ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE

MATTHIEUMARCLUCJEANACTES

ROMAINS[ 1CORINTHIENS ]2CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS

1THESSALONICIENS2THESSALONICIENS1TIMOTHEE2TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUX

JACQUES1PIERRE2PIERRE1JEAN2JEAN3JEANJUDASAPOCALYPSE


CH1CH2CH3CH4CH5CH6CH7CH8CH9[ CH10 ]CH11CH12CH13CH14CH15CH16

V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

1CORINTHIENS 10 1 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Nolo enim vos ignorare, fra tres, quoniam patres nostri omnes sub nube fuerunt et omnes mare transierunt
VULGATE_WEB2022 nolo enim vos ignorare fratres quoniam patres nostri omnes sub nube fuerunt et omnes mare transierunt
ERASME_15271527 Nolim autem uos ignorare fratres, quod patres nostri omnes sub nube erant, & omes per mare transierunt,


1CORINTHIENS 10 2 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 et omnes in Moyse baptizati sunt in nube et in mari
VULGATE_WEB2022 et omnes in Mose baptizati sunt in nube et in mari
ERASME_15271527 & omnes in Mosen baptizati sunt in nube & in mari:


1CORINTHIENS 10 3 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 et omnes eandem escam spiritalem manducaverunt
VULGATE_WEB2022 et omnes eandem escam spiritalem manducaverunt
ERASME_15271527 & omnes eandem escam spiritualem comedebant,


1CORINTHIENS 10 4 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 et omnes eundem potum spiritalem biberunt; bibebant autem de spiritali, consequente eos, petra; petra autem erat Christus.
VULGATE_WEB2022 et omnes eundem potum spiritalem biberunt bibebant autem de spiritali consequenti eos petra petra autem erat Christus
ERASME_15271527 & omes eundem potum spiritualem bibebant. Bibebant enim de spirituali, quae illos comitabatur, petra: petra uero fuit Christus.


1CORINTHIENS 10 5 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Sed non in pluribus eorum complacuit sibi Deus, nam prostrati sunt in deserto.
VULGATE_WEB2022 sed non in pluribus eorum beneplacitum est Deo nam prostrati sunt in deserto
ERASME_15271527 Sed plures illorum non approbauit deus: prostra ti sunt enim in deserto.


1CORINTHIENS 10 6 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Haec autem figurae fuerunt nostrae, ut non simus concupiscentes malorum, sicut et illi concupierunt.
VULGATE_WEB2022 haec autem in figura facta sunt nostri ut non simus concupiscentes malorum sicut et illi concupierunt
ERASME_15271527 Haec autem figurae nostri fuerunt, ne nos simus concupiscentes rerum malarum, quemadmodum & illi concupierunt.


1CORINTHIENS 10 7 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Neque idolorum cultores efficiamini, sicut quidam ex ipsis; quemadmodum scriptum est: “ Sedit populus manducare et bibere, et surrexerunt ludere ”.
VULGATE_WEB2022 neque idolorum cultores efficiamini sicut quidam ex ipsis quemadmodum scriptum est sedit populus manducare et bibere et surrexerunt ludere
ERASME_15271527 Neque simulacrorum sitis cultores, sicuti quidam illorum, quemadmodum scriptum est: Sedit populus ut ederet ac biberet, & surrexerunt ad ludendum.


1CORINTHIENS 10 8 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Neque fornicemur, sicut quidam ex ipsis fornicati sunt, et ceciderunt una die viginti tria milia.
VULGATE_WEB2022 neque fornicemur sicut quidam ex ipsis fornicati sunt et ceciderunt una die viginti tria milia
ERASME_15271527 Neque stuoris inquinemur, sicuti quidam illorum stupris polluti sunt, & conciderunt uno die uiginti teia milia.


1CORINTHIENS 10 9 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Neque tentemus Christum, sicut quidam eorum tentaverunt et a serpentibus perierunt.
VULGATE_WEB2022 neque temptemus Christum sicut quidam eorum temptaverunt et a serpentibus perierunt
ERASME_15271527 Neque tentemus Christum, sicut & quidam illorum tentauerunt, & à serpentibus extincti sunt.


1CORINTHIENS 10 10 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Neque murmuraveritis, sicut quidam eorum murmuraverunt et perierunt ab exterminatore.
VULGATE_WEB2022 neque murmuraveritis sicut quidam eorum murmuraverunt et perierunt ab exterminatore
ERASME_15271527 Neque murmuretis, sicut & quidam illorum murmurauerunt, & interempti sunt ab extinctore.


1CORINTHIENS 10 11 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Haec autem in figura contingebant illis; scripta sunt autem ad correptionem nostram, in quos fines saeculorum devenerunt.
VULGATE_WEB2022 haec autem omnia in figura contingebant illis scripta sunt autem ad correptionem nostram in quos fines saeculorum devenerunt
ERASME_15271527 Haec autem omnia figurae contigerunt illis. Scri pta uero sunt propter admonitionem nostri, in quos termini aetatum inciderunt.


1CORINTHIENS 10 12 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Itaque, qui se existimat stare, videat, ne cadat.
VULGATE_WEB2022 itaque qui se existimat stare videat ne cadat
ERASME_15271527 Proinde qui sibi uidetur stare, uideat ne cadat.


1CORINTHIENS 10 13 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Tentatio vos non apprehendit nisi humana; fidelis autem Deus, qui non patietur vos tentari super id quod potestis, sed faciet cum tentatione etiam proventum, ut possitis sustinere.
VULGATE_WEB2022 temptatio vos non adprehendat nisi humana fidelis autem Deus qui non patietur vos temptari super id quod potestis sed faciet cum temptatione etiam proventum ut possitis sustinere
ERASME_15271527 Ten tatio uos non cepit, nisi humana. Sed fidelis est deus, qui non sinet uos tetari, supra id quod potestis: imo faciet una cum tentatione euentum, quo possitis sufferre.


1CORINTHIENS 10 14 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Propter quod, carissimi mihi, fugite ab idolorum cultura.
VULGATE_WEB2022 propter quod carissimi mihi fugite ab idolorum cultura
ERASME_15271527 Quapro pter dilecti mei, fugite ab simulacrorum cultu,


1CORINTHIENS 10 15 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Ut prudentibus loquor; vos iudicate, quod dico:
VULGATE_WEB2022 ut prudentibus loquor vos iudicate quod dico
ERASME_15271527 ut prudentibus loquor, iudicate uos quod dico.


1CORINTHIENS 10 16 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Calix benedictionis, cui benedicimus, nonne communicatio sanguinis Christi est? Et panis, quem frangimus, nonne communicatio corporis Christi est?
VULGATE_WEB2022 calicem benedictionis cui benedicimus nonne communicatio sanguinis Christi est et panis quem frangimus nonne participatio corporis Domini est
ERASME_15271527 Poculum benedictionis, cui benedici mus, none communicatio sanguinis Christi est? Panis quem frangi mus, nonne communicatio corporis Christi est?


1CORINTHIENS 10 17 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Quoniam unus panis, unum corpus multi sumus, omnes enim de uno pane participamur.
VULGATE_WEB2022 quoniam unus panis unum corpus multi sumus omnes quidem de uno pane participamur
ERASME_15271527 Quoniam unus panis, unum corpus multi sumus. Nam omnes ex eodem pane parti cipamus.


1CORINTHIENS 10 18 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Videte Israel secundum carnem: nonne, qui edunt hostias, communicantes sunt altari?
VULGATE_WEB2022 videte Israhel secundum carnem nonne qui edunt hostias participes sunt altaris
ERASME_15271527 Videte Israenlem iuxta carnem. Nonne qui edunt uictimas, participes sacrarii sunt?


1CORINTHIENS 10 19 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Quid ergo dico? Quod idolothytum sit aliquid? Aut quod idolum sit aliquid?
VULGATE_WEB2022 quid ergo dico quod idolis immolatum sit aliquid aut quod idolum sit aliquid
ERASME_15271527 Quid ergo dico quod simulachrum aliquid sit: aut quod simulachris immolatum aliquid sit?


1CORINTHIENS 10 20 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Sed, quae immolant, daemoniis immolant et non Deo; nolo autem vos communicantes fieri daemoniis.
VULGATE_WEB2022 sed quae immolant gentes daemoniis immolant et non Deo nolo autem vos socios fieri daemoniorum non potestis calicem Domini bibere et calicem daemoniorum
ERASME_15271527 Non, uerum illud dico, quod quae immolant getes, daemoniis immolant, & non deo. Nolim autem uos consortes daemoniorum esse. Non potestis poculum domini bibere, & poculum daemoniorum.


1CORINTHIENS 10 21 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Non potestis calicem Domini bibere et calicem daemoniorum; non potestis mensae Domini participes esse et mensae daemoniorum.
VULGATE_WEB2022 non potestis mensae Domini participes esse et mensae daemoniorum
ERASME_15271527 Non potestis mensae domini parti cipes esse, & mensae daemoniorum.


1CORINTHIENS 10 22 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 An aemulamur Dominum? Numquid fortiores illo sumus?
VULGATE_WEB2022 an aemulamur Dominum numquid fortiores illo sumus omnia licent sed non omnia expediunt
ERASME_15271527 An prouocamus dominum? Num fortiores illo sumus?


1CORINTHIENS 10 23 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 “ Omnia licent! ”. Sed non omnia expediunt. “ Omnia licent! ”. Sed non omnia aedificant.
VULGATE_WEB2022 omnia licent sed non omnia aedificant
ERASME_15271527 Omia mihi licet, at non omnia conducunt. Omia mi hi licent, sed non omnia aedificant.


1CORINTHIENS 10 24 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Nemo, quod suum est, quaerat, sed quod alterius.
VULGATE_WEB2022 nemo quod suum est quaerat sed quod alterius
ERASME_15271527 Nemo quod suum est, quaerat, sed quisque quod alterius


1CORINTHIENS 10 25 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Omne, quod in macello venit, manducate, nihil interrogantes propter conscientiam;
VULGATE_WEB2022 omne quod in macello venit manducate nihil interrogantes propter conscientiam
ERASME_15271527 est. Omne quod in macello uenditur, edite: nihil interrogantes, propter coscientiam.


1CORINTHIENS 10 26 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Domini enim est terra, et plenitudo eius.
VULGATE_WEB2022 Domini est terra et plenitudo eius
ERASME_15271527 Domini siquidem est terra, & plenitudo eius.


1CORINTHIENS 10 27 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Si quis vocat vos infidelium, et vultis ire, omne, quod vobis apponitur, manducate, nihil interrogantes propter conscientiam.
VULGATE_WEB2022 si quis vocat vos infidelium et vultis ire omne quod vobis adponitur manducate nihil interrogantes propter conscientiam
ERASME_15271527 Qd si quis uocat uos infidelium, & uultis ire, quicquid apponitur uobis, edite: nihil interrogam, tes propter coscientiam.


1CORINTHIENS 10 28 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Si quis autem vobis dixerit: “ Hoc immolaticium est idolis ”, nolite manducare, propter illum, qui indicavit, et propter conscientiam;
VULGATE_WEB2022 si quis autem dixerit hoc immolaticium est idolis nolite manducare propter illum qui indicavit et propter conscientiam
ERASME_15271527 Quod si quis uobis dixerit, hoc simulacris immolatum est: ne edatis propter illum qui indicauit, & propter conscientiam.


1CORINTHIENS 10 29 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 conscientiam autem dico non tuam ipsius sed alterius. Ut quid enim libertas mea iudicatur ab alia conscientia?
VULGATE_WEB2022 conscientiam autem dico non tuam sed alterius ut quid enim libertas mea iudicatur ab alia conscientia
ERASME_15271527 Domini siquide est terra, et plenitudo eius. Porrò conscientian dico, non tuam, sed illius alterius. Cur enim libertas mea iudicatur ab alia conscientia?


1CORINTHIENS 10 30 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Si ego cum gratia participo, quid blasphemor pro eo, quod gratias ago?
VULGATE_WEB2022 si ego cum gratia participo quid blasphemor pro eo quod gratias ago
ERASME_15271527 Quod si ego cum gratia participo, cur ob id mihi male dicitur, pro quo ego gratias ago?


1CORINTHIENS 10 31 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Sive ergo manducatis sive bibitis sive aliud quid facitis, omnia in gloriam Dei facite.
VULGATE_WEB2022 sive ergo manducatis sive bibitis vel aliud quid facitis omnia in gloriam Dei facite
ERASME_15271527 Siue igitur editis, siue bibitis, siue quid facitis, omnia in gloriam dei facite.


1CORINTHIENS 10 32 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 Sine offensione estote Iudaeis et Graecis et ecclesiae Dei,
VULGATE_WEB2022 sine offensione estote Iudaeis et gentilibus et ecclesiae Dei
ERASME_15271527 Tales estote, ut nullum praebeatis offendiculum, neque ludaeis, neque Graecis, neque ecclesiae dei:


1CORINTHIENS 10 33 EL RO FR TE
AMIATINUS700
NOVA_VULGATA1986 sicut et ego per omnia omnibus placeo, non quaerens, quod mihi utile est, sed quod multis, ut salvi fiant.
VULGATE_WEB2022 sicut et ego per omnia omnibus placeo non quaerens quod mihi utile est sed quod multis ut salvi fiant
ERASME_15271527 quemad modum ego per omnia omibus placeo, no quaerens meam ipsius utilitatem, sed multorum ut salui fiant.