MATTHIEU MARC LUC JEAN ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES [ 1PIERRE ] 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 [ CH2 ] CH3 CH4 CH5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
1PIERRE 2 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Deponentes igitur omnem ma litiam et omnem dolum et simu lationes et invidias et omnes detractiones, |
VULGATE_WEB | 2022 | deponentes igitur omnem malitiam et omnem dolum et simulationes et invidias et omnes detractiones |
ERASME_1527 | 1527 | Proinde deposita omni malitia, & omni dolo, & simu lationibus, & inuidentiis, & omnibus obtrectationibus, |
1PIERRE 2 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | sicut modo geniti infantes, rationale sine dolo lac concupiscite, ut in eo crescatis in salutem, |
VULGATE_WEB | 2022 | sicut modo geniti infantes rationale sine dolo lac concupiscite ut in eo crescatis in salutem |
ERASME_1527 | 1527 | ut modo nati infantes, lac illud no corporis, sed animi, quod dolum nescit, appetite, ut per illud subolescatis. |
1PIERRE 2 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | si gustastis quoniam dulcis Dominus. |
VULGATE_WEB | 2022 | si gustastis quoniam dulcis Dominus |
ERASME_1527 | 1527 | Siqui, dem gustastis, quod benignus sit dominus |
1PIERRE 2 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ad quem accedentes, lapidem vivum, ab hominibus quidem reprobatum, coram Deo autem electum, pretiosum, |
VULGATE_WEB | 2022 | ad quem accedentes lapidem vivum ab hominibus quidem reprobatum a Deo autem electum honorificatum |
ERASME_1527 | 1527 | ad quem accedentes, qui lapis est uiuus, ab hominibus quidem reprobatus, apud deum uero electus ac preciosus: |
1PIERRE 2 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et ipsi tamquam lapides vivi aedificamini domus spiritalis in sacerdotium sanctum offerre spiritales hostias acceptabiles Deo per Iesum Christum. |
VULGATE_WEB | 2022 | et ipsi tamquam lapides vivi superaedificamini domus spiritalis sacerdotium sanctum offerre spiritales hostias acceptabiles Deo per Iesum Christum |
ERASME_1527 | 1527 | ipu quoque ueluti uiui lapides aedificemini, domus spiritualis, sacerdotium sanctum ad offe rendum spirituales hostias, acceptabi les deo per Iesum Christum. |
1PIERRE 2 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Propter quod continet Scriptura: “ Ecce pono in Sion lapidem angularem, electum, pretiosum; et, qui credit in eo, non confundetur ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | propter quod continet in scriptura ecce pono in Sion lapidem summum angularem electum pretiosum et qui crediderit in eo non confundetur |
ERASME_1527 | 1527 | Qua propter & continet scriptura, Ecce pono in Sion lapidem, in summo po nendum angulo, electum, preciosum Et qui crediderit in illo, non pudefiet. |
1PIERRE 2 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Vobis igitur honor credentibus; non credentibus autem “ Lapis, quem reprobaverunt aedificantes, hic factus est in caput anguli ” |
VULGATE_WEB | 2022 | vobis igitur honor credentibus non credentibus autem lapis quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli |
ERASME_1527 | 1527 | Vobis igitur preciosus est, qui creditis. Caeterum iis qui non credunt lapis quem reprobauerant aedificantes, hic coepit esse caput anguli: |
1PIERRE 2 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et “ lapis offensionis et petra scandali ”; qui offendunt verbo non credentes, in quod et positi sunt. |
VULGATE_WEB | 2022 | et lapis offensionis et petra scandali qui offendunt verbo nec credunt in quod et positi sunt |
ERASME_1527 | 1527 | & lapis in quem impingitur, et petra ad quam offendant, nempe iis qui im pingunt in sermonem, neque credunt in id ad quod & instituti fuerant. |
1PIERRE 2 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Vos autem genus electum, regale sacerdotium, gens sancta, populus in acquisitionem, ut virtutes annuntietis eius, qui de tenebris vos vocavit in admirabile lumen suum: |
VULGATE_WEB | 2022 | vos autem genus electum regale sacerdotium gens sancta populus adquisitionis ut virtutes adnuntietis eius qui de tenebris vos vocavit in admirabile lumen suum |
ERASME_1527 | 1527 | Vos aute genus electum, regale sa cerdotium, gens sancta, populus qui in lucrum accessit, ut uirtutes praedicetis illius, qui è tenebris uos uocauit in admirabilem suam |
1PIERRE 2 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | qui aliquando non populus, nunc autem populus Dei; qui non consecuti misericordiam, nunc autem misericordiam consecuti. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui aliquando non populus nunc autem populus Dei qui non consecuti misericordiam nunc autem misericordiam consecuti |
ERASME_1527 | 1527 | lucem. Qui quondam eratis non populus, nunc po pulus dei, qui quondam non consecuti misericordiam, nunc estis misericordiam consecuti. |
1PIERRE 2 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Carissimi, obsecro tamquam advenas et peregrinos abstinere vos a carnalibus desideriis, quae militant adversus animam; |
VULGATE_WEB | 2022 | carissimi obsecro tamquam advenas et peregrinos abstinere vos a carnalibus desideriis quae militant adversus animam |
ERASME_1527 | 1527 | Dilecti, obsecro tan qua aduenas ac peregrinos, abstinete à carnalibus concupiscentiis, quae militant aduersus animam, |
1PIERRE 2 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | conversationem vestram inter gentes habentes bonam, ut in eo, quod detrectant de vobis tamquam de malefactoribus, ex bonis operibus considerantes glorificent Deum in die visitationis. |
VULGATE_WEB | 2022 | conversationem vestram inter gentes habentes bonam ut in eo quod detractant de vobis tamquam de malefactoribus ex bonis operibus considerantes glorificent Deum in die visitationis |
ERASME_1527 | 1527 | et con uersationem uestran habete, honestan inter gentes, ut in hoc quod obtrectant uobis quasi maleficis, ex bonis operibus aestimantes uos, glori ficent deum in die uisitationis. |
1PIERRE 2 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Subiecti estote omni humanae creaturae propter Dominum: sive regi quasi praecellenti |
VULGATE_WEB | 2022 | subiecti estote omni humanae creaturae propter Dominum sive regi quasi praecellenti |
ERASME_1527 | 1527 | Pro inde subditi estote cuiuis humanae creaturae propter dum, siue regi, tanquam praecellenti, |
1PIERRE 2 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | sive ducibus tamquam ab eo missis ad vindictam malefactorum, laudem vero bonorum; |
VULGATE_WEB | 2022 | sive ducibus tamquam ab eo missis ad vindictam malefactorum laudem vero bonorum |
ERASME_1527 | 1527 | siue praesidibus, ut qui per eum mittantur ad uindictam quidem nocentium, laudem uero re cte agentium. |
1PIERRE 2 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | quia sic est voluntas Dei, ut benefacientes obmutescere faciatis imprudentium hominum ignorantiam, |
VULGATE_WEB | 2022 | quia sic est voluntas Dei ut benefacientes obmutescere faciatis inprudentium hominum ignorantiam |
ERASME_1527 | 1527 | Quoniam sic est uoluntas dei, ut benefaciendo obturetis os hominibus stultis & ignorantibus, |
1PIERRE 2 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | quasi liberi, et non quasi velamen habentes malitiae libertatem, sed sicut servi Dei. |
VULGATE_WEB | 2022 | quasi liberi et non quasi velamen habentes malitiae libertatem sed sicut servi Dei |
ERASME_1527 | 1527 | tanquam liberi, & no ueluti praete xtum habentes maliciae libertate, sed tanquam serui dei. |
1PIERRE 2 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Omnes honorate, fraternitatem diligite, Deum timete, regem honorificate. |
VULGATE_WEB | 2022 | omnes honorate fraternitatem diligite Deum timete regem honorificate |
ERASME_1527 | 1527 | Omes honorate, fraternitatem diligite, deum timete, regem honorate. |
1PIERRE 2 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Servi, subditi estote in omni timore dominis, non tantum bonis et modestis sed etiam pravis. |
VULGATE_WEB | 2022 | servi subditi in omni timore dominis non tantum bonis et modestis sed etiam discolis |
ERASME_1527 | 1527 | Famuli subditi sint cum timore dominis, non solum bonis ac humanis, uerum etiam prauis. |
1PIERRE 2 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Haec est enim gratia, si propter conscientiam Dei sustinet quis tristitias, patiens iniuste. |
VULGATE_WEB | 2022 | haec est enim gratia si propter conscientiam Dei sustinet quis tristitias patiens iniuste |
ERASME_1527 | 1527 | Nam haec est gratia, si quis propter conscientiam dei suffert molestias, praeter meritum affectus malis. |
1PIERRE 2 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Quae enim gloria est, si peccantes et colaphizati sustinetis? Sed si benefacientes et patientes sustinetis, haec est gratia apud Deum. |
VULGATE_WEB | 2022 | quae enim gloria est si peccantes et colaphizati suffertis sed si benefacientes et patientes sustinetis haec est gratia apud Deum |
ERASME_1527 | 1527 | Quae enim est laus, si cum peccantes alapis caedimini sufferetis? At si cum benefacitis, & tamen malis afficimini, suffertis Haec enim est gratia apud deum. |
1PIERRE 2 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | In hoc enim vocati estis, quia et Christus passus est pro vobis, vobis relinquens exemplum, ut sequamini vestigia eius: |
VULGATE_WEB | 2022 | in hoc enim vocati estis quia et Christus passus est pro vobis vobis relinquens exemplum ut sequamini vestigia eius |
ERASME_1527 | 1527 | Siquidem in hoc uocati estis, quoniam & Christus afflict? est pro nobis, relinquens nobis ex emplum, ut insequeremini uestigia ipsius, |
1PIERRE 2 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | qui peccatum non fecit, nec inventus est dolus in ore ipsius; |
VULGATE_WEB | 2022 | qui peccatum non fecit nec inventus est dolus in ore ipsius |
ERASME_1527 | 1527 | qui peccatum non fecerat nec inuentus est dolus in ore illius |
1PIERRE 2 23
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | qui cum malediceretur, non remaledicebat; cum pateretur, non comminabatur, commendabat autem iuste iudicanti; |
VULGATE_WEB | 2022 | qui cum malediceretur non maledicebat cum pateretur non comminabatur tradebat autem iudicanti se iniuste |
ERASME_1527 | 1527 | qui cum maledictis incesseretur, non regessit maledicta: cum malis afficeretur, non minabatur. Sed tradi dit uindictam ei qui iudicat iuste, |
1PIERRE 2 24
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | qui peccata nostra ipse pertulit in corpore suo super lignum, ut peccatis mortui iustitiae viveremus; cuius livore sanati estis. |
VULGATE_WEB | 2022 | qui peccata nostra ipse pertulit in corpore suo super lignum ut peccatis mortui iustitiae viveremus cuius livore sanati estis |
ERASME_1527 | 1527 | qui peccata nostra ipse pertulit in corpore suo super lignum, quo peccatis mortui iustitiae uiueremus. Cuius eiusdem uibice sanati fuistis |
1PIERRE 2 25
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Eratis enim sicut oves errantes, sed conversi estis nunc ad pastorem et episcopum animarum vestrarum. |
VULGATE_WEB | 2022 | eratis enim sicut oves errantes sed conversi estis nunc ad pastorem et episcopum animarum vestrarum |
ERASME_1527 | 1527 | Nam eratis uelut oues errates, sed conuersi estis nunc ad pastore, & curatorem animarum uestrarum. |