1527 | Nam etiansi innumeros paedagogos habe atis in Christo, no multos tamen habetis patres. Siquidem in Christo Iesu, per euangelium ego uos genui. |
1CORINTHIENS 4 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Rogo ergo vos: imitatorcs mei estote! |
VULGATE_WEB | 2022 | rogo ergo vos imitatores mei estote |
ERASME_1527 | 1527 | Adhortor itaque uos, ut imitatores mei sitis. |
1CORINTHIENS 4 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ideo misi ad vos Timotheum, qui est filius meus carissimus et fidelis in Domino, qui vos commonefaciat vias meas, quae sunt in Christo, sicut ubique in omni ecclesia doceo. |
VULGATE_WEB | 2022 | ideo misi ad vos Timotheum qui est filius meus carissimus et fidelis in Domino qui vos commonefaciat vias meas quae sunt in Christo sicut ubique in omni ecclesia doceo |
ERASME_1527 | 1527 | Hac de causa mili uobis Ti motheum, qui est filius meus dilectus, & fidelis in domino, qui uobis in memoriam reducet uias meas, quae sunt in Christo, quemadmodum ubique in omni ecclesia doceo. |
1CORINTHIENS 4 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Tamquam non venturus sim ad vos, sic inflati sunt quidam; |
VULGATE_WEB | 2022 | tamquam non venturus sim ad vos sic inflati sunt quidam |
ERASME_1527 | 1527 | Perinde quasi non sim uenturus ad uos, inflati sunt quidam. |
1CORINTHIENS 4 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | veniam autem cito ad vos, si Dominus voluerit, et cognoscam non sermonem eorum, qui inflati sunt, sed virtutem; |
VULGATE_WEB | 2022 | veniam autem cito ad vos si Dominus voluerit et cognoscam non sermonem eorum qui inflati sunt sed virtutem |
ERASME_1527 | 1527 | Sed ueniam breui ad uos, si dominus uoluerit, & cognoscam non sermonem istorum qui inflati sunt, sed uir tutem. |
1CORINTHIENS 4 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | non enim in sermone est regnum Dei sed in virtute. |
VULGATE_WEB | 2022 | non enim in sermone est regnum Dei sed in virtute |
ERASME_1527 | 1527 | Non enim in sermone regnum est dei, sed in uirtute. |
1CORINTHIENS 4 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quid vultis? In virga veniam ad vos an in caritate et spiritu mansuetudinis? |
VULGATE_WEB | 2022 | quid vultis in virga veniam ad vos an in caritate et spiritu mansuetudinis |
ERASME_1527 | 1527 | Quid uultis? Cum uirga uenio ad uos, an cum charitate, & spiritu lenitatis? |