MATTHIEU MARC LUC JEAN ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS [ 2CORINTHIENS ] GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 [ CH2 ] CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
2CORINTHIENS 2 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Statui autem hoc ipse apud me, ne iterum in tristitia venirem ad vos; |
VULGATE_WEB | 2022 | statui autem hoc ipse apud me ne iterum in tristitia venirem ad vos |
ERASME_1527 | 1527 | Sed decreui apud memetipsum hoc, non iterum cum dolore ad uos uenire. |
2CORINTHIENS 2 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | si enim ego contristo vos, et quis est qui me laetificet, nisi qui contristatur ex me? |
VULGATE_WEB | 2022 | si enim ego contristo vos et quis est qui me laetificet nisi qui contristatur ex me |
ERASME_1527 | 1527 | Nam si ego moerore uos afficiam, & quis est qui exhilaret me, nisi is qui moerore afficitur ex me? |
2CORINTHIENS 2 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et hoc ipsum scripsi, ut non, cum venero, tristitiam habeam de quibus oportebat me gaudere, confidens in omnibus vobis, quia meum gaudium omnium vestrum est. |
VULGATE_WEB | 2022 | et hoc ipsum scripsi ut non cum venero tristitiam super tristitiam habeam de quibus oportuerat me gaudere confidens in omnibus vobis quia meum gaudium omnium vestrum est |
ERASME_1527 | 1527 | Et scripsi uobis hoc ipsum: ne si uenissem ad uos, dolorem caperem ex his, ex quibus oportebat me capere uoluptate: fiducian hanc habens erga uos omes, quod meum gaudium omnium uestrum sit. |
2CORINTHIENS 2 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Nam ex multa tribulatione et angustia cordis scripsi vobis per multas lacrimas, non ut contristemini, sed ut sciatis quam carita tem habeo abundantius in vos. |
VULGATE_WEB | 2022 | nam ex multa tribulatione et angustia cordis scripsi vobis per multas lacrimas non ut contristemini sed ut sciatis quam caritatem habeo abundantius in vobis |
ERASME_1527 | 1527 | Nam ex multa afflictione & anxietate cordis scripsi uobis, per multas lachrymas, non ut moerore afficeremini, sed ut cognosceretis charitatem, quam habeo abundantius erga uos. |
2CORINTHIENS 2 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Si quis autem contristavit, non me contristavit, sed ex parte, ut non onerem, omnes vos. |
VULGATE_WEB | 2022 | si quis autem contristavit non me contristavit sed ex parte ut non onerem omnes vos |
ERASME_1527 | 1527 | Quod si quis dolore affecit, no me dolore affecit, sed ex par te, ne aggrauem omneis uos. |
2CORINTHIENS 2 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Sufficit illi, qui eiusmodi est, obiurgatio haec, quae fit a pluribus, |
VULGATE_WEB | 2022 | sufficit illi qui eiusmodi est obiurgatio haec quae fit a pluribus |
ERASME_1527 | 1527 | Suffi cit istiulmodi homini increpatio haec, quae facta est a pluribus: |
2CORINTHIENS 2 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | ita ut e contra magis donetis et consolemini, ne forte abundantiore tristitia absorbeatur, qui eiusmodi est. |
VULGATE_WEB | 2022 | ita ut e contra magis donetis et consolemini ne forte abundantiori tristitia absorbeatur qui eiusmodi est |
ERASME_1527 | 1527 | adeo ut ediuerso magis condonare debeatis & consolari: ne quo modo fiat, ut immodico dolore absorbea tur huiusmodi. |
2CORINTHIENS 2 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Propter quod obsecro vos, ut confirmetis in illum caritatem; |
VULGATE_WEB | 2022 | propter quod obsecro vos ut confirmetis in illum caritatem |
ERASME_1527 | 1527 | Quapropter obsecro uos, efficite ut ualeat in illum charitas. |
2CORINTHIENS 2 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | ideo enim et scripsi, ut cognoscam probationem vestram, an in omnibus oboedientes sitis. |
VULGATE_WEB | 2022 | ideo enim et scripsi ut cognoscam experimentum vestrum an in omnibus oboedientes sitis |
ERASME_1527 | 1527 | Nam et in hoc scripseram ut cognoscerem probatione uestri an ad omnia obedientes sitis. |
2CORINTHIENS 2 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Cui autem aliquid donatis, et ego; nam et ego, quod donavi, si quid donavi, propter vos in persona Christi, |
VULGATE_WEB | 2022 | cui autem aliquid donatis et ego nam et ego quod donavi si quid donavi propter vos in persona Christi |
ERASME_1527 | 1527 | Cui uero codonatis aliquid, et ego con dono. Nam & ego si quid condonaui, cui condonaui, propter uos condonaui in comspectu Christi, |
2CORINTHIENS 2 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | ut non circumveniamur a Satana; non enim ignoramus cogitationes eius. |
VULGATE_WEB | 2022 | ut non circumveniamur a Satana non enim ignoramus cogitationes eius |
ERASME_1527 | 1527 | ne occuparemur à satana. Non enim illius cogitationes ignoramus. |
2CORINTHIENS 2 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Cum venissem autem Troadem ob evangelium Christi, et ostium mihi apertum esset in Domino, |
VULGATE_WEB | 2022 | cum venissem autem Troadem propter evangelium Christi et ostium mihi apertum esset in Domino |
ERASME_1527 | 1527 | Cae terum cum uenissem Troadem in euangelium Christi, & ostium mihi esset apertum per dominum, |
2CORINTHIENS 2 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | non habui requiem spiritui meo, eo quod non invenerim Titum fratrem meum, sed valefaciens eis profectus sum in Macedoniam. |
VULGATE_WEB | 2022 | non habui requiem spiritui meo eo quod non invenerim Titum fratrem meum sed valefaciens eis profectus sum in Macedoniam |
ERASME_1527 | 1527 | non habui relaxatione spiritu meo, eo quod non inuenissem Titum fratre meum sed dimissis illis abii in Macedoniam |
2CORINTHIENS 2 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Deo autem gratias, qui semper triumphat nos in Christo et odorem notitiae suae manifestat per nos in omni loco. |
VULGATE_WEB | 2022 | Deo autem gratias qui semper triumphat nos in Christo Iesu et odorem notitiae suae manifestat per nos in omni loco |
ERASME_1527 | 1527 | Deo autem gratia, qui semper triumphat per nos in Christo, & odorem noticiae suae manifestat per nos in omni loco. |
2CORINTHIENS 2 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quia Christi bonus odor sumus Deo in his, qui salvi fiunt, et in his, qui pereunt: |
VULGATE_WEB | 2022 | quia Christi bonus odor sumus Deo in his qui salvi fiunt et in his qui pereunt |
ERASME_1527 | 1527 | Quoniam Christi bona fragrantia sumus deo, in his qui sal ui fiunt, & in his qui pereunt, |
2CORINTHIENS 2 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | aliis quidem odor ex morte in mortem, aliis autem odor ex vita in vitam. Et ad haec quis idoneus? |
VULGATE_WEB | 2022 | aliis quidem odor mortis in mortem aliis autem odor vitae in vitam et ad haec quis tam idoneus |
ERASME_1527 | 1527 | his qui dem odor mortis ad mortem, illis uero odor uitae ad uitam. Et ad haec quis idoneus? |
2CORINTHIENS 2 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Non enim sumus sicut plurimi adulterantes verbum Dei, sed sicut ex sinceritate, sed sicut ex Deo coram Deo in Christo loquimur. |
VULGATE_WEB | 2022 | non enim sumus sicut plurimi adulterantes verbum Dei sed ex sinceritate sed sicut ex Deo coram Deo in Christo loquimur |
ERASME_1527 | 1527 | Non enim sumus ut plerique cauponantes sermone dei, sed uelut ex synceritate, sed uelut ex deo in conspectu dei, per Christum loquimur. |